The single biggest reason why start-ups succeed | Bill Gross | TED

6,068,457 views ・ 2015-06-01

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Luan Morina Reviewer: Helena Bedalli
00:12
I'm really excited to share with you
0
12961
1983
Jam vërtetë i eksituar për të ndarë me ju
00:14
some findings that really surprise me
1
14944
2590
disa hulumtime që më kanë befasuar
00:17
about what makes companies succeed the most,
2
17534
2551
për atë se çfarë i bën kompanitë t'ia dalin,
00:20
what factors actually matter the most for startup success.
3
20085
3902
çfarë faktorë vërtetë kanë rëndësi për suksesin fillestar.
00:25
I believe that the startup organization
4
25063
2149
Besoj që organizatat startup
00:27
is one of the greatest forms to make the world a better place.
5
27212
3758
janë një nga format më të medha për të bërë botën më të mirë.
00:31
If you take a group of people with the right equity incentives
6
31630
3126
nëse merrni një grup njerëzish me kapitalin e duhur nxitës
00:34
and organize them in a startup,
7
34756
1879
dhe i organizoni si startup,
00:36
you can unlock human potential in a way never before possible.
8
36635
3974
ju mund të gjeni potencialin human në një mënyrë të pamundur më parë.
00:40
You get them to achieve unbelievable things.
9
40609
2530
Ju i shtyni ata të arrijnë gjëra të pabesueshme.
00:43
But if the startup organization is so great,
10
43679
2120
Por, nëse një startup është i shkëlqyeshëm,
00:45
why do so many fail?
11
45799
1482
pse shumë dështojnë?
00:47
That's what I wanted to find out.
12
47281
1597
Këtë doja të zbuloja edhe unë.
00:48
I wanted to find out what actually matters most
13
48878
2485
Doja të mësoja se çfarë ka rëndësi më së shumti
00:51
for startup success.
14
51363
1210
për suksesin e tyre.
00:52
And I wanted to try to be systematic about it,
15
52573
2209
Dhe dëshiroja të isha sistematik rreth kësaj,
00:54
avoid some of my instincts and maybe misperceptions I have
16
54782
3153
Të shmang disa nga instiktet e mija dhe keq-perceptimet që kisha
00:57
from so many companies I've seen over the years.
17
57935
2266
nga aq shumë kompani që kam parë ndër vite.
01:00
I wanted to know this
18
60201
1227
Dëshiroja të dija këtë
01:01
because I've been starting businesses since I was 12 years old
19
61428
3048
sepse kam filluar biznese që kur isha 12 vjeç
01:04
when I sold candy at the bus stop in junior high school,
20
64476
2655
kur shisja sheqerka në stacion autobusësh në fillore,
01:07
to high school, when I made solar energy devices,
21
67131
2311
në të mesmen, kur bëja pajisje energjie diellore,
01:09
to college, when I made loudspeakers.
22
69442
1787
në kolegj kur bëja zërues.
01:11
And when I graduated from college, I started software companies.
23
71229
3026
Dhe kur u diplomova nga kolegji, nisa kompani softuerike.
01:14
And 20 years ago, I started Idealab,
24
74255
1809
Dhe para 20 viteve, nisa Idealab,
01:16
and in the last 20 years, we started more than 100 companies,
25
76064
3241
dhe në këto 20 vite kemi nisur më shumë se 100 kompani,
01:19
many successes, and many big failures.
26
79305
2324
me shumë suksese dhe shumë dështime.
01:21
We learned a lot from those failures.
27
81629
1829
Ne mësuam shumë nga këto dështime.
01:23
So I tried to look across what factors
28
83988
2747
Prandaj provova të gjeja cilët faktorë
01:26
accounted the most for company success and failure.
29
86735
3163
ndikonin më së shumti në suksesin dhe dështimin e kompanisë.
01:29
So I looked at these five.
30
89898
1560
Prandaj i shikova këta pesë.
01:31
First, the idea.
31
91458
960
Së pari, ideja.
01:32
I used to think that the idea was everything.
32
92418
2156
Mendoja që ideja ishte gjithshka.
01:34
I named my company Idealab for how much I worship
33
94574
2307
Emërova kompaninë time Idealab se shumë adhuroja
01:36
the "aha!" moment when you first come up with the idea.
34
96881
2593
"aha!" momentin kur ju lind së pari ideja.
01:39
But then over time,
35
99474
911
Me kalimin e kohës,
01:40
I came to think that maybe the team, the execution, adaptability,
36
100385
3585
fillova të mendoja që ndoshta skuadra, ekzekutimi, përshtatja,
01:43
that mattered even more than the idea.
37
103970
2151
kishin më shumë rëndësi se ideja.
01:46
I never thought I'd be quoting boxer Mike Tyson on the TED stage,
38
106121
4362
Kurrë nuk mendova se do ta citoja boksierin Mike Tyson në TED,
01:50
but he once said,
39
110483
1859
por ai njëherë kishte thënë,
01:52
"Everybody has a plan, until they get punched in the face." (Laughter)
40
112342
4603
"Gjithsecili ka një plan, derisa grushtohen në fytyrë." (Të qeshura)
01:56
And I think that's so true about business as well.
41
116945
2919
Dhe mendoj që kjo vlen edhe për biznesin.
01:59
So much about a team's execution
42
119864
2276
Sa rëndësi ka ekzekutimi i skuadrës
02:02
is its ability to adapt to getting punched in the face by the customer.
43
122140
3760
aq rëndësi ka edhe adaptimi për tu grushtuar në fytyrë nga konsumatori.
02:05
The customer is the true reality.
44
125900
1688
Konsumatori është realiteti.
02:07
And that's why I came to think
45
127588
1451
Dhe kam ardhur në përfundim
02:09
that the team maybe was the most important thing.
46
129039
2517
që skuadra ndoshta ishte gjëja më e rëndësishme
02:12
Then I started looking at the business model.
47
132036
2112
Pastaj fillova të shikoj modelin e biznesit.
02:14
Does the company have a very clear path generating customer revenues?
48
134148
3250
A ka kompania rrugë të qartë drejt gjenerimit të të ardhurave nga konsumatorët
02:17
That started rising to the top in my thinking
49
137398
2104
Kjo më ngjiti në krye të mendimit tim
02:19
about maybe what mattered most for success.
50
139502
2317
për ndoshta çka kishte nevojë më së shumti për sukses.
02:21
Then I looked at the funding.
51
141819
1397
Pastaj shikova financimin.
02:23
Sometimes companies received intense amounts of funding.
52
143216
2700
Nganjëherë kompanitë marrin shuma të tendsoura financimi.
02:25
Maybe that's the most important thing?
53
145916
1838
Ndoshta kjo është më e rëndësishme?
02:27
And then of course, the timing.
54
147754
1546
Dhe sigurisht, koha.
02:29
Is the idea way too early and the world's not ready for it?
55
149300
2810
A është ideja e hershme dhe bota e papërgatitur për të?
02:32
Is it early, as in, you're in advance and you have to educate the world?
56
152110
3447
A është herët, sikur, jeni në parakohe dhe duhet të mësoni botën?
02:35
Is it just right?
57
155557
809
A është e drejtë?
02:36
Or is it too late, and there's already too many competitors?
58
156366
2863
Apo a është tepër vonë, dhe tanimë ka shumë konkurrentë?
02:39
So I tried to look very carefully at these five factors
59
159229
2589
Kështu që provova të shikoj me kujdes këta pesë faktorë
02:41
across many companies.
60
161818
1051
nëpër shumë kompani.
02:42
And I looked across all 100 Idealab companies,
61
162869
2195
Shikova nëpër të 100 kompanitë e Idealab,
02:45
and 100 non-Idealab companies
62
165064
1454
dhe 100 kompani jo-Idealab
02:46
to try and come up with something scientific about it.
63
166518
2636
të provoj të gjej diçka shkencore rreth kësaj.
02:49
So first, on these Idealab companies,
64
169574
2325
Së pari, këto kompanitë Idealab,
02:51
the top five companies --
65
171899
1873
pesë kompanitë kryesore --
02:53
Citysearch, CarsDirect, GoTo, NetZero, Tickets.com --
66
173772
3416
Citysearch, CarsDirect, GoTo, NetZero, Tickets.com --
02:57
those all became billion-dollar successes.
67
177188
2074
të gjitha u bënë suksese miliardëshe.
02:59
And the five companies on the bottom --
68
179262
1913
Dhe pesë kompanitë në fund --
03:01
Z.com, Insider Pages, MyLife, Desktop Factory, Peoplelink --
69
181175
2810
Z.com, Insider Pages, MyLife, Desktop Factory, Peoplelink --
03:03
we all had high hopes for, but didn't succeed.
70
183985
2391
të githë kishim shpresa për to, por nuk ia dolën.
03:06
So I tried to rank across all of those attributes
71
186888
2945
Provova të rendit atributet e të gjitha këtyre
03:09
how I felt those companies scored on each of those dimensions.
72
189833
3242
si ndjehesha se kishin pasur sukses në secilin dimension.
03:13
And then for non-Idealab companies, I looked at wild successes,
73
193075
3465
Dhe pastaj për kompanitë jo-Idealab, shikova në sukseset e egra,
03:16
like Airbnb and Instagram and Uber and Youtube and LinkedIn.
74
196540
3582
sikur Airbnb dhe Instagram dhe Uber dhe Youtube dhe LinkedIn.
03:20
And some failures:
75
200133
1252
Dhe disa dështime:
03:21
Webvan, Kozmo, Pets.com
76
201385
1800
Webvan, Kozmo, Pets.com
03:23
Flooz and Friendster.
77
203185
1280
Flooz dhe Friendster.
03:24
The bottom companies had intense funding,
78
204465
2004
Këto kompani kishin fonde të mëdha,
03:26
they even had business models in some cases,
79
206469
2079
edhe modele biznesore në disa raste,
03:28
but they didn't succeed.
80
208548
1147
por nuk ia dolën.
03:29
I tried to look at what factors actually accounted the most
81
209695
2861
Provova të shikoj se cilët faktorë kishin më shumë rëndësi
03:32
for success and failure across all of these companies,
82
212556
2553
për suksesin dhe dështimin e këtyre kompanive,
03:35
and the results really surprised me.
83
215109
1829
dhe rezultati vërtetë më befasoi.
03:37
The number one thing was timing.
84
217338
1670
Gjëja e parë ishte koha.
03:39
Timing accounted for 42 percent
85
219638
2502
Koha llogaritej 42%
03:42
of the difference between success and failure.
86
222140
2500
e diferencës ndërmjet suksesit e dështimit.
03:44
Team and execution came in second,
87
224640
2102
Vendin e dyte e kishte ekipi dhe ekzekutimi,
03:46
and the idea,
88
226742
822
dhe ideja,
03:47
the differentiability of the idea, the uniqueness of the idea,
89
227564
2917
ndryshueshmëria e idesë, veçantia e idesë,
03:50
that actually came in third.
90
230481
1403
zinte vendin e trete.
03:51
Now, this isn't absolutely definitive,
91
231884
1965
Tani, kjo nuk është definitive,
03:53
it's not to say that the idea isn't important,
92
233849
2217
S'mund të themi që ideja është e parëndësishme,
03:56
but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing.
93
236066
3640
por, vërtetë më ka befasuar që ideja nuk ishte më e rëndësishmja.
03:59
Sometimes it mattered more when it was actually timed.
94
239706
2600
Nganjëherë ishte më e rëndësishme kur ishte në kohë.
04:02
The last two, business model and funding, made sense to me actually.
95
242306
3375
Dy të fundit, modeli biznesor dhe financimi kishin kuptim për mua.
04:05
I think business model makes sense to be that low
96
245681
2367
Modeli biznesor ka kuptim të jetë aq i ulët
04:08
because you can start out without a business model
97
248048
2380
sepse kur niseni pa një model biznesor
04:10
and add one later if your customers are demanding what you're creating.
98
250428
3467
e shtoni një më vonë nëse konsumatorët e kërkojnë ate çfarë po krijoni.
04:13
And funding, I think as well,
99
253895
1406
Dhe financimi, mendoj,
04:15
if you're underfunded at first but you're gaining traction,
100
255301
2775
nëse jeni të nën-financiuar në fillim por fitoni vëmendje,
04:18
especially in today's age,
101
258076
1289
sidomos në ditët e sotme,
04:19
it's very, very easy to get intense funding.
102
259365
2061
është shumë lehtë të gjeni financim.
04:21
So now let me give you some specific examples about each of these.
103
261426
3120
Tani, le të shohim disa raste specifike rreth këtyre.
04:24
So take a wild success like Airbnb that everybody knows about.
104
264546
2913
Të marrim një sukses si Airbnb për të cilin kemi dëgjuar te gjithe.
04:27
Well, that company was famously passed on by many smart investors
105
267459
3065
Ajo kompani është anashkaluar nga shumë investitorë të mençur
04:30
because people thought,
106
270524
1142
sepse njerëzit mendonin,
04:31
"No one's going to rent out a space in their home to a stranger."
107
271666
3053
"Askush s'do të lëshonte me qira shtëpinë për të huajt."
04:34
Of course, people proved that wrong.
108
274719
1725
Sigurisht, njerëzit ishin gabim.
04:36
But one of the reasons it succeeded,
109
276444
1854
Por, një nga arsyet pse pati sukses,
04:38
aside from a good business model, a good idea, great execution,
110
278298
2985
përpos modelit të mirë biznesor, idesë, ekzekutimit të mirë,
04:41
is the timing.
111
281283
737
është koha.
04:42
That company came out right during the height of the recession
112
282020
3279
Kompania u shfaq menjëherë në kohën e recensionit
04:45
when people really needed extra money,
113
285299
1818
kur njerëzit kishin nevojë për para,
04:47
and that maybe helped people overcome
114
287117
1814
dhe kjo ndihmoi ata të tejkalojnë
04:48
their objection to renting out their own home to a stranger.
115
288931
2846
hezitimin e tyre për të huazuar shtëpinë një të panjohuri.
04:51
Same thing with Uber.
116
291777
1119
E njëjta gjë me Uber.
04:52
Uber came out,
117
292896
1053
Uber u shfaq,
04:53
incredible company, incredible business model,
118
293949
2161
kompani e model biznesor i pabesueshëm,
04:56
great execution, too.
119
296110
1064
ekzekutim i shkëlqyeshëm.
04:57
But the timing was so perfect
120
297174
1482
Por, koha ishte aq e përkryer
04:58
for their need to get drivers into the system.
121
298656
2149
për nevojën e tyre të sjellnin vozitës në sistem.
05:00
Drivers were looking for extra money; it was very, very important.
122
300805
3122
Vozitësit kërkonin te fitonin më shumë para; kjo ishte shumë e rëndësishme.
05:03
Some of our early successes, Citysearch, came out when people needed web pages.
123
303927
3778
Një nga sukseset fillestare, Citysearch, u shfaq kur njerëzit kerkonin ueb-faqe.
05:07
GoTo.com, which we announced actually at TED in 1998,
124
307705
2477
GoTo.com, të cilën e lajmëruam nën TED më 1998,
05:10
was when companies were looking for cost-effective ways to get traffic.
125
310182
3331
ishte kur kompanitë po kërkonin mënyra me kosto-efektive për marre trafik.
05:13
We thought the idea was so great,
126
313513
1572
Menduam që ideja ishte e mirë,
05:15
but actually, the timing was probably maybe more important.
127
315085
2761
por, koha ishte ndoshta edhe më e rëndësishme.
05:17
And then some of our failures.
128
317846
1438
Dhe disa nga dështimet tona.
05:19
We started a company called Z.com, it was an online entertainment company.
129
319284
3477
Ne nisëm një kompani të quajtur Z.com, ishte kompani argëtuese online.
05:22
We were so excited about it --
130
322761
1443
Ishim të emocionuar për të --
05:24
we raised enough money, we had a great business model,
131
324204
2542
Mblodhëm mjaft para, kishim model biznesor të mirë,
05:26
we even signed incredibly great Hollywood talent to join the company.
132
326746
3248
e rekrutuam talente të mëdha Hollywoodi për tu bashkuar me kompaninë.
05:29
But broadband penetration was too low in 1999-2000.
133
329994
2388
Por, broadband penetrimi ishte i ulët më 1999-2000.
05:32
It was too hard to watch video content online,
134
332382
2156
Ishte zor të shikoje përmbajtje video online,
05:34
you had to put codecs in your browser and do all this stuff,
135
334538
2809
duhej të vendosje codecs në browserin tuaj e gjera të ngjashme,
05:37
and the company eventually went out of business in 2003.
136
337347
2631
dhe kompania doli nga biznesi më 2003.
05:39
Just two years later,
137
339978
1096
Vetëm dy vjet më vonë,
05:41
when the codec problem was solved by Adobe Flash
138
341074
2885
kur problemi i codec-ëve u rregullua me Adobe Flash
05:43
and when broadband penetration crossed 50 percent in America,
139
343959
3674
dhe kur penetrimi broadband u rrit 50% në Amerikë,
05:47
YouTube was perfectly timed.
140
347633
1957
YouTube ishte në kohë të përkryer.
05:49
Great idea, but unbelievable timing.
141
349590
1729
Ide, por edhe kohë e pabesueshme.
05:51
In fact, YouTube didn't even have a business model when it first started.
142
351319
3440
Në fakt, YouTube as nuk kishte model biznesor kur kishte nisur.
05:54
It wasn't even certain that that would work out.
143
354759
2283
Nuk ishte as e sigurt që do t'ia dilte.
05:57
But that was beautifully, beautifully timed.
144
357042
2135
Por, kishte gjetur për bukuri kohën.
05:59
So what I would say, in summary,
145
359177
1551
Pra, si përmbledhje,
06:00
is execution definitely matters a lot.
146
360728
2785
është që ekzekutimi ka shumë rëndësi.
06:03
The idea matters a lot.
147
363513
1244
Ideja ka shumë rëndësi.
06:04
But timing might matter even more.
148
364757
1759
Por, koha e duhur edhe më shumë.
06:06
And the best way to really assess timing
149
366516
2046
E mënyra më e mirë për të përcaktuar kohën
06:08
is to really look at whether consumers are really ready
150
368562
2617
është të shikojmë nëse konsumatorët janë gati
06:11
for what you have to offer them.
151
371179
1536
për atë çfarë ju ofrojmë.
06:12
And to be really, really honest about it,
152
372715
1962
Dhe nëse jemi të sinqertë për këtë,
06:14
not be in denial about any results that you see,
153
374677
2261
të mos jemi në mohim për rezultatet që i shihni,
06:16
because if you have something you love, you want to push it forward,
154
376938
3211
sepse nëse keni diçka që doni ju dëshironi ta shtyni para,
06:20
but you have to be very, very honest about that factor on timing.
155
380149
3070
por, ju duhet të jeni shumë të sinqertë, për faktorin e kohës.
06:23
As I said earlier,
156
383219
870
Siç e ceka më lart
06:24
I think startups can change the world and make the world a better place.
157
384089
3389
mendoj që startup-ët mund të ndryshojnë botën, ta bëjnë vend më të mirë.
06:27
I hope some of these insights
158
387478
1398
Shpresoj që disa nga këto
06:28
can maybe help you have a slightly higher success ratio,
159
388876
2652
mund t'ju ndihmojnë ju të keni një përqindje më të madhe suksesi,
06:31
and thus make something great come to the world
160
391528
2220
dhe bëjnë diçka të shkëlqyeshme të vijë në botë
06:33
that wouldn't have happened otherwise.
161
393748
1846
që s'do të ndodhnin ndryshe.
06:35
Thank you very much, you've been a great audience.
162
395594
2337
Shumë faleminderit ishit audiencë e mrekullueshme.
06:37
(Applause)
163
397931
1494
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7