Jean-Baptiste Michel: The mathematics of history

93,354 views ・ 2012-05-15

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Darina Stoyanova Reviewer: Ina Stoycheva
00:15
So it turns out that mathematics is a very powerful language.
1
15260
3671
Оказва се, че математиката е много мощен език.
00:18
It has generated considerable insight in physics,
2
18931
2312
Тя генерира значителни прозрения в областта на физиката,
00:21
in biology and economics,
3
21243
2100
биологията и икономиката,
00:23
but not that much in the humanities and in history.
4
23343
2817
но не толкова много в хуманитарните науки и в историята.
00:26
I think there's a belief that it's just impossible,
5
26160
2283
Мисля, че има убеждение, че е просто невъзможно,
00:28
that you cannot quantify the doings of mankind,
6
28443
2646
че не можете да измерите това, което човечеството прави,
00:31
that you cannot measure history.
7
31089
2519
че не можете да измерите историята.
00:33
But I don't think that's right.
8
33608
1527
Но не смятам, че това е правилно.
00:35
I want to show you a couple of examples why.
9
35135
2042
Искам да ви покажа няколко примери защо.
00:37
So my collaborator Erez and I were considering the following fact:
10
37177
2958
Сътрудникът ми Ерез и аз взехме предвид следния факт:
00:40
that two kings separated by centuries
11
40135
2729
двама царе, разделени от векове,
00:42
will speak a very different language.
12
42864
1767
ще говорят на различни езици.
00:44
That's a powerful historical force.
13
44631
2304
Това е мощна историческа сила.
00:46
So the king of England, Alfred the Great,
14
46935
1773
Кралят на Англия, Алфред Велики,
00:48
will use a vocabulary and grammar
15
48708
1640
ще използва речник и граматика
00:50
that is quite different from the king of hip hop, Jay-Z.
16
50348
3700
която е доста различна от тази на краля на хип-хопа, Джей Зи.
00:54
(Laughter)
17
54048
1666
(Смях)
00:55
Now it's just the way it is.
18
55714
2171
Това е просто е така.
00:57
Language changes over time, and it's a powerful force.
19
57885
2292
Езикът се променя във времето и е мощна сила.
01:00
So Erez and I wanted to know more about that.
20
60177
2287
Ерез и аз искахме да научим повече за това.
01:02
So we paid attention to a particular grammatical rule, past-tense conjugation.
21
62464
3657
Обърнахме внимание на едно специфично граматично правило, спрежението за минало време.
01:06
So you just add "ed" to a verb at the end to signify the past.
22
66121
3264
Само добавяте "ed" в края на глагола, за да обозначите минало време.
01:09
"Today I walk. Yesterday I walked."
23
69385
1927
"Днес аз ходя. Вчера аз ходих."
01:11
But some verbs are irregular.
24
71312
1344
Но някои глаголи са неправилни.
01:12
"Yesterday I thought."
25
72656
1396
"Вчера, аз мислех."
01:14
Now what's interesting about that
26
74052
1666
Това, което е интересно за това,
01:15
is irregular verbs between Alfred and Jay-Z have become more regular.
27
75718
3830
е, че неправилните глаголи между Алфред и Джей Зи са станали по-правилни.
01:19
Like the verb "to wed" that you see here has become regular.
28
79548
2735
Подобно на глагола "женя се" който виждате тук, който е станал правилен.
01:22
So Erez and I followed the fate of over 100 irregular verbs
29
82283
4022
Ерез и аз проследихме съдбата на над 100 неправилни глагола
01:26
through 12 centuries of English language,
30
86305
1919
през 12 века от английския език,
01:28
and we saw that there's actually a very simple mathematical pattern
31
88224
2911
и видяхме, че всъщност е налице много прост математически модел
01:31
that captures this complex historical change,
32
91135
2542
който улавя тази сложна историческа промяна,
01:33
namely, if a verb is 100 times more frequent than another,
33
93677
3660
а именно, ако даден глагол е употребяван 100 пъти по-често от друг,
01:37
it regularizes 10 times slower.
34
97337
2665
той става правилен 10 пъти по-бавно.
01:40
That's a piece of history, but it comes in a mathematical wrapping.
35
100002
3935
Това е част от историята, но тя идва в математическа опаковка.
01:43
Now in some cases math can even help explain,
36
103937
3654
В някои случаи математиката може дори да обясни
01:47
or propose explanations for, historical forces.
37
107591
2879
или предложи обяснения за исторически сили.
01:50
So here Steve Pinker and I
38
110470
1832
Стив Пинкър и аз
01:52
were considering the magnitude of wars during the last two centuries.
39
112302
3852
отчитахме големината на войните през последните две столетия.
01:56
There's actually a well-known regularity to them
40
116154
2495
Всъщност, има добре позната редовност, свързана с тях
01:58
where the number of wars that are 100 times deadlier
41
118649
3422
където броя на войните, които са 100 пъти по-смъртоносни
02:02
is 10 times smaller.
42
122071
1952
е 10 пъти по-малък.
02:04
So there are 30 wars that are about as deadly as the Six Days War,
43
124023
3344
Има 30 войни, които са толкова смъртоносни, колкото Шест дневната война,
02:07
but there's only four wars that are 100 times deadlier --
44
127367
2820
но има само четири войни, които са 100 пъти по-смъртоносни
02:10
like World War I.
45
130187
1977
като Първата световна война.
02:12
So what kind of historical mechanism can produce that?
46
132164
2923
Какъв вид исторически механизъм може да доведе до това?
02:15
What's the origin of this?
47
135087
2000
Какъв е произхода му?
02:17
So Steve and I, through mathematical analysis,
48
137087
2265
Стив и аз, чрез математически анализ,
02:19
propose that there's actually a very simple phenomenon at the root of this,
49
139352
4241
предлагаме, че всъщност в основата на това стои много просто явление,
02:23
which lies in our brains.
50
143593
1690
което е в нашите мозъци.
02:25
This is a very well-known feature
51
145283
2019
Това е много добре позната функция,
02:27
in which we perceive quantities in relative ways --
52
147302
2975
в която ние възприемаме количества по относителни начини,
02:30
quantities like the intensity of light or the loudness of a sound.
53
150277
3716
количества като интензитетът на светлината или гръмкостта на звука.
02:33
For instance, committing 10,000 soldiers to the next battle sounds like a lot.
54
153993
5309
Така например, посвещаване на 10 000 войници в следващата битка звучи като много.
02:39
It's relatively enormous if you've already committed 1,000 soldiers previously.
55
159302
3444
Това е сравнително огромно, ако сте посветили 1000 войници преди това.
02:42
But it doesn't sound so much,
56
162746
1827
Но не звучи толкова много,
02:44
it's not relatively enough, it won't make a difference
57
164573
3020
то не е достатъчно относително, няма да се забележи разлика,
02:47
if you've already committed 100,000 soldiers previously.
58
167593
2952
ако преди това сте посветили 100 000 войници.
02:50
So you see that because of the way we perceive quantities,
59
170545
3613
Виждате, че поради начина, по който ние възприемаме количества,
02:54
as the war drags on,
60
174158
1767
както войната се проточва,
02:55
the number of soldiers committed to it and the casualties
61
175925
3085
броят на войниците в нея, както и жертвите
02:59
will increase not linearly --
62
179010
1683
ще се увеличи не линейно--
03:00
like 10,000, 11,000, 12,000 --
63
180693
1888
не с 10 000, 11 000, 12 000--
03:02
but exponentially -- 10,000, later 20,000, later 40,000.
64
182581
4275
а експоненциално--10 000, по-късно 20000, по-късно 40 000.
03:06
And so that explains this pattern that we've seen before.
65
186856
3085
Това обяснява този модел, които видяхме преди.
03:09
So here mathematics is able to link a well-known feature of the individual mind
66
189941
5498
Тук математиката е в състояние да свърже добре позната черта на индивидуалната мисъл
03:15
with a long-term historical pattern
67
195439
2989
с дългосрочен исторически модел,
03:18
that unfolds over centuries and across continents.
68
198428
2857
който се разгръща през вековете и континентите.
03:21
So these types of examples, today there are just a few of them,
69
201285
4017
Тези примери, днес има само няколко от тях,
03:25
but I think in the next decade they will become commonplace.
70
205302
2689
но аз мисля, че през следващото десетилетие, ще станат общоприети.
03:27
The reason for that is that the historical record
71
207991
2392
Причината за това е, че историческите записи
03:30
is becoming digitized at a very fast pace.
72
210383
2460
стават дигитални в много бързо темпо.
03:32
So there's about 130 million books
73
212843
2610
Има около 130 милиона книги,
03:35
that have been written since the dawn of time.
74
215453
2311
които са написани от началото на летоброенето.
03:37
Companies like Google have digitized many of them --
75
217764
2454
Компании като Гугъл са дигитализирали много от тях--
03:40
above 20 million actually.
76
220218
1584
всъщност, над 20 милиона.
03:41
And when the stuff of history is available in digital form,
77
221802
3578
Когато историята е на разположение в цифрова форма,
03:45
it makes it possible for a mathematical analysis
78
225380
2380
това дава възможност за математически анализ
03:47
to very quickly and very conveniently
79
227760
2375
за много бърз и много удобен
03:50
review trends in our history and our culture.
80
230135
2725
преглед на тенденциите в историята и културата ни.
03:52
So I think in the next decade,
81
232860
2721
Мисля, че през следващото десетилетие,
03:55
the sciences and the humanities will come closer together
82
235581
2750
естествените и хуманитарни науки ще се приближат,
03:58
to be able to answer deep questions about mankind.
83
238331
3329
за да могат да отговорят на големите въпроси за човечеството.
04:01
And I think that mathematics will be a very powerful language to do that.
84
241660
4121
Мисля, че математиката ще бъде много мощен език за да се направи това.
04:05
It will be able to reveal new trends in our history,
85
245781
3146
Тя ще може да разкрие нови тенденции в нашата история,
04:08
sometimes to explain them,
86
248927
1750
понякога да ги обясни,
04:10
and maybe even in the future to predict what's going to happen.
87
250677
3306
а може би в бъдеще, дори да предскаже, какво ще се случи.
04:13
Thank you very much.
88
253983
1491
Много благодаря.
04:15
(Applause)
89
255474
3678
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7