Jean-Baptiste Michel: The mathematics of history

93,354 views ・ 2012-05-15

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Tatjana Jevdjic Lektor: Ivana Korom
00:15
So it turns out that mathematics is a very powerful language.
1
15260
3671
Ispada da je matematika veoma moćan jezik.
00:18
It has generated considerable insight in physics,
2
18931
2312
Ona ima značajno uporište u fizici,
00:21
in biology and economics,
3
21243
2100
biologiji i ekonomiji,
00:23
but not that much in the humanities and in history.
4
23343
2817
ali ne tako veliko u društvenim naukama i istoriji.
00:26
I think there's a belief that it's just impossible,
5
26160
2283
Mislim da postoji verovanje da je upravo nemoguće,
00:28
that you cannot quantify the doings of mankind,
6
28443
2646
da se ne može izmeriti količina ljudskih dela,
00:31
that you cannot measure history.
7
31089
2519
niti izmeriti istorija.
00:33
But I don't think that's right.
8
33608
1527
Ali ne mislim da je to tačno.
00:35
I want to show you a couple of examples why.
9
35135
2042
Hoću da vam pokažem par primera zašto.
00:37
So my collaborator Erez and I were considering the following fact:
10
37177
2958
Moj saradnik Erez i ja smo razmatrali sledeću činjenicu:
00:40
that two kings separated by centuries
11
40135
2729
dva kralja razdvojena vekovima
00:42
will speak a very different language.
12
42864
1767
će govoriti veoma različitim jezikom.
00:44
That's a powerful historical force.
13
44631
2304
To je veoma snažna istorijska sila.
00:46
So the king of England, Alfred the Great,
14
46935
1773
Tako će kralj Engleske, Alfred Veliki,
00:48
will use a vocabulary and grammar
15
48708
1640
korisititi rečnik i gramatiku
00:50
that is quite different from the king of hip hop, Jay-Z.
16
50348
3700
koji su vrlo različiti od kralja hip hopa, Džej Zija.
00:54
(Laughter)
17
54048
1666
(Smeh)
00:55
Now it's just the way it is.
18
55714
2171
To je tako.
00:57
Language changes over time, and it's a powerful force.
19
57885
2292
Jezik se menja u vremenu i to je snažna sila.
01:00
So Erez and I wanted to know more about that.
20
60177
2287
Tako da smo Erez i ja hteli da saznamo više o tome.
01:02
So we paid attention to a particular grammatical rule, past-tense conjugation.
21
62464
3657
Tako da smo obratili pažnju na posebno gramatičko pravilo, promenu glagola u prošlom vremenu (engleski jezik).
01:06
So you just add "ed" to a verb at the end to signify the past.
22
66121
3264
Tako dodajemo "ed" glagolu da označimo prošlost.
01:09
"Today I walk. Yesterday I walked."
23
69385
1927
"Danas hodam (walk). Juče sam hodao (walked)."
01:11
But some verbs are irregular.
24
71312
1344
Ali neki glagoli su nepravilni.
01:12
"Yesterday I thought."
25
72656
1396
"Juče sam mislio. (thought)"
01:14
Now what's interesting about that
26
74052
1666
Sad, ono što je interesantno povodom toga
01:15
is irregular verbs between Alfred and Jay-Z have become more regular.
27
75718
3830
je da su nepravilni glagoli između Alfreda i Džej Zija postali pravilniji.
01:19
Like the verb "to wed" that you see here has become regular.
28
79548
2735
Kao glagol "venčati se" ("to wed") koji vidite ovde je postao pravilan.
01:22
So Erez and I followed the fate of over 100 irregular verbs
29
82283
4022
Tako da smo Erez i ja posmatrali sudbinu preko 100 nepravilnih glagola
01:26
through 12 centuries of English language,
30
86305
1919
kroz 12 vekova engleskog jezika,
01:28
and we saw that there's actually a very simple mathematical pattern
31
88224
2911
i uočili smo da ustvari postoji veoma jednostavno matematičko pravilo
01:31
that captures this complex historical change,
32
91135
2542
koje obuhvata ovu složenu istorijsku promenu,
01:33
namely, if a verb is 100 times more frequent than another,
33
93677
3660
naime, ako je glagol 100 puta češći nego drugi,
01:37
it regularizes 10 times slower.
34
97337
2665
on postaje pravilan 10 puta sporije.
01:40
That's a piece of history, but it comes in a mathematical wrapping.
35
100002
3935
To je deo istorije, ali ima matematički opis.
01:43
Now in some cases math can even help explain,
36
103937
3654
Sada, u nekim slučajevima matematika čak može pomoći da se opiše
01:47
or propose explanations for, historical forces.
37
107591
2879
ili predloži objašnjenje za istorijske sile.
01:50
So here Steve Pinker and I
38
110470
1832
Ovde smo Stiv Pinker i ja
01:52
were considering the magnitude of wars during the last two centuries.
39
112302
3852
razmatrali veličine ratova za vreme dva poslednja veka.
01:56
There's actually a well-known regularity to them
40
116154
2495
Tu postoji u stvari dobro poznato pravilo
01:58
where the number of wars that are 100 times deadlier
41
118649
3422
gde je broj ratova koji su 100 puta smrtonosniji
02:02
is 10 times smaller.
42
122071
1952
10 puta manji.
02:04
So there are 30 wars that are about as deadly as the Six Days War,
43
124023
3344
Tako da ima 30 ratova koji su u stvari smrtonosni kao šestodnevni rat (rat Arapi-Izrael 1967),
02:07
but there's only four wars that are 100 times deadlier --
44
127367
2820
ali ima samo četiri rata koji su 100 puta smrtonosniji --
02:10
like World War I.
45
130187
1977
kao Prvi svetski rat.
02:12
So what kind of historical mechanism can produce that?
46
132164
2923
Pa kakav istorijski mehanizam to može prouzrokovati?
02:15
What's the origin of this?
47
135087
2000
Šta je poreklo ovoga?
02:17
So Steve and I, through mathematical analysis,
48
137087
2265
Tako Stiv i ja, kroz matematičku analizu
02:19
propose that there's actually a very simple phenomenon at the root of this,
49
139352
4241
predlažemo da postoji veoma jednostavan fenomen u korenu ovoga,
02:23
which lies in our brains.
50
143593
1690
koji leži u našem umu.
02:25
This is a very well-known feature
51
145283
2019
To je veoma dobro poznata osobina
02:27
in which we perceive quantities in relative ways --
52
147302
2975
gde mi doživljavamo količine na relativan način --
02:30
quantities like the intensity of light or the loudness of a sound.
53
150277
3716
količine kao intenzitet svetla ili jačinu zvuka.
02:33
For instance, committing 10,000 soldiers to the next battle sounds like a lot.
54
153993
5309
Npr, angažovanje 10 000 vojnika u sledećoj bici, zvuči kao mnogo.
02:39
It's relatively enormous if you've already committed 1,000 soldiers previously.
55
159302
3444
To je relativno veliki broj, ako ste već angažovali 1 000.
02:42
But it doesn't sound so much,
56
162746
1827
Ali to ne izgleda tako mnogo,
02:44
it's not relatively enough, it won't make a difference
57
164573
3020
nije relativno dovoljno, neće praviti razliku
02:47
if you've already committed 100,000 soldiers previously.
58
167593
2952
ako ste ranije već angažovali 100 000 vojnika.
02:50
So you see that because of the way we perceive quantities,
59
170545
3613
Tako da vidite zbog načina na koji mi doživljavamo količine,
02:54
as the war drags on,
60
174158
1767
kako se ratovi nastavljaju,
02:55
the number of soldiers committed to it and the casualties
61
175925
3085
broj vojnika koji su uključeni u njih i žrtve
02:59
will increase not linearly --
62
179010
1683
se neće povećavati linearno --
03:00
like 10,000, 11,000, 12,000 --
63
180693
1888
kao 10 000, 11 000, 12 000 --
03:02
but exponentially -- 10,000, later 20,000, later 40,000.
64
182581
4275
već eksponencionalno -- 10 000, pa 20 000, pa 40 000.
03:06
And so that explains this pattern that we've seen before.
65
186856
3085
I to objašnjava pravilo koje smo videli ranije.
03:09
So here mathematics is able to link a well-known feature of the individual mind
66
189941
5498
Tako da ovde matematika može da poveže dobro poznatu osobinu pojedinačnog mišljenja
03:15
with a long-term historical pattern
67
195439
2989
sa dugotrajnim istorijskim uzorkom
03:18
that unfolds over centuries and across continents.
68
198428
2857
koji se otrkiva kroz vekove i kontinente.
03:21
So these types of examples, today there are just a few of them,
69
201285
4017
Mislim da će ovakve vrste primera, kojih danas ima samo nekolicina,
03:25
but I think in the next decade they will become commonplace.
70
205302
2689
u sledećoj deceniji postati uobičajene.
03:27
The reason for that is that the historical record
71
207991
2392
Razlog za ovo je to što se istorjski zapisi
03:30
is becoming digitized at a very fast pace.
72
210383
2460
veoma brzim tempom digitalizuju.
03:32
So there's about 130 million books
73
212843
2610
Ima oko 130 miliona knjiga
03:35
that have been written since the dawn of time.
74
215453
2311
koje su napisane od rađanja vremena.
03:37
Companies like Google have digitized many of them --
75
217764
2454
Kompanije kao Google su digitalizovale mnoge od njih
03:40
above 20 million actually.
76
220218
1584
ustvari preko 20 miliona.
03:41
And when the stuff of history is available in digital form,
77
221802
3578
I kad su istorijske stvari dostupne u digitalnoj formi,
03:45
it makes it possible for a mathematical analysis
78
225380
2380
to omogućava da se matematičkom analizom,
03:47
to very quickly and very conveniently
79
227760
2375
veoma brzo i vrlo povoljno
03:50
review trends in our history and our culture.
80
230135
2725
pregledaju trendovi u našoj istoriji i kulturi.
03:52
So I think in the next decade,
81
232860
2721
Tako da mislim da će u sledećoj deceniji,
03:55
the sciences and the humanities will come closer together
82
235581
2750
prirodne i društvene nauke postati bliskije
03:58
to be able to answer deep questions about mankind.
83
238331
3329
i da će moći da odgovore na suštinska pitanja o ljudskoj vrsti.
04:01
And I think that mathematics will be a very powerful language to do that.
84
241660
4121
I mislim da će jezik matematike biti veoma snažan jezik da to uradi.
04:05
It will be able to reveal new trends in our history,
85
245781
3146
Moći će da otkrije nove trendove u našoj istoriji,
04:08
sometimes to explain them,
86
248927
1750
ponekad da ih objasni
04:10
and maybe even in the future to predict what's going to happen.
87
250677
3306
i možda čak da predvidi šta će se dogoditi.
04:13
Thank you very much.
88
253983
1491
Hvala mnogo.
04:15
(Applause)
89
255474
3678
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7