The single biggest reason why start-ups succeed | Bill Gross | TED

6,294,445 views ・ 2015-06-01

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lucas Kaimaras Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
I'm really excited to share with you
0
12961
1983
Χαίρομαι που μοιράζομαι μαζί σας
00:14
some findings that really surprise me
1
14944
2590
κάποια εκπληκτικά πορίσματα
00:17
about what makes companies succeed the most,
2
17534
2551
σχετικά με το τι κάνει τις επιχειρήσεις επιτυχημένες,
00:20
what factors actually matter the most for startup success.
3
20085
3902
ποιοι παράγοντες καθορίζουν την επιτυχία μιας νεοφυούς επιχείρησης.
00:25
I believe that the startup organization
4
25063
2149
Πιστεύω ότι ένας νεοφυής οργανισμός
00:27
is one of the greatest forms to make the world a better place.
5
27212
3758
είναι ένας από τους καλύτερους τρόπους να βελτιώσουμε τον κόσμο.
00:31
If you take a group of people with the right equity incentives
6
31630
3126
Αν πάρετε μια ομάδα εργαζομένων με σωστά κίνητρα να συνεταιριστούν
00:34
and organize them in a startup,
7
34756
1879
και τους οργανώσετε σε μια νεοφυή επιχείρηση,
00:36
you can unlock human potential in a way never before possible.
8
36635
3974
μπορείτε να απελευθερώσετε πρωτόγνωρο ανθρώπινο δυναμικό.
00:40
You get them to achieve unbelievable things.
9
40609
2530
Μπορείτε να τους κάνετε να πετύχουν απίστευτα πράγματα.
00:43
But if the startup organization is so great,
10
43679
2120
Αλλά αν η νεοφυής εταιρεία είναι τόσο καλή ιδέα,
00:45
why do so many fail?
11
45799
1482
γιατί πολλές αποτυγχάνουν;
00:47
That's what I wanted to find out.
12
47281
1597
Αυτό ήθελα να ανακαλύψω.
00:48
I wanted to find out what actually matters most
13
48878
2485
Ήθελα να βρω τι έχει μεγαλύτερη σημασία
00:51
for startup success.
14
51363
1210
για την επιτυχία τους.
00:52
And I wanted to try to be systematic about it,
15
52573
2209
Και ήθελα να είμαι συστηματικός,
00:54
avoid some of my instincts and maybe misperceptions I have
16
54782
3153
να αποφύγω κάποια από τα ένστικτά μου ή λανθασμένες εντυπώσεις που ίσως είχα
00:57
from so many companies I've seen over the years.
17
57935
2266
λόγω τόσων εταιρειών που έχω δει εδώ και χρόνια.
01:00
I wanted to know this
18
60201
1227
Ήθελα να το μάθω
01:01
because I've been starting businesses since I was 12 years old
19
61428
3048
επειδή φτιάχνω επιχειρήσεις από 12 χρονών
01:04
when I sold candy at the bus stop in junior high school,
20
64476
2655
όταν πουλούσα καραμέλες σε στάση λεωφορείου στο Γυμνάσιο,
έως το Λύκειο, που κατασκεύαζα συσκευές ηλιακής ενέργειας,
01:07
to high school, when I made solar energy devices,
21
67131
2311
01:09
to college, when I made loudspeakers.
22
69442
1787
στο Πανεπιστήμιο που κατασκεύαζα ηχεία.
01:11
And when I graduated from college, I started software companies.
23
71229
3026
Μετά το πτυχίο έφτιαξα εταιρίες λογισμικού.
Και πριν από 20 χρόνια ίδρυσα την Idealab,
01:14
And 20 years ago, I started Idealab,
24
74255
1809
01:16
and in the last 20 years, we started more than 100 companies,
25
76064
3241
και τα τελευταία 20 χρόνια ιδρύσαμε πάνω από 100 επιχειρήσεις,
01:19
many successes, and many big failures.
26
79305
2324
πολλές επιτυχίες αλλά και μεγάλες αποτυχίες.
01:21
We learned a lot from those failures.
27
81629
1829
Μάθαμε πολλά από αυτές τις αποτυχίες.
01:23
So I tried to look across what factors
28
83988
2747
Έτσι προσπάθησα να εξετάσω τους παράγοντες
01:26
accounted the most for company success and failure.
29
86735
3163
που συντέλεσαν περισσότερο στην επιτυχία και στην αποτυχία.
01:29
So I looked at these five.
30
89898
1560
Έτσι ανέλυσα τα εξής πέντε σημεία:
01:31
First, the idea.
31
91458
960
Πρώτα, η ιδέα.
01:32
I used to think that the idea was everything.
32
92418
2156
Νόμιζα πως η ιδέα είναι το παν.
01:34
I named my company Idealab for how much I worship
33
94574
2307
Ονόμασα την εταιρεία μου Idealab, Εργαστήρι Ιδεών,
01:36
the "aha!" moment when you first come up with the idea.
34
96881
2593
επειδή λατρεύω τη στιγμή της σύλληψης μιας ιδέας.
01:39
But then over time,
35
99474
911
Αλλά με τον καιρό, σκέφτηκα ότι ίσως η ομάδα,
01:40
I came to think that maybe the team, the execution, adaptability,
36
100385
3585
η εφαρμογή του σχεδίου, η προσαρμοστικότητα,
01:43
that mattered even more than the idea.
37
103970
2151
είχαν περισσότερη σημασία από την ιδέα.
01:46
I never thought I'd be quoting boxer Mike Tyson on the TED stage,
38
106121
4362
Δεν πίστευα ποτέ ότι θα παράθετα τον Μάικ Τάισον στη σκηνή του TED,
01:50
but he once said,
39
110483
1859
αλλά κάποτε είπε:
01:52
"Everybody has a plan, until they get punched in the face." (Laughter)
40
112342
4603
«Όλοι έχουν ένα σχέδιο, μέχρι να φάνε την μπουνιά στο πρόσωπο».
(Γέλια)
01:56
And I think that's so true about business as well.
41
116945
2919
Νομίζω ότι ισχύει και για τις επιχειρήσεις.
01:59
So much about a team's execution
42
119864
2276
Μεγάλο μέρος της εκτέλεσης του σχεδίου της ομάδας
02:02
is its ability to adapt to getting punched in the face by the customer.
43
122140
3760
είναι η ικανότητα προσαρμογής της στη γροθιά από τον πελάτη.
02:05
The customer is the true reality.
44
125900
1688
Ο πελάτης είναι η μόνη πραγματικότητα.
02:07
And that's why I came to think
45
127588
1451
Γι' αυτό σκέφτηκα ότι το σημαντικότερο ίσως ήταν η ομάδα.
02:09
that the team maybe was the most important thing.
46
129039
2517
Μετά εξέτασα το επιχειρηματικό μοντέλο.
02:12
Then I started looking at the business model.
47
132036
2112
02:14
Does the company have a very clear path generating customer revenues?
48
134148
3250
Τα πάει καλά η εταιρεία στην εισροή εσόδων τους πελάτες;
02:17
That started rising to the top in my thinking
49
137398
2104
Αυτό άρχισε να γίνεται η βασική μου σκέψη
02:19
about maybe what mattered most for success.
50
139502
2317
ως προς το τι συνέβαλε περισσότερο στην επιτυχία.
02:21
Then I looked at the funding.
51
141819
1397
Μετά ανέλυσα τη χρηματοδότηση.
02:23
Sometimes companies received intense amounts of funding.
52
143216
2700
Μερικές φορές οι εταιρείες παίρνουν μεγάλη χρηματοδότηση.
02:25
Maybe that's the most important thing?
53
145916
1838
Ίσως αυτό να είναι πιο σημαντικό.
02:27
And then of course, the timing.
54
147754
1546
Και φυσικά, η χρονική στιγμή.
02:29
Is the idea way too early and the world's not ready for it?
55
149300
2810
Μήπως είναι πρώιμη ιδέα κι ο κόσμος δεν είναι έτοιμος;
Μήπως είσαι πολύ μπροστά και πρέπει να εκπαιδεύσεις τον κόσμο;
02:32
Is it early, as in, you're in advance and you have to educate the world?
56
152110
3447
Είναι κατάλληλη;
02:35
Is it just right?
57
155557
809
Ή είναι πολύ αργά και υπάρχει ήδη ανταγωνισμός;
02:36
Or is it too late, and there's already too many competitors?
58
156366
2863
Εξέτασα πολύ προσεκτικά αυτούς τους πέντε παράγοντες
02:39
So I tried to look very carefully at these five factors
59
159229
2589
σε πολλές επιχειρήσεις.
02:41
across many companies.
60
161818
1051
Εξέτασα και τις 100 εταιρείες της Idealab
02:42
And I looked across all 100 Idealab companies,
61
162869
2195
και 100 άλλες επιχειρήσεις
02:45
and 100 non-Idealab companies
62
165064
1454
02:46
to try and come up with something scientific about it.
63
166518
2636
ώστε να ανακαλύψω κάτι επιστημονικό.
02:49
So first, on these Idealab companies,
64
169574
2325
Έτσι για τις επιχειρήσεις της Idealab,
02:51
the top five companies --
65
171899
1873
για τις 5 καλύτερες απ' αυτές
02:53
Citysearch, CarsDirect, GoTo, NetZero, Tickets.com --
66
173772
3416
- Citysearch, CarsDirect, GoTo, NetZero, Tickets.com -
όλες αυτές σημείωσαν επιτυχία δισεκατομμυρίων.
02:57
those all became billion-dollar successes.
67
177188
2074
02:59
And the five companies on the bottom --
68
179262
1913
Για τις 5 χειρότερες εταιρείες;
- Z.com, Insider Pages, MyLife, Desktop Factory, Peoplelink -
03:01
Z.com, Insider Pages, MyLife, Desktop Factory, Peoplelink --
69
181175
2810
03:03
we all had high hopes for, but didn't succeed.
70
183985
2391
αν και είχαμε προσδοκίες απ' αυτές, δεν πέτυχαν.
03:06
So I tried to rank across all of those attributes
71
186888
2945
Έτσι, προσπάθησα να ταξινομήσω όλα αυτά τα χαρακτηριστικά
03:09
how I felt those companies scored on each of those dimensions.
72
189833
3242
το πώς οι εταιρείες τα πήγαν σε καθεμιά κατεύθυνση.
03:13
And then for non-Idealab companies, I looked at wild successes,
73
193075
3465
Όσον αφορά τις εταιρείες εκτός Idealab, ανέλυσα τις τεράστιες επιτυχίες
03:16
like Airbnb and Instagram and Uber and Youtube and LinkedIn.
74
196540
3582
των Airbnb, Instagram, Uber, Youtube και LinkedIn.
Και μερικές αποτυχημένες εταιρείες:
03:20
And some failures:
75
200133
1252
03:21
Webvan, Kozmo, Pets.com
76
201385
1800
Webvan, Kozmo, Pets.com
03:23
Flooz and Friendster.
77
203185
1280
Flooz και Friendster.
03:24
The bottom companies had intense funding,
78
204465
2004
Αυτές είχαν χρηματοδοτηθεί αδρά,
03:26
they even had business models in some cases,
79
206469
2079
κάποιες είχαν και επιχειρηματικό μοντέλο,
03:28
but they didn't succeed.
80
208548
1147
αλλά δεν πέτυχαν.
03:29
I tried to look at what factors actually accounted the most
81
209695
2861
Εξέτασα τους παράγοντες που μέτρησαν περισσότερο
03:32
for success and failure across all of these companies,
82
212556
2553
για την επιτυχία και την αποτυχία όλων αυτών των επιχειρήσεων,
03:35
and the results really surprised me.
83
215109
1829
και τα αποτελέσματα πραγματικά με εξέπληξαν.
03:37
The number one thing was timing.
84
217338
1670
Ο κορυφαίος παράγοντας ήταν ο συγχρονισμός.
03:39
Timing accounted for 42 percent
85
219638
2502
Ο συγχρονισμός δικαιολογούσε
το 42% της διαφοράς μεταξύ επιτυχίας και αποτυχίας.
03:42
of the difference between success and failure.
86
222140
2500
03:44
Team and execution came in second,
87
224640
2102
Οι ομάδα και εκτέλεση ήρθαν δεύτερα,
03:46
and the idea,
88
226742
822
και η ιδέα,
03:47
the differentiability of the idea, the uniqueness of the idea,
89
227564
2917
η διαφορετικότητα και η μοναδικότητά της ιδέας,
03:50
that actually came in third.
90
230481
1403
ήρθε τρίτη.
03:51
Now, this isn't absolutely definitive,
91
231884
1965
Αυτό όμως δεν είναι απόλυτο,
δεν σημαίνει πως η ιδέα δεν είναι σημαντική,
03:53
it's not to say that the idea isn't important,
92
233849
2217
αλλά με εξέπληξε το ότι η ιδέα δεν ήταν το σημαντικότερο.
03:56
but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing.
93
236066
3640
Μερικές φορές είχε σημασία όταν ήταν συγχρονισμένη.
03:59
Sometimes it mattered more when it was actually timed.
94
239706
2600
Το επιχειρηματικό μοντέλο και η χρηματοδότηση μου φάνηκαν λογικά.
04:02
The last two, business model and funding, made sense to me actually.
95
242306
3375
Το επιχειρηματικό μοντέλο, λογικά είναι τόσο χαμηλά
04:05
I think business model makes sense to be that low
96
245681
2367
διότι μπορείς να ξεκινήσεις χωρίς αυτό
04:08
because you can start out without a business model
97
248048
2380
και να προσθέσεις ένα όταν το προϊόν έχει ζήτηση.
04:10
and add one later if your customers are demanding what you're creating.
98
250428
3467
Το ίδιο ισχύει και με τη χρηματοδότηση,
04:13
And funding, I think as well,
99
253895
1406
αν είναι αρχικά χαμηλή αλλά μετά κερδίζεις έδαφος,
04:15
if you're underfunded at first but you're gaining traction,
100
255301
2775
ιδιαίτερα στη σημερινή εποχή,
είναι πολύ εύκολο να λάβεις μεγάλη χρηματοδότηση.
04:18
especially in today's age,
101
258076
1289
04:19
it's very, very easy to get intense funding.
102
259365
2061
Θα σας δώσω μερικά συγκεκριμένα παραδείγματα.
04:21
So now let me give you some specific examples about each of these.
103
261426
3120
Ας πάρουμε την Airbnb που είναι πασίγνωστη επιτυχία.
04:24
So take a wild success like Airbnb that everybody knows about.
104
264546
2913
Είναι γνωστό ότι πολλοί έξυπνοι επενδυτές αγνόησαν αυτή την εταιρεία
04:27
Well, that company was famously passed on by many smart investors
105
267459
3065
επειδή σκέφτονταν ότι,
04:30
because people thought,
106
270524
1142
«Κανένας δεν θα νοικιάσει χώρο στο σπίτι του σε έναν ξένο».
04:31
"No one's going to rent out a space in their home to a stranger."
107
271666
3053
04:34
Of course, people proved that wrong.
108
274719
1725
Φυσικά αυτό αποδείχτηκε λάθος.
Αλλά ένας λόγος που πέτυχε,
04:36
But one of the reasons it succeeded,
109
276444
1854
εκτός από καλό επιχειρηματικό μοντέλο, καλή ιδέα, σπουδαία εφαρμογή,
04:38
aside from a good business model, a good idea, great execution,
110
278298
2985
είναι ο συγχρονισμός.
04:41
is the timing.
111
281283
737
04:42
That company came out right during the height of the recession
112
282020
3279
Η εταιρεία ξεφύτρωσε εν μέσω οικονομικής ύφεσης
όταν οι άνθρωποι χρειαζόταν επιπλέον χρήματα,
04:45
when people really needed extra money,
113
285299
1818
04:47
and that maybe helped people overcome
114
287117
1814
και αυτό ίσως βοήθησε τον κόσμο
04:48
their objection to renting out their own home to a stranger.
115
288931
2846
να αποδεχθεί να νοικιάσει το σπίτι του σε ξένο.
04:51
Same thing with Uber.
116
291777
1119
Το ίδιο και με την Uber.
04:52
Uber came out,
117
292896
1053
Αποδείχθηκε τέλεια επιχείρηση,
04:53
incredible company, incredible business model,
118
293949
2161
με τέλειο επιχειρηματικό μοντέλο,
και τέλεια εφαρμογή σχεδίου.
04:56
great execution, too.
119
296110
1064
Όμως ο συγχρονισμός ήταν τέλειος
04:57
But the timing was so perfect
120
297174
1482
04:58
for their need to get drivers into the system.
121
298656
2149
στο να βρουν οδηγούς για το σύστημα.
05:00
Drivers were looking for extra money; it was very, very important.
122
300805
3122
Οι οδηγοί αναζητούσαν επιπλέον χρήματα: ήταν πολύ πολύ σημαντικό.
05:03
Some of our early successes, Citysearch, came out when people needed web pages.
123
303927
3778
Μια πρώιμη επιτυχία, η Citysearch, ήρθε όταν υπήρχε ζήτηση για ιστοσελίδες.
05:07
GoTo.com, which we announced actually at TED in 1998,
124
307705
2477
Η GoTo.com που την αναγγείλαμε στο TED το 1998,
ήρθε όταν οι επιχειρήσεις αναζητούσαν οικονομικούς τρόπους να κερδίσουν πελάτες.
05:10
was when companies were looking for cost-effective ways to get traffic.
125
310182
3331
05:13
We thought the idea was so great,
126
313513
1572
Νομίζαμε πως η ιδέα ήταν σπουδαία,
05:15
but actually, the timing was probably maybe more important.
127
315085
2761
στην πραγματικότητα, η χρονική στιγμή ήταν σπουδαιότερη.
05:17
And then some of our failures.
128
317846
1438
Και μερικές αποτυχίες μας.
05:19
We started a company called Z.com, it was an online entertainment company.
129
319284
3477
Ιδρύσαμε την Z.com, μια διαδικτυακή ψυχαγωγική εταιρεία.
Ήμασταν τόσο ενθουσιασμένοι --
05:22
We were so excited about it --
130
322761
1443
μαζέψαμε λεφτά, είχαμε υπέροχο επιχειρηματικό μοντέλο,
05:24
we raised enough money, we had a great business model,
131
324204
2542
05:26
we even signed incredibly great Hollywood talent to join the company.
132
326746
3248
μέχρι που προσλάβαμε μεγάλο ταλέντο του Χόλιγουντ.
05:29
But broadband penetration was too low in 1999-2000.
133
329994
2388
Όμως η διείσδυση της ευρυζωνικότητας ήταν χαμηλή το 1999-2000.
05:32
It was too hard to watch video content online,
134
332382
2156
Ήταν δύσκολο να παρακολουθήσεις βίντεο διαδικτυακά.
05:34
you had to put codecs in your browser and do all this stuff,
135
334538
2809
έπρεπε να βάλεις κωδικοποιητές και πολλές άλλες ρυθμίσεις,
05:37
and the company eventually went out of business in 2003.
136
337347
2631
τελικά η εταιρεία έκλεισε το 2003.
05:39
Just two years later,
137
339978
1096
Μόλις δύο χρόνια αργότερα,
05:41
when the codec problem was solved by Adobe Flash
138
341074
2885
όταν το πρόβλημα κωδικοποίησης λύθηκε απο το Adobe Flash
05:43
and when broadband penetration crossed 50 percent in America,
139
343959
3674
και όταν η διείσδυση ευρείας ζώνης στο 50% της Αμερικής,
05:47
YouTube was perfectly timed.
140
347633
1957
to YouTube συγχρονίστηκε άψογα.
05:49
Great idea, but unbelievable timing.
141
349590
1729
Καλή ιδέα, αλλά απίστευτος συγχρονισμός.
05:51
In fact, YouTube didn't even have a business model when it first started.
142
351319
3440
Και δεν είχε καν επιχειρηματικό σχέδιο όταν πρωτοξεκίνησε.
05:54
It wasn't even certain that that would work out.
143
354759
2283
Τότε δεν ήταν καν βέβαιο ότι θα λειτουργήσει.
Όμως ήταν τέλεια συγχρονισμένο.
05:57
But that was beautifully, beautifully timed.
144
357042
2135
Θα έλεγα εν κατακλείδι
05:59
So what I would say, in summary,
145
359177
1551
06:00
is execution definitely matters a lot.
146
360728
2785
ότι η εφαρμογή τελικά έχει μεγάλη σημασία.
06:03
The idea matters a lot.
147
363513
1244
Η ιδέα μετράει πολύ.
06:04
But timing might matter even more.
148
364757
1759
Ο συγχρονισμός όμως ακόμη περισσότερο.
06:06
And the best way to really assess timing
149
366516
2046
Για να βρείτε το σωστό χρόνο
06:08
is to really look at whether consumers are really ready
150
368562
2617
πρέπει να δείτε αν οι καταναλωτές είναι πραγματικά έτοιμοι
06:11
for what you have to offer them.
151
371179
1536
γι' αυτό που προσφέρετε.
06:12
And to be really, really honest about it,
152
372715
1962
Και να είμαστε απόλυτα ειλικρινείς,
06:14
not be in denial about any results that you see,
153
374677
2261
να μην αρνούμαστε τα πραγματικά αποτελέσματα,
06:16
because if you have something you love, you want to push it forward,
154
376938
3211
διότι αν έχετε κάτι που αγαπάτε, θέλετε να το προωθήσετε,
αλλά θα πρέπει να είστε πολύ ειλικρινείς για τον παράγοντα συγχρονισμό.
06:20
but you have to be very, very honest about that factor on timing.
155
380149
3070
Όπως προείπα,
06:23
As I said earlier,
156
383219
870
οι νεοφυείς επιχειρήσεις μπορούν να κάνουν τον κόσμο καλύτερο.
06:24
I think startups can change the world and make the world a better place.
157
384089
3389
Ελπίζω κάποιες απο αυτές τις αναλύσεις
06:27
I hope some of these insights
158
387478
1398
06:28
can maybe help you have a slightly higher success ratio,
159
388876
2652
να μπορέσουν να αυξήσουν τις πιθανότητες επιτυχίας σας,
06:31
and thus make something great come to the world
160
391528
2220
και να συμβάλλουν στο να γίνει κάτι καλό στον κόσμο
06:33
that wouldn't have happened otherwise.
161
393748
1846
το οποίο διαφορετικά δεν θα συνέβαινε.
06:35
Thank you very much, you've been a great audience.
162
395594
2337
Σας ευχαριστώ πολύ, ήσασταν καταπληκτικό κοινό.
06:37
(Applause)
163
397931
1494
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7