Jean-Baptiste Michel: The mathematics of history

93,323 views ・ 2012-05-15

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Martina Kyjakova Reviewer: Roman Studenic
00:15
So it turns out that mathematics is a very powerful language.
1
15260
3671
Ukazuje sa, že matematika je veľmi silným jazykom.
00:18
It has generated considerable insight in physics,
2
18931
2312
Vďaka nej oveľa lepšie rozumieme fyzike,
00:21
in biology and economics,
3
21243
2100
biológii aj ekonómii,
00:23
but not that much in the humanities and in history.
4
23343
2817
ale v spoločenských vedách a histórií sa až tak nevyužíva.
00:26
I think there's a belief that it's just impossible,
5
26160
2283
Myslím si, že ľudia veria, že je nemožné
00:28
that you cannot quantify the doings of mankind,
6
28443
2646
kvantifikovať ľudské činy,
00:31
that you cannot measure history.
7
31089
2519
že história sa nedá zmerať.
00:33
But I don't think that's right.
8
33608
1527
Ale ja si myslím, že to nie je pravda.
00:35
I want to show you a couple of examples why.
9
35135
2042
Chcem vám ukázať, prečo si to myslím.
00:37
So my collaborator Erez and I were considering the following fact:
10
37177
2958
S mojim kolegom Erezom sme sa zamýšľali nad faktom,
00:40
that two kings separated by centuries
11
40135
2729
že dvaja králi, ktorých delia stáročia,
00:42
will speak a very different language.
12
42864
1767
budú asi rozprávať veľmi odlišnými jazykmi.
00:44
That's a powerful historical force.
13
44631
2304
To je významná historická sila.
00:46
So the king of England, Alfred the Great,
14
46935
1773
Alfréd Veľký, kráľ Anglicka,
00:48
will use a vocabulary and grammar
15
48708
1640
používal slovnú zásobu a gramatiku,
00:50
that is quite different from the king of hip hop, Jay-Z.
16
50348
3700
ktorá sa významne líši od vyjadrovania kráľa hiphopu, Jay-Z.
00:54
(Laughter)
17
54048
1666
(Smiech)
00:55
Now it's just the way it is.
18
55714
2171
Proste je to tak.
00:57
Language changes over time, and it's a powerful force.
19
57885
2292
Jazyk sa stáročiami mení a je to významná sila.
01:00
So Erez and I wanted to know more about that.
20
60177
2287
Preto sme s Erezom chceli o tom vedieť viac.
01:02
So we paid attention to a particular grammatical rule, past-tense conjugation.
21
62464
3657
Zamerali sme sa na konkrétny gramatický jav, časovanie v minulom čase.
01:06
So you just add "ed" to a verb at the end to signify the past.
22
66121
3264
V angličtine sa v minulom čase pridáva na koniec slovesa "ed".
01:09
"Today I walk. Yesterday I walked."
23
69385
1927
"Today I walk= Dnes kráčam. Yesterday I walked= Včera som kráčal."
01:11
But some verbs are irregular.
24
71312
1344
Ale niektoré slovesá sú nepravidelné.
01:12
"Yesterday I thought."
25
72656
1396
Think= myslieť, "Yesterday I thought= Včera som myslel."
01:14
Now what's interesting about that
26
74052
1666
Zaujímavé na tom je, že
01:15
is irregular verbs between Alfred and Jay-Z have become more regular.
27
75718
3830
nepravidelné slovesá sa od Alfreda k Jay-Zmu stávajú viac pravidelnými.
01:19
Like the verb "to wed" that you see here has become regular.
28
79548
2735
Napríklad sloveso "to wed"(oženiť/vydať sa) sa stalo pravidelným.
01:22
So Erez and I followed the fate of over 100 irregular verbs
29
82283
4022
Tak sme s Erezom skúmali osud viac, ako stovky nepravidelných slovies
01:26
through 12 centuries of English language,
30
86305
1919
v angličtine počas 12 storočí
01:28
and we saw that there's actually a very simple mathematical pattern
31
88224
2911
a našli sme veľmi jednoduchý matematický vzorec,
01:31
that captures this complex historical change,
32
91135
2542
ktorý vystihuje túto komplexnú historickú zmenu.
01:33
namely, if a verb is 100 times more frequent than another,
33
93677
3660
Konkrétne, že ak je sloveso 100-krát častejšie, ako iné,
01:37
it regularizes 10 times slower.
34
97337
2665
stáva sa pravidelným 10-krát pomalšie.
01:40
That's a piece of history, but it comes in a mathematical wrapping.
35
100002
3935
To je kúsok histórie vyjadrený matematickou rečou.
01:43
Now in some cases math can even help explain,
36
103937
3654
V niektorých prípadoch pomáha matematika dokonca vysvetliť
01:47
or propose explanations for, historical forces.
37
107591
2879
alebo ponúknuť hypotézy pre historické procesy.
01:50
So here Steve Pinker and I
38
110470
1832
Tak sme so Stevom Pinkerom
01:52
were considering the magnitude of wars during the last two centuries.
39
112302
3852
rozmýšľali nad veľkosťou vojen za posledných 200 rokov.
01:56
There's actually a well-known regularity to them
40
116154
2495
Vládne medzi nimi známa pravidelnosť.
01:58
where the number of wars that are 100 times deadlier
41
118649
3422
počet vojen, ktoré sú 100-krát krvavejšie,
02:02
is 10 times smaller.
42
122071
1952
je 10-krát nižší.
02:04
So there are 30 wars that are about as deadly as the Six Days War,
43
124023
3344
Takže bolo 30 vojen, ktoré sú zhruba rovnako krvavé ako Šesťdenná vojna,
02:07
but there's only four wars that are 100 times deadlier --
44
127367
2820
ale sú len 4 vojny, ktoré boli 100-krát krvavejšie,
02:10
like World War I.
45
130187
1977
ako prvá svetová vojna.
02:12
So what kind of historical mechanism can produce that?
46
132164
2923
Aký historický mechanizmus to spôsobuje?
02:15
What's the origin of this?
47
135087
2000
Kde to má korene?
02:17
So Steve and I, through mathematical analysis,
48
137087
2265
Steve a ja sme pomocou matematickej analýzy
02:19
propose that there's actually a very simple phenomenon at the root of this,
49
139352
4241
zistili, že to korení vo veľmi jednoduchom fenoméne
02:23
which lies in our brains.
50
143593
1690
ktorý je v našich mozgoch.
02:25
This is a very well-known feature
51
145283
2019
Je to veľmi známy proces,
02:27
in which we perceive quantities in relative ways --
52
147302
2975
vďaka ktorému vnímame množstvo relatívne --
02:30
quantities like the intensity of light or the loudness of a sound.
53
150277
3716
napríklad intenzitu svetla alebo hlasitosť zvukov.
02:33
For instance, committing 10,000 soldiers to the next battle sounds like a lot.
54
153993
5309
Napríklad, vyslanie 10 000 vojakov do boja je veľa.
02:39
It's relatively enormous if you've already committed 1,000 soldiers previously.
55
159302
3444
Je to relatívne obrovský počet, ak ste predtým vyslali len 1 000 vojakov.
02:42
But it doesn't sound so much,
56
162746
1827
Ale neznie to ako veľmi veľa,
02:44
it's not relatively enough, it won't make a difference
57
164573
3020
relatívne to nie je dosť a je to zanedbateľné,
02:47
if you've already committed 100,000 soldiers previously.
58
167593
2952
ak ste predtým už vyslali 100 000 vojakov.
02:50
So you see that because of the way we perceive quantities,
59
170545
3613
Takže vidíme, že kvôli spôsobu, akým vnímame množstvo,
02:54
as the war drags on,
60
174158
1767
sa počas priebehu vojny
02:55
the number of soldiers committed to it and the casualties
61
175925
3085
počet vyslaných vojakov a úmrtí
02:59
will increase not linearly --
62
179010
1683
zvyšuje nie lineárnym radom
03:00
like 10,000, 11,000, 12,000 --
63
180693
1888
ako 10 000, 11 000, 12 000...
03:02
but exponentially -- 10,000, later 20,000, later 40,000.
64
182581
4275
ale radom geometrickým: 10 000, potom 20 000, 40 000 a tak ďalej.
03:06
And so that explains this pattern that we've seen before.
65
186856
3085
A to vysvetľuje vzorec, ktorý sme už predtým spomínali.
03:09
So here mathematics is able to link a well-known feature of the individual mind
66
189941
5498
V tomto matematika spája známu vlastnosť mysle jednotlivca
03:15
with a long-term historical pattern
67
195439
2989
s dlhodobým historickým vzorcom,
03:18
that unfolds over centuries and across continents.
68
198428
2857
ktorý sa opakuje počas storočí po celkom svete.
03:21
So these types of examples, today there are just a few of them,
69
201285
4017
Toto sú príklady, ktorých je súčasnosti len pár,
03:25
but I think in the next decade they will become commonplace.
70
205302
2689
ale myslím, že v budúcnosti budú úplne bežné.
03:27
The reason for that is that the historical record
71
207991
2392
Dôvodom je to, že historické záznamy
03:30
is becoming digitized at a very fast pace.
72
210383
2460
sa veľkou rýchlosťou prevádzajú do digitálnej formy.
03:32
So there's about 130 million books
73
212843
2610
Existuje asi 130 miliónov kníh
03:35
that have been written since the dawn of time.
74
215453
2311
napísaných od začiatku ľudstva až do súčasnosti.
03:37
Companies like Google have digitized many of them --
75
217764
2454
Spoločnosti ako napr. Google mnoho z nich už digitalizovala,
03:40
above 20 million actually.
76
220218
1584
vlastne je to už cez 20 miliónov.
03:41
And when the stuff of history is available in digital form,
77
221802
3578
A keď sa informácie stávajú dostupnými v digitálnej forme,
03:45
it makes it possible for a mathematical analysis
78
225380
2380
je možné vykonať matematickú analýzu,
03:47
to very quickly and very conveniently
79
227760
2375
aby sme rýchlo a jednoducho vyhodnotili
03:50
review trends in our history and our culture.
80
230135
2725
vývoj v našej histórii a kultúre.
03:52
So I think in the next decade,
81
232860
2721
Takže si myslím, že v budúcom desaťročí
03:55
the sciences and the humanities will come closer together
82
235581
2750
sa prírodné a spoločenské vedy zblížia,
03:58
to be able to answer deep questions about mankind.
83
238331
3329
aby dokázali odpovedať na najvýznamnejšie otázky o ľudstve.
04:01
And I think that mathematics will be a very powerful language to do that.
84
241660
4121
A myslím, že matematika bude dôležitým jazykom na odpoveď.
04:05
It will be able to reveal new trends in our history,
85
245781
3146
Bude schopná odkrývať nové tendencie v histórii,
04:08
sometimes to explain them,
86
248927
1750
niekedy ich aj vysvetľovať,
04:10
and maybe even in the future to predict what's going to happen.
87
250677
3306
a možno dokonca aj predvídať, čo sa stane.
04:13
Thank you very much.
88
253983
1491
Ďakujem vám veľmi pekne.
04:15
(Applause)
89
255474
3678
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7