Jean-Baptiste Michel: The mathematics of history

93,354 views ・ 2012-05-15

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Fordító: Reka Pal Lektor: Krisztian Stancz
00:15
So it turns out that mathematics is a very powerful language.
1
15260
3671
Nos, úgy tűnik, hogy a matematika egy nagyon erőteljes nyelv.
00:18
It has generated considerable insight in physics,
2
18931
2312
Jelentős bepillantást nyújtott a fizika,
00:21
in biology and economics,
3
21243
2100
a biológia és a közgazdaság számára,
00:23
but not that much in the humanities and in history.
4
23343
2817
de a bölcsészettudomány és a történelem számára már kevésbé volt ilyen hatással.
00:26
I think there's a belief that it's just impossible,
5
26160
2283
Azt hiszem, létezik egy elképzelés,
00:28
that you cannot quantify the doings of mankind,
6
28443
2646
hogy nem lehetséges az emberiség tetteit mennyiségileg meghatározni,
00:31
that you cannot measure history.
7
31089
2519
hogy nem lehet a történelmet megmérni.
00:33
But I don't think that's right.
8
33608
1527
Viszont én ezt nem tartom igaznak.
00:35
I want to show you a couple of examples why.
9
35135
2042
És szeretnék pár példát mutatni, hogy miért nem.
00:37
So my collaborator Erez and I were considering the following fact:
10
37177
2958
Ezért munkatársammal Erezzel, a következőket vettük fontolóra:
00:40
that two kings separated by centuries
11
40135
2729
két, évszázadok elválasztotta király,
00:42
will speak a very different language.
12
42864
1767
más nyelven fog beszélni.
00:44
That's a powerful historical force.
13
44631
2304
Ez egy erőteljes történelmi erő.
00:46
So the king of England, Alfred the Great,
14
46935
1773
Tehát Nagy Alfréd angol király
00:48
will use a vocabulary and grammar
15
48708
1640
elég más szókincset és nyelvtant használna,
00:50
that is quite different from the king of hip hop, Jay-Z.
16
50348
3700
mint a hiphop királya, Jay-Z.
00:54
(Laughter)
17
54048
1666
(Nevetés)
00:55
Now it's just the way it is.
18
55714
2171
Ez van.
00:57
Language changes over time, and it's a powerful force.
19
57885
2292
A nyelv nagyon hatalmas erő, és idővel változik.
01:00
So Erez and I wanted to know more about that.
20
60177
2287
Ezért Erez és én többet szerettünk volna tudni erről.
01:02
So we paid attention to a particular grammatical rule, past-tense conjugation.
21
62464
3657
Tehát, figyelemmel követtünk egy bizonyos nyelvtani szabályt, az angol múlt idő képzést.
01:06
So you just add "ed" to a verb at the end to signify the past.
22
66121
3264
Egyszerűen egy "ed"-et csatolunk az ige végéhez a múlt idő jeleként.
01:09
"Today I walk. Yesterday I walked."
23
69385
1927
"Today I walk. Yesterday I walked."
01:11
But some verbs are irregular.
24
71312
1344
De néhány ige rendhagyó.
01:12
"Yesterday I thought."
25
72656
1396
"Yesterday I thought."
01:14
Now what's interesting about that
26
74052
1666
Az érdekes ebben az,
01:15
is irregular verbs between Alfred and Jay-Z have become more regular.
27
75718
3830
hogy rendhagyó igék Alfréd és Jay-Z kora között elvesztették rendhagyóságukat.
01:19
Like the verb "to wed" that you see here has become regular.
28
79548
2735
Mint a "to wed" ige amit itt látnak, nem rendhagyó igévé vált.
01:22
So Erez and I followed the fate of over 100 irregular verbs
29
82283
4022
Ezért Erez és én nyomon követtük 100 rendhagyó ige sorsát
01:26
through 12 centuries of English language,
30
86305
1919
az angol nyelv 12 évszázadán keresztül,
01:28
and we saw that there's actually a very simple mathematical pattern
31
88224
2911
és azt láttuk, hogy létezik egy igazán nagyon egyszerű matematikai minta,
01:31
that captures this complex historical change,
32
91135
2542
ami megragadja ezt a bonyolult történelmi változást,
01:33
namely, if a verb is 100 times more frequent than another,
33
93677
3660
vagyis, ha egy ige százszor gyakoribb, mint egy másik,
01:37
it regularizes 10 times slower.
34
97337
2665
akkor tízszer lassabban válik nem rendhagyóvá.
01:40
That's a piece of history, but it comes in a mathematical wrapping.
35
100002
3935
Ez a történelem egy része, matematikai csomagolásban.
01:43
Now in some cases math can even help explain,
36
103937
3654
Mindeközben, néhány esetben, a matematika akár segíthet megmagyarázni,
01:47
or propose explanations for, historical forces.
37
107591
2879
vagy magyarázatot adhat történelmi erőkre.
01:50
So here Steve Pinker and I
38
110470
1832
Ebben az esetben Steve Pinkerrel vettük számításba
01:52
were considering the magnitude of wars during the last two centuries.
39
112302
3852
az elmúlt két évszázad háborúi nagyságát.
01:56
There's actually a well-known regularity to them
40
116154
2495
Igazából egy ismert rendszeresség létezik erre,
01:58
where the number of wars that are 100 times deadlier
41
118649
3422
mégpedig: a százszor halálosabb kimenetelű háborúk száma
02:02
is 10 times smaller.
42
122071
1952
tízszer kevesebb.
02:04
So there are 30 wars that are about as deadly as the Six Days War,
43
124023
3344
Tehát 30 olyan háború létezik, ami annyira halálos, mint a hatnapos háború,
02:07
but there's only four wars that are 100 times deadlier --
44
127367
2820
de csak négy olyan van, ami százszor halálosabb kimenetelű --
02:10
like World War I.
45
130187
1977
mint például az I. világháború.
02:12
So what kind of historical mechanism can produce that?
46
132164
2923
Vajon miféle történelmi mechanizmus produkálhat ilyet?
02:15
What's the origin of this?
47
135087
2000
Mi az eredete ennek?
02:17
So Steve and I, through mathematical analysis,
48
137087
2265
Ezért Steve és én, matematikai analízisen keresztül
02:19
propose that there's actually a very simple phenomenon at the root of this,
49
139352
4241
javasoljuk azt, hogy létezik egy nagyon egyszerű jelenség,
02:23
which lies in our brains.
50
143593
1690
ami az agyunkban rejlik.
02:25
This is a very well-known feature
51
145283
2019
Ez egy nagyon jól ismert agyi funkció,
02:27
in which we perceive quantities in relative ways --
52
147302
2975
amellyel relatív módon ismerünk fel mennyiségeket --
02:30
quantities like the intensity of light or the loudness of a sound.
53
150277
3716
olyanokat, mint a fény vagy a hang intenzitása.
02:33
For instance, committing 10,000 soldiers to the next battle sounds like a lot.
54
153993
5309
Például, 10.000 katonát a következő csatába küldeni, soknak hangzik.
02:39
It's relatively enormous if you've already committed 1,000 soldiers previously.
55
159302
3444
Viszonylag rengeteg, ha már előzőleg 1000-et harcba küldtünk.
02:42
But it doesn't sound so much,
56
162746
1827
De nem hangzik olyan soknak,
02:44
it's not relatively enough, it won't make a difference
57
164573
3020
relatíve nem elég, nem tesz különbséget,
02:47
if you've already committed 100,000 soldiers previously.
58
167593
2952
ha már előzőleg 100.000-et oda küldtünk.
02:50
So you see that because of the way we perceive quantities,
59
170545
3613
Ezért látható, hogy amiért így fogunk fel mennyiségeket,
02:54
as the war drags on,
60
174158
1767
ahogy a háború tovább húzódik,
02:55
the number of soldiers committed to it and the casualties
61
175925
3085
a besorozott katonák és az áldozatok száma
02:59
will increase not linearly --
62
179010
1683
nem lineárisan fog növekedni --
03:00
like 10,000, 11,000, 12,000 --
63
180693
1888
mint 10.000, 11.000, 12.000 --,
03:02
but exponentially -- 10,000, later 20,000, later 40,000.
64
182581
4275
hanem hatványozottan -- 10.000, majd 20.000, majd 40.000.
03:06
And so that explains this pattern that we've seen before.
65
186856
3085
És ez magyarázza ezt a rendszert, amit az előbb néztünk.
03:09
So here mathematics is able to link a well-known feature of the individual mind
66
189941
5498
Tehát itt, a matematikával az egyéni tudat egy jól ismert funkcióját
03:15
with a long-term historical pattern
67
195439
2989
össze tudjuk kapcsolni egy hosszú távú történelmi rendszerrel,
03:18
that unfolds over centuries and across continents.
68
198428
2857
ami évszázadokon keresztül és kontinensekszerte, bontakozik ki.
03:21
So these types of examples, today there are just a few of them,
69
201285
4017
Az ilyen típusú példákból ma még kevés van,
03:25
but I think in the next decade they will become commonplace.
70
205302
2689
de úgy gondolom a következő évtizedben általánossá fognak válni.
03:27
The reason for that is that the historical record
71
207991
2392
Ez azért lesz, mert a történelmi feljegyzések
03:30
is becoming digitized at a very fast pace.
72
210383
2460
nagyon nagy iramban digitalizálódnak.
03:32
So there's about 130 million books
73
212843
2610
Körülbelül 130 millió könyvet írtak
03:35
that have been written since the dawn of time.
74
215453
2311
az idők hajnala óta.
03:37
Companies like Google have digitized many of them --
75
217764
2454
Olyan cégek, mint a Google, sokukat digitalizált --
03:40
above 20 million actually.
76
220218
1584
valójában 20 milliónál is többet.
03:41
And when the stuff of history is available in digital form,
77
221802
3578
És ha már a történelem anyaga digitálisan is hozzáférhető,
03:45
it makes it possible for a mathematical analysis
78
225380
2380
matematikai analízissel lehetővé téve,
03:47
to very quickly and very conveniently
79
227760
2375
nagyon gyorsan és kényelmesen
03:50
review trends in our history and our culture.
80
230135
2725
tekinthetjük át kultúránk és történelmünk tendenciáit.
03:52
So I think in the next decade,
81
232860
2721
Ezért úgy vélem, hogy a következő évtizedben,
03:55
the sciences and the humanities will come closer together
82
235581
2750
a reál és a humán tárgyak közelebb fognak kerülni egymáshoz,
03:58
to be able to answer deep questions about mankind.
83
238331
3329
hogy az emberiség nagy kérdéseit megválaszolhassuk.
04:01
And I think that mathematics will be a very powerful language to do that.
84
241660
4121
És erre a matematika egy nagyon erőteljes nyelvként fog szolgálni majd.
04:05
It will be able to reveal new trends in our history,
85
245781
3146
Lehetővé fogja tenni, hogy történelmünkben új tendenciákat fedjünk fel,
04:08
sometimes to explain them,
86
248927
1750
néha, hogy megmagyarázzuk azokat,
04:10
and maybe even in the future to predict what's going to happen.
87
250677
3306
és hogy talán még előre is jelezzük velük a jövőben, hogy mi fog történni.
04:13
Thank you very much.
88
253983
1491
Köszönöm szépen.
04:15
(Applause)
89
255474
3678
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7