The single biggest reason why start-ups succeed | Bill Gross | TED

6,342,387 views

2015-06-01 ・ TED


New videos

The single biggest reason why start-ups succeed | Bill Gross | TED

6,342,387 views ・ 2015-06-01

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Sonja Žarić Recezent: Ivan Stamenković
00:12
I'm really excited to share with you
0
12961
1983
Zaista sam uzbuđen podijeliti s vama
00:14
some findings that really surprise me
1
14944
2590
pojedine pronalaske koji su me iznenadili
00:17
about what makes companies succeed the most,
2
17534
2551
o tome što čini da tvrtke najviše uspiju,
00:20
what factors actually matter the most for startup success.
3
20085
3902
koji čimbenici utječu najviše na uspjeh startup tvrtki.
00:25
I believe that the startup organization
4
25063
2149
Vjerujem da su startup organizacije
00:27
is one of the greatest forms to make the world a better place.
5
27212
3758
neke od najboljih oblika koji će učiniti svijet boljim mjestom.
00:31
If you take a group of people with the right equity incentives
6
31630
3126
Ako uzmete grupu ljudi sa pravim poticajima pravičnosti
00:34
and organize them in a startup,
7
34756
1879
i organizirate ih u startup,
00:36
you can unlock human potential in a way never before possible.
8
36635
3974
možete otključati ljudski potencijal na načine koji su dosad bili nemogući.
00:40
You get them to achieve unbelievable things.
9
40609
2530
Možete ih potaknuti da postignu nevjerojatne stvari.
00:43
But if the startup organization is so great,
10
43679
2120
Ali ako su startup organizacije tako sjajne,
00:45
why do so many fail?
11
45799
1482
zašto ih toliko ne uspije?
00:47
That's what I wanted to find out.
12
47281
1597
To sam želio saznati.
00:48
I wanted to find out what actually matters most
13
48878
2485
Želi sam saznati što najviše utječe
00:51
for startup success.
14
51363
1210
za uspjeh startup tvrtke.
00:52
And I wanted to try to be systematic about it,
15
52573
2209
I želio sam biti sustavan u vezi toga,
00:54
avoid some of my instincts and maybe misperceptions I have
16
54782
3153
izbjeći svoje instinkte i možda pogrešne procjene koje imam
00:57
from so many companies I've seen over the years.
17
57935
2266
od toliko tvrtki koje sam vidio tijekom godina.
01:00
I wanted to know this
18
60201
1227
Želio sam znati ovo
01:01
because I've been starting businesses since I was 12 years old
19
61428
3048
zato što sam pokretao poslove od svoje dvanaeste godine
01:04
when I sold candy at the bus stop in junior high school,
20
64476
2655
kad sam prodao slatkiš na busnoj stanici u osnovnoj školi,
01:07
to high school, when I made solar energy devices,
21
67131
2311
pa u srednjoj školi, kad sam napravio solarne uređaje,
01:09
to college, when I made loudspeakers.
22
69442
1787
pa na fakultetu, kad sam pravio razglas.
01:11
And when I graduated from college, I started software companies.
23
71229
3026
A kad sam diplomirao, pokrenuo sam sotfverske tvrtke.
01:14
And 20 years ago, I started Idealab,
24
74255
1809
Prije 20 godina sam pokrenuo Idealab,
01:16
and in the last 20 years, we started more than 100 companies,
25
76064
3241
i posljednjih 20 godina smo pokrenuli više od 100 tvrtki,
01:19
many successes, and many big failures.
26
79305
2324
mnogo uspjeha, i mnogo velikih neuspjeha.
01:21
We learned a lot from those failures.
27
81629
1829
Puno smo naučili iz tih neuspjeha.
01:23
So I tried to look across what factors
28
83988
2747
Zato sam pokušao pronaći čimbenike
01:26
accounted the most for company success and failure.
29
86735
3163
koji utječu na uspjeh ili neuspjeh tvrtki.
01:29
So I looked at these five.
30
89898
1560
Gledao sam ovih pet.
01:31
First, the idea.
31
91458
960
Prvo, ideja.
01:32
I used to think that the idea was everything.
32
92418
2156
Uvijek sam mislio da je sve u ideji.
01:34
I named my company Idealab for how much I worship
33
94574
2307
Nazvao sam svoju tvrtku Idealab zbog toga što obožavam
01:36
the "aha!" moment when you first come up with the idea.
34
96881
2593
"Aha" trenutak kad prvi put dođete na ideju.
01:39
But then over time,
35
99474
911
Ali s vremenom,
01:40
I came to think that maybe the team, the execution, adaptability,
36
100385
3585
sam počeo vjerovati da možda tim, izvedba, prilagodba,
01:43
that mattered even more than the idea.
37
103970
2151
znače mnogo više nego ideja.
01:46
I never thought I'd be quoting boxer Mike Tyson on the TED stage,
38
106121
4362
Nisam mislio da ću ikad citirati boksača Mikea Tysona na TED pozornici,
01:50
but he once said,
39
110483
1859
ali on je jednom rekao,
01:52
"Everybody has a plan, until they get punched in the face." (Laughter)
40
112342
4603
"Svi imaju plan, dok ih netko ne lupi usred face." (Smijeh)
01:56
And I think that's so true about business as well.
41
116945
2919
Vjerujem da je ovo istinito i u poslovnom svijetu.
01:59
So much about a team's execution
42
119864
2276
Tako da je izvedba tima većinom
02:02
is its ability to adapt to getting punched in the face by the customer.
43
122140
3760
sposobnost da se prilagodi udarcu potrošača posred lica.
02:05
The customer is the true reality.
44
125900
1688
Potrošač je istinska stvarnost.
02:07
And that's why I came to think
45
127588
1451
Zato sam pomislio da je
02:09
that the team maybe was the most important thing.
46
129039
2517
možda tim najbitnija stvar.
02:12
Then I started looking at the business model.
47
132036
2112
Onda sam počeo gledati poslovne modele.
02:14
Does the company have a very clear path generating customer revenues?
48
134148
3250
Ima li tvrtka vrlo jasan put proizvodnje prihoda potrošača?
02:17
That started rising to the top in my thinking
49
137398
2104
To je potaknulo da pomislim
02:19
about maybe what mattered most for success.
50
139502
2317
što je najbitnije za uspjeh.
02:21
Then I looked at the funding.
51
141819
1397
Onda sam gledao financiranje.
02:23
Sometimes companies received intense amounts of funding.
52
143216
2700
Ponekad tvrtke dobiju intezivne količine financija.
02:25
Maybe that's the most important thing?
53
145916
1838
Možda je to najbitnija stvar?
02:27
And then of course, the timing.
54
147754
1546
A onda naravno, tajming.
02:29
Is the idea way too early and the world's not ready for it?
55
149300
2810
Jel ideja uranila i svijet nije spreman na nju?
02:32
Is it early, as in, you're in advance and you have to educate the world?
56
152110
3447
Jel rano, kao da si napredan i moraš educirati svijet?
02:35
Is it just right?
57
155557
809
Ili je u pravo vrijeme?
02:36
Or is it too late, and there's already too many competitors?
58
156366
2863
Ili je prekasno, i već ima previše konkurencije?
02:39
So I tried to look very carefully at these five factors
59
159229
2589
Pa sam pregledavao vrlo pažljivo ovih pet čimbenika
02:41
across many companies.
60
161818
1051
unutar mnogo tvrtki.
02:42
And I looked across all 100 Idealab companies,
61
162869
2195
Pogledao sam unutra svih 100 Idealab tvrtki,
02:45
and 100 non-Idealab companies
62
165064
1454
i 100 ne-Idealab tvrtki
02:46
to try and come up with something scientific about it.
63
166518
2636
da probam doći do nečeg znanstvenog u vezi toga.
02:49
So first, on these Idealab companies,
64
169574
2325
Prvo, kod Idealab tvrtki,
02:51
the top five companies --
65
171899
1873
prvih pet tvrtki --
02:53
Citysearch, CarsDirect, GoTo, NetZero, Tickets.com --
66
173772
3416
Citysearch, CarsDirect, GoTo, NetZero, Tickets.com --
02:57
those all became billion-dollar successes.
67
177188
2074
sve su postigle uspjeh od milijardu dolara.
02:59
And the five companies on the bottom --
68
179262
1913
I pet tvrtki na dnu --
03:01
Z.com, Insider Pages, MyLife, Desktop Factory, Peoplelink --
69
181175
2810
Z.com, Insider Pages, MyLife, Desktop Factory, Peoplelink --
03:03
we all had high hopes for, but didn't succeed.
70
183985
2391
nadali smo se, ali nisu uspjeli.
03:06
So I tried to rank across all of those attributes
71
186888
2945
Pa sam pokušao rangirati sve atribute
03:09
how I felt those companies scored on each of those dimensions.
72
189833
3242
kako sam mislio da su tvrtke postigle u svakoj od dimenzija.
03:13
And then for non-Idealab companies, I looked at wild successes,
73
193075
3465
A za ne-Idealab tvrtke sam uzeo divlje uspjehe,
03:16
like Airbnb and Instagram and Uber and Youtube and LinkedIn.
74
196540
3582
kao Airbnb i Instagram i Uber i Youtube i Linkedin.
03:20
And some failures:
75
200133
1252
I neke neuspjele:
03:21
Webvan, Kozmo, Pets.com
76
201385
1800
Webvan, Kozmo, Pets.com
03:23
Flooz and Friendster.
77
203185
1280
Flooz i Friendster.
03:24
The bottom companies had intense funding,
78
204465
2004
Tvrtke na dnu su imale velika ulaganja,
03:26
they even had business models in some cases,
79
206469
2079
neke su imale i poslovne modele,
03:28
but they didn't succeed.
80
208548
1147
ali nisu uspjeli.
03:29
I tried to look at what factors actually accounted the most
81
209695
2861
Pokušao sam saznati koji čimbenici najviše
03:32
for success and failure across all of these companies,
82
212556
2553
utječu na uspjeh i neuspjeh kod svih ovih tvrtki,
03:35
and the results really surprised me.
83
215109
1829
i rezultati su me iznenadili.
03:37
The number one thing was timing.
84
217338
1670
Prva stvar je bio tajming.
03:39
Timing accounted for 42 percent
85
219638
2502
Tajming je značio 42 posto
03:42
of the difference between success and failure.
86
222140
2500
razlike između uspjeha i neuspjeha.
03:44
Team and execution came in second,
87
224640
2102
Tim i izvedba su na drugom mjestu,
03:46
and the idea,
88
226742
822
a ideja,
03:47
the differentiability of the idea, the uniqueness of the idea,
89
227564
2917
različitost ideje, jedinstvenost ideje,
03:50
that actually came in third.
90
230481
1403
je bila na trećem mjestu.
03:51
Now, this isn't absolutely definitive,
91
231884
1965
Ovo nije apsolutno konačno,
03:53
it's not to say that the idea isn't important,
92
233849
2217
ne kažem da ideja nije bitna,
03:56
but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing.
93
236066
3640
ali me veoma iznenadilo što ideja nije najvažnija stvar.
03:59
Sometimes it mattered more when it was actually timed.
94
239706
2600
Ponekad je bilo bitnije kad je zaista iznesena.
04:02
The last two, business model and funding, made sense to me actually.
95
242306
3375
Zadnja dva, posao i financiranje, su mi imali smisla.
04:05
I think business model makes sense to be that low
96
245681
2367
Mislim ima smisla da je poslovni model tako nisko
04:08
because you can start out without a business model
97
248048
2380
jer možete početi posao bez poslovnog modela
04:10
and add one later if your customers are demanding what you're creating.
98
250428
3467
a onda ga napraviti kasnije kad to potrošači budu zahtijevali.
04:13
And funding, I think as well,
99
253895
1406
I financiranje, mislim,
04:15
if you're underfunded at first but you're gaining traction,
100
255301
2775
ako nemate dovoljno sredstava na početku a dobivate na privlačnosti,
04:18
especially in today's age,
101
258076
1289
pogotovo u današnjem dobu,
04:19
it's very, very easy to get intense funding.
102
259365
2061
vrlo, vrlo je lako doći do ozbiljnih ulaganja.
04:21
So now let me give you some specific examples about each of these.
103
261426
3120
Sada ću vam pokazati nekoliko određenih primjera za svaki od ovih.
04:24
So take a wild success like Airbnb that everybody knows about.
104
264546
2913
Uzmite divlji uspjeh kao što je Airbnb za koji svi znaju.
04:27
Well, that company was famously passed on by many smart investors
105
267459
3065
Tu tvrtku su slavno svi pametni investitori zaobilazili
04:30
because people thought,
106
270524
1142
jer su ljudi mislili,
04:31
"No one's going to rent out a space in their home to a stranger."
107
271666
3053
"Nitko neće iznajmiti svoj prostor u kući strancu."
04:34
Of course, people proved that wrong.
108
274719
1725
Naravno, ljudi su pokazali suprotno.
04:36
But one of the reasons it succeeded,
109
276444
1854
Ali jedan od razloga što su uspjeli,
04:38
aside from a good business model, a good idea, great execution,
110
278298
2985
uz dobar poslovni model, dobru ideju, odličnu izvedbu,
04:41
is the timing.
111
281283
737
je tajming.
04:42
That company came out right during the height of the recession
112
282020
3279
Ta tvrtka se pojavila upravo u vrijeme vrhunca recesije
04:45
when people really needed extra money,
113
285299
1818
kad je ljudima trebao dodatni novac,
04:47
and that maybe helped people overcome
114
287117
1814
i to je možda pomoglo ljudima da
04:48
their objection to renting out their own home to a stranger.
115
288931
2846
prevladaju prigovore iznajmljivanju svog doma strancu.
04:51
Same thing with Uber.
116
291777
1119
Ista stvar i sa Uberom.
04:52
Uber came out,
117
292896
1053
Uber se pojavio,
04:53
incredible company, incredible business model,
118
293949
2161
nevjerojatna tvrtka, nevjerojatan poslovni model,
04:56
great execution, too.
119
296110
1064
odlična izvedba, isto.
04:57
But the timing was so perfect
120
297174
1482
Ali je tajming bio savršen
04:58
for their need to get drivers into the system.
121
298656
2149
da uvedu vozače u sustav.
05:00
Drivers were looking for extra money; it was very, very important.
122
300805
3122
Vozači su tražili dodatni novac, to je bilo veoma važno.
05:03
Some of our early successes, Citysearch, came out when people needed web pages.
123
303927
3778
Neki od naših uspjeha, Citysearch, su se pojavili kad je ljudima trebala web stranica.
05:07
GoTo.com, which we announced actually at TED in 1998,
124
307705
2477
GoTo.com, koji smo zapravo najavili na TED 1998. godine,
05:10
was when companies were looking for cost-effective ways to get traffic.
125
310182
3331
se pojavio kad su tvrtkama trebali isplativi načini da povećaju promet.
05:13
We thought the idea was so great,
126
313513
1572
Mislili smo da je ideja izvrsna,
05:15
but actually, the timing was probably maybe more important.
127
315085
2761
ali je zapravo tajming bio možda bitniji.
05:17
And then some of our failures.
128
317846
1438
I onda neki od naših neuspjeha.
05:19
We started a company called Z.com, it was an online entertainment company.
129
319284
3477
Pokrenuli smo tvrtku imena Z.com, online tvrtka za zabavu.
05:22
We were so excited about it --
130
322761
1443
Bili smo vrlo uzbuđeni --
05:24
we raised enough money, we had a great business model,
131
324204
2542
prikupili smo dovoljno novaca, imali smo izvrstan poslovni model,
05:26
we even signed incredibly great Hollywood talent to join the company.
132
326746
3248
čak smo potpisali ugovor sa nevjerojatnim Hollywoodskim talentom.
05:29
But broadband penetration was too low in 1999-2000.
133
329994
2388
Ali je prodiranje širokopojasnih usluga bilo prenisko 1999-2000.
05:32
It was too hard to watch video content online,
134
332382
2156
Bilo je teško gledati video sadržaj online,
05:34
you had to put codecs in your browser and do all this stuff,
135
334538
2809
morali ste instalirati codece u svoj pretraživač i sve te stvari,
05:37
and the company eventually went out of business in 2003.
136
337347
2631
i tvrtka je naposlijetku propala 2003. godine.
05:39
Just two years later,
137
339978
1096
Samo dvije godine poslije,
05:41
when the codec problem was solved by Adobe Flash
138
341074
2885
kada je Adobe Flash rješio problem codeca
05:43
and when broadband penetration crossed 50 percent in America,
139
343959
3674
i kad je prodiranje širokopojasnih usluga prešlo 50% u Americi,
05:47
YouTube was perfectly timed.
140
347633
1957
Youtube je imao savršen tajming.
05:49
Great idea, but unbelievable timing.
141
349590
1729
Odlična ideja, nevjerojatan tajming.
05:51
In fact, YouTube didn't even have a business model when it first started.
142
351319
3440
Ustvari, Youtube nije čak imao ni poslovni model kad je krenio.
05:54
It wasn't even certain that that would work out.
143
354759
2283
Nisu bili sigurni da će uspjeti.
05:57
But that was beautifully, beautifully timed.
144
357042
2135
Ali to je bilo divno, predivno tempirano.
05:59
So what I would say, in summary,
145
359177
1551
Želim reći, dakle,
06:00
is execution definitely matters a lot.
146
360728
2785
izvedba puno znači.
06:03
The idea matters a lot.
147
363513
1244
Ideja također puno znači.
06:04
But timing might matter even more.
148
364757
1759
Ali tajming znači više.
06:06
And the best way to really assess timing
149
366516
2046
Najbolji način da se procijeni tajming
06:08
is to really look at whether consumers are really ready
150
368562
2617
je da pogledate jesu li potrošači zaista spremni
06:11
for what you have to offer them.
151
371179
1536
za ono što im nudite.
06:12
And to be really, really honest about it,
152
372715
1962
I da budete zaista, zaista iskreni u vezi toga,
06:14
not be in denial about any results that you see,
153
374677
2261
a ne da poričete rezultate koje vidite.
06:16
because if you have something you love, you want to push it forward,
154
376938
3211
jer ako imate nešto što volite, želite da se probije.
06:20
but you have to be very, very honest about that factor on timing.
155
380149
3070
ali morate biti veoma, veoma iskreni u vezi tajminga.
06:23
As I said earlier,
156
383219
870
Kao što sam već rekao
06:24
I think startups can change the world and make the world a better place.
157
384089
3389
Mislim da startup tvrtke mogu promijeniti i poboljšati svijet.
06:27
I hope some of these insights
158
387478
1398
Nadam se da vam ovi uvidi
06:28
can maybe help you have a slightly higher success ratio,
159
388876
2652
mogu možda pomoći da imate malo veći odnos uspjeha,
06:31
and thus make something great come to the world
160
391528
2220
i tako pomognete da nešto odlično zaživi u svijetu
06:33
that wouldn't have happened otherwise.
161
393748
1846
što inače ne bi.
06:35
Thank you very much, you've been a great audience.
162
395594
2337
Mnogo vam hvala, bili ste divna publika.
06:37
(Applause)
163
397931
1494
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7