Jean-Baptiste Michel: The mathematics of history

92,747 views ・ 2012-05-15

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Jovana Gjorgievska Reviewer: ALEKSANDAR MITEVSKI
00:15
So it turns out that mathematics is a very powerful language.
1
15260
3671
Значи излегува дека математиката е многу моќен јазик.
00:18
It has generated considerable insight in physics,
2
18931
2312
Има создадено значителeн увид во физиката,
00:21
in biology and economics,
3
21243
2100
биологијата и економијата,
00:23
but not that much in the humanities and in history.
4
23343
2817
но, не толку во општествените науки и историјата.
00:26
I think there's a belief that it's just impossible,
5
26160
2283
Мислам дека постои верување дека тоа е едноставно невозможно,
00:28
that you cannot quantify the doings of mankind,
6
28443
2646
оти не можеш да ги измериш достигнувањата на човештвото,
00:31
that you cannot measure history.
7
31089
2519
оти не можеш да ја измериш историјата.
00:33
But I don't think that's right.
8
33608
1527
Но, јас мислам дека тоа не е точно.
00:35
I want to show you a couple of examples why.
9
35135
2042
Сакам да ви покажам неколку примери зошто.
00:37
So my collaborator Erez and I were considering the following fact:
10
37177
2958
Така јас и мојот соработник Ерез го разгледувавме следниов факт:
00:40
that two kings separated by centuries
11
40135
2729
дека двајца кралеви одделени со векови
00:42
will speak a very different language.
12
42864
1767
ќе зборуваат на многу различен јазик.
00:44
That's a powerful historical force.
13
44631
2304
Тоа е моќна историска сила.
00:46
So the king of England, Alfred the Great,
14
46935
1773
Па така кралот на Англија, Алфред Велики,
00:48
will use a vocabulary and grammar
15
48708
1640
ќе користи речник и грамататика
00:50
that is quite different from the king of hip hop, Jay-Z.
16
50348
3700
кои се доста различна од оние на кралот на хип хопот, Џеј Зи.
00:54
(Laughter)
17
54048
1666
(Смеа)
00:55
Now it's just the way it is.
18
55714
2171
Тоа е едноставно така.
00:57
Language changes over time, and it's a powerful force.
19
57885
2292
Јазикот се менува со текот на времето и претставува моќна сила.
01:00
So Erez and I wanted to know more about that.
20
60177
2287
Ерез и јас, сакавме да дознаеме нешто повеќе околу тоа.
01:02
So we paid attention to a particular grammatical rule, past-tense conjugation.
21
62464
3657
Обрнавме внимание на одредено граматичко правило, конјугација на минато-време.
01:06
So you just add "ed" to a verb at the end to signify the past.
22
66121
3264
Само додаваш "ed" на крајот од глаголот за да го нагласиш минатото.
01:09
"Today I walk. Yesterday I walked."
23
69385
1927
"Денеска одам. Вчера одев."
01:11
But some verbs are irregular.
24
71312
1344
Но, некои глаголи се неправилни.
01:12
"Yesterday I thought."
25
72656
1396
"Вчера јас мислев."
01:14
Now what's interesting about that
26
74052
1666
Интересно е тоа што
01:15
is irregular verbs between Alfred and Jay-Z have become more regular.
27
75718
3830
неправилните глаголи помеѓу Алфред и Џеј Зи станале по правилни.
01:19
Like the verb "to wed" that you see here has become regular.
28
79548
2735
Како глаголот "да се венча" кој како што гледате станал правилен.
01:22
So Erez and I followed the fate of over 100 irregular verbs
29
82283
4022
Така Ерез и јас ја следевме судбината на повеќе од 100 неправилни глаголи.
01:26
through 12 centuries of English language,
30
86305
1919
низ 12 века во англискиот јазик,
01:28
and we saw that there's actually a very simple mathematical pattern
31
88224
2911
и видовме дека всушност има многу едноставна математичка шема
01:31
that captures this complex historical change,
32
91135
2542
која ја доловува оваа комплексна историска промена,
01:33
namely, if a verb is 100 times more frequent than another,
33
93677
3660
имено, ако одреден глагол е 100 пати повеќе застапен од друг,
01:37
it regularizes 10 times slower.
34
97337
2665
истиот се исправува 10 пати побавно.
01:40
That's a piece of history, but it comes in a mathematical wrapping.
35
100002
3935
Тоа е дел од историјата, но доаѓа во математички облик.
01:43
Now in some cases math can even help explain,
36
103937
3654
Во некои случаи математиката може да помогне да ги објасни,
01:47
or propose explanations for, historical forces.
37
107591
2879
или да предложи објаснувања за историските сили.
01:50
So here Steve Pinker and I
38
110470
1832
Тука Стив Пинкер и јас
01:52
were considering the magnitude of wars during the last two centuries.
39
112302
3852
го земавме во обзир бројот на војни во последните 2 века.
01:56
There's actually a well-known regularity to them
40
116154
2495
Всушност има доста позната правилност во нив
01:58
where the number of wars that are 100 times deadlier
41
118649
3422
каде што бројот на војните што се 100 пати по смртоносни
02:02
is 10 times smaller.
42
122071
1952
е 10 пати помал.
02:04
So there are 30 wars that are about as deadly as the Six Days War,
43
124023
3344
Има 30 војни кои се смртоносни како и Шестдневната војна
02:07
but there's only four wars that are 100 times deadlier --
44
127367
2820
но има само 4 војни кои се 100 пати по смртоносни.
02:10
like World War I.
45
130187
1977
како Првата Светска Војна.
02:12
So what kind of historical mechanism can produce that?
46
132164
2923
Па каков историски механизам може да го создаде тоа?
02:15
What's the origin of this?
47
135087
2000
Кое е потеклото на ова?
02:17
So Steve and I, through mathematical analysis,
48
137087
2265
Стив и јас, преку математичката анализа,
02:19
propose that there's actually a very simple phenomenon at the root of this,
49
139352
4241
сметаме дека всушност постои многу прост феномен во коренот на сето ова,
02:23
which lies in our brains.
50
143593
1690
кој лежи во нашот мозок.
02:25
This is a very well-known feature
51
145283
2019
Ова е доста позната карактеристика
02:27
in which we perceive quantities in relative ways --
52
147302
2975
каде ги перцепираме количините на релативни начини
02:30
quantities like the intensity of light or the loudness of a sound.
53
150277
3716
количини како јачина на светлината или јачина на звук.
02:33
For instance, committing 10,000 soldiers to the next battle sounds like a lot.
54
153993
5309
На пример, вклучување на 10.000 војници во следната битка звучи како многу.
02:39
It's relatively enormous if you've already committed 1,000 soldiers previously.
55
159302
3444
Таа е релативно многу ако веќе сте вклучиле 1000 војници претходно.
02:42
But it doesn't sound so much,
56
162746
1827
Но, не звучи како многу.
02:44
it's not relatively enough, it won't make a difference
57
164573
3020
релативно не е доволно, нема да направи разлика
02:47
if you've already committed 100,000 soldiers previously.
58
167593
2952
ако веќе сте вклучиле 100.000 војници претходно.
02:50
So you see that because of the way we perceive quantities,
59
170545
3613
Па така гледате дека поради начинот на кој ги перцепираме количините,
02:54
as the war drags on,
60
174158
1767
како што трае војната,
02:55
the number of soldiers committed to it and the casualties
61
175925
3085
бројот на вклучени војници во неа и жртвите
02:59
will increase not linearly --
62
179010
1683
нема да се зголемат линерно --
03:00
like 10,000, 11,000, 12,000 --
63
180693
1888
како 10.000, 11.000, 12.000 --
03:02
but exponentially -- 10,000, later 20,000, later 40,000.
64
182581
4275
туку експоненцијално -- 10.000, потоа 20.000, потоа 40.000.
03:06
And so that explains this pattern that we've seen before.
65
186856
3085
Тоа го објаснува овој образец кој го видовме претходно.
03:09
So here mathematics is able to link a well-known feature of the individual mind
66
189941
5498
Тука математиката може да поврзе една доста позната карактеристика на умот.
03:15
with a long-term historical pattern
67
195439
2989
со еден долгорочен историски образец
03:18
that unfolds over centuries and across continents.
68
198428
2857
кој се одвива низ вековите и преку континентите.
03:21
So these types of examples, today there are just a few of them,
69
201285
4017
Па така овие примери денеска, се само некои од нив,
03:25
but I think in the next decade they will become commonplace.
70
205302
2689
но мислам дека во наредната декада ке станат по вообичаени.
03:27
The reason for that is that the historical record
71
207991
2392
Причината за тоа е дека историските записи
03:30
is becoming digitized at a very fast pace.
72
210383
2460
многу брзо се дигитализираат.
03:32
So there's about 130 million books
73
212843
2610
Постојат 130 милиони книги
03:35
that have been written since the dawn of time.
74
215453
2311
кои што се напишани од почетокот на времето.
03:37
Companies like Google have digitized many of them --
75
217764
2454
Компании како што е Google имаат дигитализирано многу од нив --
03:40
above 20 million actually.
76
220218
1584
всушност над 20 милони.
03:41
And when the stuff of history is available in digital form,
77
221802
3578
И кога историските материјали ќе станат достапни во дигитална форма,
03:45
it makes it possible for a mathematical analysis
78
225380
2380
тоа ќе ѝ овозможи на математичката анализа
03:47
to very quickly and very conveniently
79
227760
2375
многу брзо и многу погодно
03:50
review trends in our history and our culture.
80
230135
2725
да ги претстави трендовите во нашата историја и култура.
03:52
So I think in the next decade,
81
232860
2721
Мислам дека во наредната декада,
03:55
the sciences and the humanities will come closer together
82
235581
2750
природните и општествените науки ќе се зближат
03:58
to be able to answer deep questions about mankind.
83
238331
3329
со цел да одговорат на фундаментални прашања за човештвото.
04:01
And I think that mathematics will be a very powerful language to do that.
84
241660
4121
И мислам дека математиката ќе биде многу моќен јазик за да се стори тоа.
04:05
It will be able to reveal new trends in our history,
85
245781
3146
Ке може да ги открие новите трендови во нашата историја,
04:08
sometimes to explain them,
86
248927
1750
понекогаш да ги објасни,
04:10
and maybe even in the future to predict what's going to happen.
87
250677
3306
и можеби и да предвиди што ќе се случи во иднината.
04:13
Thank you very much.
88
253983
1491
Ви благодарам многу,
04:15
(Applause)
89
255474
3678
(Аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7