The single biggest reason why start-ups succeed | Bill Gross | TED

6,069,396 views ・ 2015-06-01

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Gergana Antonova Reviewer: Ralitsa Dobrev
00:12
I'm really excited to share with you
0
12961
1983
Много съм въодушевен да споделя с вас
00:14
some findings that really surprise me
1
14944
2590
някои открития, които ме учудват
00:17
about what makes companies succeed the most,
2
17534
2551
относно какво кара компаниите да успяват,
00:20
what factors actually matter the most for startup success.
3
20085
3902
кои фактори са основни за начален успех.
00:25
I believe that the startup organization
4
25063
2149
Вярвам, че началната организация,
00:27
is one of the greatest forms to make the world a better place.
5
27212
3758
е най-добрата форма да направим светът по-добро място за живот.
00:31
If you take a group of people with the right equity incentives
6
31630
3126
Ако вземете група от хора с правилните точни стимули
00:34
and organize them in a startup,
7
34756
1879
и ги организирате в началото,
00:36
you can unlock human potential in a way never before possible.
8
36635
3974
можете да отключите човешкия потенциал по начин, невъзможен преди.
00:40
You get them to achieve unbelievable things.
9
40609
2530
Те ще постигнат невероятни резултати.
00:43
But if the startup organization is so great,
10
43679
2120
Но ако началната организация е толкова добра,
00:45
why do so many fail?
11
45799
1482
защо толкова много не успяват?
00:47
That's what I wanted to find out.
12
47281
1597
Това е, което исках да разбера.
00:48
I wanted to find out what actually matters most
13
48878
2485
Исках да разбера какво е от най-голямо значение
00:51
for startup success.
14
51363
1210
за начален успех.
00:52
And I wanted to try to be systematic about it,
15
52573
2209
И исках да бъда систематичен,
00:54
avoid some of my instincts and maybe misperceptions I have
16
54782
3153
да избегна някои мои инстинкти, и някои погрешни схващания
00:57
from so many companies I've seen over the years.
17
57935
2266
от многото компании, които съм виждал.
01:00
I wanted to know this
18
60201
1227
Исках да знам това,
01:01
because I've been starting businesses since I was 12 years old
19
61428
3048
защото съм започвал бизнеси от 12-годишен,
01:04
when I sold candy at the bus stop in junior high school,
20
64476
2655
когато продавах бонбони на спирката в прогимназията
01:07
to high school, when I made solar energy devices,
21
67131
2311
до гимназията където правех соларни устройства
01:09
to college, when I made loudspeakers.
22
69442
1787
до колежа, където правех говорители.
01:11
And when I graduated from college, I started software companies.
23
71229
3026
И когато завърших колеж, основах софтуерни компании.
01:14
And 20 years ago, I started Idealab,
24
74255
1809
Преди 20 г. стартирах Idealab,
01:16
and in the last 20 years, we started more than 100 companies,
25
76064
3241
а през последните 20 години основахме повече от 100 компании,
01:19
many successes, and many big failures.
26
79305
2324
много успехи, много големи провали.
01:21
We learned a lot from those failures.
27
81629
1829
Много научихме от тези провали.
01:23
So I tried to look across what factors
28
83988
2747
Опитах се да установя кои фактори
01:26
accounted the most for company success and failure.
29
86735
3163
са от най-голямо значение за успеха и провала на компанията.
01:29
So I looked at these five.
30
89898
1560
Така че се спрях на тези пет.
01:31
First, the idea.
31
91458
960
Първо, идеята.
01:32
I used to think that the idea was everything.
32
92418
2156
Преди милсех, че идеята е всичко.
01:34
I named my company Idealab for how much I worship
33
94574
2307
Нарекох компанията си Idealab заради почитта ми
01:36
the "aha!" moment when you first come up with the idea.
34
96881
2593
към момента, в който първо ти хрумва идеята.
01:39
But then over time,
35
99474
911
После, с времето,
01:40
I came to think that maybe the team, the execution, adaptability,
36
100385
3585
започнах да мисля, че екипът, изпълнението, адаптацията,
01:43
that mattered even more than the idea.
37
103970
2151
имат значение дори повече от идеята.
01:46
I never thought I'd be quoting boxer Mike Tyson on the TED stage,
38
106121
4362
Не съм си мислил, че ще цитирам боксьора Майк Тайсън на ТЕД сцената,
01:50
but he once said,
39
110483
1859
но той веднъж каза:
01:52
"Everybody has a plan, until they get punched in the face." (Laughter)
40
112342
4603
"Всеки има план, докато не бъде ударен в лицето."
01:56
And I think that's so true about business as well.
41
116945
2919
И аз мисля, че това е много вярно и за бизнеса.
01:59
So much about a team's execution
42
119864
2276
Много от изпълнението на екипа е
02:02
is its ability to adapt to getting punched in the face by the customer.
43
122140
3760
неговата способност да се адаптира да бъде удрян в лицето от клиента.
02:05
The customer is the true reality.
44
125900
1688
Клиентът е истинската реалност.
02:07
And that's why I came to think
45
127588
1451
Затова започнах да мисля,
02:09
that the team maybe was the most important thing.
46
129039
2517
че, може би, екипът е най-важното нещо.
02:12
Then I started looking at the business model.
47
132036
2112
После започнах да разглеждам бизнес модела.
02:14
Does the company have a very clear path generating customer revenues?
48
134148
3250
Компанията има ли ясен път, за да генерира приходи от клиенти?
02:17
That started rising to the top in my thinking
49
137398
2104
Това ескалира в мислите ми,
02:19
about maybe what mattered most for success.
50
139502
2317
че може би то е от най-голямо значение.
02:21
Then I looked at the funding.
51
141819
1397
Разгледах и финансирането.
02:23
Sometimes companies received intense amounts of funding.
52
143216
2700
Понякога компаниите получаваха големи суми финансиране.
02:25
Maybe that's the most important thing?
53
145916
1838
Може би това е най-важното нещо?
02:27
And then of course, the timing.
54
147754
1546
И след това, разбира се, времето.
02:29
Is the idea way too early and the world's not ready for it?
55
149300
2810
Идеята твърде ранна ли е и светa ли е готов за нея?
02:32
Is it early, as in, you're in advance and you have to educate the world?
56
152110
3447
Рано ли е, защото ти си напред и трябва да обучиш света?
02:35
Is it just right?
57
155557
809
Навременна ли е?
02:36
Or is it too late, and there's already too many competitors?
58
156366
2863
Или вече е късно и има много конкуренция?
02:39
So I tried to look very carefully at these five factors
59
159229
2589
Опитах се да разгледам петтe фактора много внимателно
02:41
across many companies.
60
161818
1051
в много компании.
02:42
And I looked across all 100 Idealab companies,
61
162869
2195
Разгледах всичките 100 Idealab компании,
02:45
and 100 non-Idealab companies
62
165064
1454
и 100 не Idealab компании,
02:46
to try and come up with something scientific about it.
63
166518
2636
за да опитам да стигна до научно заключение.
02:49
So first, on these Idealab companies,
64
169574
2325
Така, първо да погледнем към компаниите Idealab,
02:51
the top five companies --
65
171899
1873
топ пет компании-
02:53
Citysearch, CarsDirect, GoTo, NetZero, Tickets.com --
66
173772
3416
Citysearch, CarsDirect, GoTo, NetZero, Tickets.com --
02:57
those all became billion-dollar successes.
67
177188
2074
всички те станаха успешни с милиарди долари.
02:59
And the five companies on the bottom --
68
179262
1913
И петте компании на дъното-
03:01
Z.com, Insider Pages, MyLife, Desktop Factory, Peoplelink --
69
181175
2810
Z.com, Insider Pages, MyLife, Desktop Factory, Peoplelink --
03:03
we all had high hopes for, but didn't succeed.
70
183985
2391
за които имахме големи надежди, не успяха.
03:06
So I tried to rank across all of those attributes
71
186888
2945
Опитах се да класифицирам всички тези свойства така,
03:09
how I felt those companies scored on each of those dimensions.
72
189833
3242
както тези компании се представяха във всеки от тези аспекти.
03:13
And then for non-Idealab companies, I looked at wild successes,
73
193075
3465
И после, за не Idealab компаниите, погледнах към невероятните успехи,
03:16
like Airbnb and Instagram and Uber and Youtube and LinkedIn.
74
196540
3582
като Airbnb и Instagram и Uber и Youtube и LinkedIn.
03:20
And some failures:
75
200133
1252
И някои провали:
03:21
Webvan, Kozmo, Pets.com
76
201385
1800
Webvan, Kozmo, Pets.com
03:23
Flooz and Friendster.
77
203185
1280
Flooz и Friendster.
03:24
The bottom companies had intense funding,
78
204465
2004
Тези на дъното имаха солидно финансиране,
03:26
they even had business models in some cases,
79
206469
2079
те дори имаха бизнес модел в някои случаи,
03:28
but they didn't succeed.
80
208548
1147
но не успяха.
03:29
I tried to look at what factors actually accounted the most
81
209695
2861
Опитах се да видя кои фактори бяха от най-голяма полза
03:32
for success and failure across all of these companies,
82
212556
2553
за успех и провал във всички тези компании,
03:35
and the results really surprised me.
83
215109
1829
и резултатитe наистина ме учудихa.
03:37
The number one thing was timing.
84
217338
1670
Номер едно беше времето.
03:39
Timing accounted for 42 percent
85
219638
2502
Времето беше за отговорно за 42 %
03:42
of the difference between success and failure.
86
222140
2500
от разликата между успеха и провала.
03:44
Team and execution came in second,
87
224640
2102
Екип и изпълнение бяха втори,
03:46
and the idea,
88
226742
822
а идеята,
03:47
the differentiability of the idea, the uniqueness of the idea,
89
227564
2917
характерността на идеята, уникалността на идеята,
03:50
that actually came in third.
90
230481
1403
това всъщност дойде трето.
03:51
Now, this isn't absolutely definitive,
91
231884
1965
И това не е напълно окончателно,
03:53
it's not to say that the idea isn't important,
92
233849
2217
не казвам, че идеята не е важна,
03:56
but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing.
93
236066
3640
но много ме учуди, че идеята не беше най-важното нещо.
03:59
Sometimes it mattered more when it was actually timed.
94
239706
2600
Понякога повече значение има тя да е съобразена времево
04:02
The last two, business model and funding, made sense to me actually.
95
242306
3375
Последните две, бизнес модел и финансиране, ми звучаха логично.
04:05
I think business model makes sense to be that low
96
245681
2367
Логично е бизнес модела да бъде толкова ниско,
04:08
because you can start out without a business model
97
248048
2380
защото можеш да започнеш без бизнес модел
04:10
and add one later if your customers are demanding what you're creating.
98
250428
3467
и да го добавиш по-късно, ако клиентите искат каквото създаваш.
04:13
And funding, I think as well,
99
253895
1406
Финансирането, мисля, също,
04:15
if you're underfunded at first but you're gaining traction,
100
255301
2775
ако си не добре финансиран в началото, но набираш скорост,
04:18
especially in today's age,
101
258076
1289
особено в днешно време,
04:19
it's very, very easy to get intense funding.
102
259365
2061
много е лесно да намериш добро финансиране.
04:21
So now let me give you some specific examples about each of these.
103
261426
3120
Нека ви дам примери за всеки един от тези.
04:24
So take a wild success like Airbnb that everybody knows about.
104
264546
2913
Нека вземем невероятния успех на Airbnb, за който всеки знае.
04:27
Well, that company was famously passed on by many smart investors
105
267459
3065
Тази компания беше прехвърляна между умни инвеститори,
04:30
because people thought,
106
270524
1142
защото хората си мислеха
04:31
"No one's going to rent out a space in their home to a stranger."
107
271666
3053
"Никой няма да отдава място в своя дом на непознат."
04:34
Of course, people proved that wrong.
108
274719
1725
Разбира се, хората го оповергаха.
04:36
But one of the reasons it succeeded,
109
276444
1854
Но една от причините, поради която успя
04:38
aside from a good business model, a good idea, great execution,
110
278298
2985
встрани от добрия бизнес модел, идея и изпълнение,
04:41
is the timing.
111
281283
737
е времето.
04:42
That company came out right during the height of the recession
112
282020
3279
Тази компания излезе точно по времето на най-голямата рецесия,
04:45
when people really needed extra money,
113
285299
1818
когато хората се нуждаеха от пари
04:47
and that maybe helped people overcome
114
287117
1814
това помогна на хората да превъзмогнат
04:48
their objection to renting out their own home to a stranger.
115
288931
2846
неодобрението да отдават под наем техния дом на непознат.
04:51
Same thing with Uber.
116
291777
1119
Същото се случи с Uber.
04:52
Uber came out,
117
292896
1053
Uber излезе,
04:53
incredible company, incredible business model,
118
293949
2161
невероятна компания и бизнес модел,
04:56
great execution, too.
119
296110
1064
както и изпълнение.
04:57
But the timing was so perfect
120
297174
1482
Но времето беше толкова точно
04:58
for their need to get drivers into the system.
121
298656
2149
за нуждата да въведат шофьори в системата
05:00
Drivers were looking for extra money; it was very, very important.
122
300805
3122
Шофьорите търсиха допълнителни доходи; беше много, много важно.
05:03
Some of our early successes, Citysearch, came out when people needed web pages.
123
303927
3778
Някои наши ранни успехи, Citysearch, излезе, когато имаше нужда от уеб сайтове.
05:07
GoTo.com, which we announced actually at TED in 1998,
124
307705
2477
GoTo.com, която представихме в ТЕД през 1998,
05:10
was when companies were looking for cost-effective ways to get traffic.
125
310182
3331
излезе, когато компаниите търсеха доходни начини за придвижване.
05:13
We thought the idea was so great,
126
313513
1572
Ние много харесахме идеята,
05:15
but actually, the timing was probably maybe more important.
127
315085
2761
но всъщност, времето, може би, беше по-важно.
05:17
And then some of our failures.
128
317846
1438
Ето и някои от нашите провали.
05:19
We started a company called Z.com, it was an online entertainment company.
129
319284
3477
Стартирахме компания с име Z.com, за онлайн забавления.
05:22
We were so excited about it --
130
322761
1443
Бяхме толкова въодушевени -
05:24
we raised enough money, we had a great business model,
131
324204
2542
събрахме достатъчно пари, имахме чудесен бизнес модел,
05:26
we even signed incredibly great Hollywood talent to join the company.
132
326746
3248
дори наехме невероятен Холивудски талант да се присъедини към нас.
05:29
But broadband penetration was too low in 1999-2000.
133
329994
2388
Но интернет достъпа беше нисък през 1999-2000.
05:32
It was too hard to watch video content online,
134
332382
2156
Беше трудно да гледаш видео онлайн,
05:34
you had to put codecs in your browser and do all this stuff,
135
334538
2809
трябваха кодеци в браузъра
05:37
and the company eventually went out of business in 2003.
136
337347
2631
и компанията излезе от бизнеса през 2003.
05:39
Just two years later,
137
339978
1096
Две години по-късно,
05:41
when the codec problem was solved by Adobe Flash
138
341074
2885
когато кодек проблема беше решен от Adobe Flash
05:43
and when broadband penetration crossed 50 percent in America,
139
343959
3674
и когато интернет достъпа достигна 50% в Америка,
05:47
YouTube was perfectly timed.
140
347633
1957
беше пуснат YouTube в перфектното време.
05:49
Great idea, but unbelievable timing.
141
349590
1729
Страхотна идея, но невероятно време.
05:51
In fact, YouTube didn't even have a business model when it first started.
142
351319
3440
Всъщност, YouTube дори нямаше бизнес модел, когато стартира.
05:54
It wasn't even certain that that would work out.
143
354759
2283
Дори не беше ясно, дали ще просъществува.
05:57
But that was beautifully, beautifully timed.
144
357042
2135
Но беше прекрасно позициониран във времето.
05:59
So what I would say, in summary,
145
359177
1551
Бих казал като обобщение
06:00
is execution definitely matters a lot.
146
360728
2785
че изпълнението е от голямо значение.
06:03
The idea matters a lot.
147
363513
1244
Идеята е от значение.
06:04
But timing might matter even more.
148
364757
1759
Но времето, е от по-голямо значение.
06:06
And the best way to really assess timing
149
366516
2046
А най-добрият начин да определиш времето е,
06:08
is to really look at whether consumers are really ready
150
368562
2617
наистина да провериш дали клиентите са готови за това,
06:11
for what you have to offer them.
151
371179
1536
което имаш да им предложиш.
06:12
And to be really, really honest about it,
152
372715
1962
И да бъдете наистина откровени за това,
06:14
not be in denial about any results that you see,
153
374677
2261
да не отричате никой резултат, който виждате,
06:16
because if you have something you love, you want to push it forward,
154
376938
3211
защото, ако имате нещо, което обичате, вие искате да го задвижите,
06:20
but you have to be very, very honest about that factor on timing.
155
380149
3070
но трябв ада бъдете много, много откровен относно фактора време.
06:23
As I said earlier,
156
383219
870
Казах по-рано,
06:24
I think startups can change the world and make the world a better place.
157
384089
3389
новите компании могат да променят света и да го направят по-добро място.
06:27
I hope some of these insights
158
387478
1398
Надявам се тези прозрения
06:28
can maybe help you have a slightly higher success ratio,
159
388876
2652
да са ви от помощ да имате по-висок коефициент на успех,
06:31
and thus make something great come to the world
160
391528
2220
И така да дадете нещо страхотно на света,
06:33
that wouldn't have happened otherwise.
161
393748
1846
което не би се случило иначе.
06:35
Thank you very much, you've been a great audience.
162
395594
2337
Много Ви благодаря, бяхте чудесна публика.
06:37
(Applause)
163
397931
1494
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7