Jean-Baptiste Michel: The mathematics of history

93,323 views ・ 2012-05-15

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: prajjwal chauhan Reviewer: Arvind Patil
00:15
So it turns out that mathematics is a very powerful language.
1
15260
3671
इसलिए यह पता चला है कि गणित एक बहुत शक्तिशाली भाषा है।
00:18
It has generated considerable insight in physics,
2
18931
2312
इसने भौतिकी में काफी अंतर्दृष्टि उत्पन्न की है,
00:21
in biology and economics,
3
21243
2100
जीव विज्ञान और अर्थशास्त्र में,
00:23
but not that much in the humanities and in history.
4
23343
2817
लेकिन मानविकी और इतिहास में ऐसा नहीं है।
मुझे लगता है कि ऐसा विश्वास है कि यह असंभव है,
00:26
I think there's a belief that it's just impossible,
5
26160
2283
00:28
that you cannot quantify the doings of mankind,
6
28443
2646
आप मानव जाति के कार्यों को नहीं कर सकते,
आप इतिहास को नहीं माप सकते।
00:31
that you cannot measure history.
7
31089
2519
00:33
But I don't think that's right.
8
33608
1527
लेकिन मुझे नहीं लगता कि यह सही है।
00:35
I want to show you a couple of examples why.
9
35135
2042
मैं आपको कुछ उदाहरण दिखाना चाहता हूं कि क्यों।
00:37
So my collaborator Erez and I were considering the following fact:
10
37177
2958
इसलिए मेरे सहयोगी इरेज़ और मैं निम्नलिखित तथ्य पर विचार कर रहे थे
00:40
that two kings separated by centuries
11
40135
2729
सदियों से अलग हुए दो राजा
00:42
will speak a very different language.
12
42864
1767
बहुत अलग भाषा बोलेंगे।
00:44
That's a powerful historical force.
13
44631
2304
वह एक शक्तिशाली ऐतिहासिक शक्ति है।
00:46
So the king of England, Alfred the Great,
14
46935
1773
इसलिए इंग्लैंड के राजा, अल्फ्रेड द ग्रेट,
00:48
will use a vocabulary and grammar
15
48708
1640
एक शब्दावली और व्याकरण का उपयोग करेगा
00:50
that is quite different from the king of hip hop, Jay-Z.
16
50348
3700
यह हिप हॉप के राजा, जे-जेड से काफी अलग है।
00:54
(Laughter)
17
54048
1666
(हँसी)
00:55
Now it's just the way it is.
18
55714
2171
अब यह सिर्फ तरीका है।
00:57
Language changes over time, and it's a powerful force.
19
57885
2292
समय के साथ भाषा बदलती है, और यह एक शक्तिशाली शक्ति है।
01:00
So Erez and I wanted to know more about that.
20
60177
2287
इरेज़ और मैं इसके बारे में और जानना चाहते थे।
01:02
So we paid attention to a particular grammatical rule, past-tense conjugation.
21
62464
3657
हमने एक विशेष व्याकरणिक नियम, भूत-काल के संयुग्मन पर ध्यान दिया।
01:06
So you just add "ed" to a verb at the end to signify the past.
22
66121
3264
तो आप अतीत को सूचित करने के लिए अंत में एक क्रिया में "एड" जोड़ते हैं।
01:09
"Today I walk. Yesterday I walked."
23
69385
1927
"आज मैं चलता हूं। कल मैं चला था।"
01:11
But some verbs are irregular.
24
71312
1344
लेकिन कुछ क्रियाएं अनियमित हैं।
01:12
"Yesterday I thought."
25
72656
1396
"कल मैंने सोचा था।"
01:14
Now what's interesting about that
26
74052
1666
अब इसमें क्या दिलचस्प है
01:15
is irregular verbs between Alfred and Jay-Z have become more regular.
27
75718
3830
अल्फ्रेड और जे-जेड के बीच अनियमित क्रियाएं अधिक नियमित हो गई हैं।
01:19
Like the verb "to wed" that you see here has become regular.
28
79548
2735
क्रिया की तरह "टू वेड" जो आप यहां देखते हैं, नियमित हो गया है।
01:22
So Erez and I followed the fate of over 100 irregular verbs
29
82283
4022
इसलिए इरेज़ और मैंने 100 से अधिक अनियमित क्रियाओं के भाग्य का अनुसरण किया
01:26
through 12 centuries of English language,
30
86305
1919
अंग्रेजी भाषा के 12 सदियों के माध्यम से,
01:28
and we saw that there's actually a very simple mathematical pattern
31
88224
2911
और हमने देखा कि वास्तव में एक बहुत ही सरल गणितीय पैटर्न है
01:31
that captures this complex historical change,
32
91135
2542
जो इस जटिल ऐतिहासिक परिवर्तन को पकड़ लेता है,
01:33
namely, if a verb is 100 times more frequent than another,
33
93677
3660
अर्थात्, यदि एक क्रिया दूसरे की तुलना में 100 गुना अधिक है,
01:37
it regularizes 10 times slower.
34
97337
2665
यह 10 गुना धीमी गति से नियमित होता है।
01:40
That's a piece of history, but it comes in a mathematical wrapping.
35
100002
3935
यह इतिहास का एक टुकड़ा है, लेकिन यह एक गणितीय आवरण में आता है।
01:43
Now in some cases math can even help explain,
36
103937
3654
अब कुछ मामलों में गणित भी समझाने में मदद कर सकता है,
01:47
or propose explanations for, historical forces.
37
107591
2879
या ऐतिहासिक बलों के लिए स्पष्टीकरण का प्रस्ताव।
01:50
So here Steve Pinker and I
38
110470
1832
तो यहाँ स्टीव पिंकर और मैं
01:52
were considering the magnitude of wars during the last two centuries.
39
112302
3852
पिछली दो शताब्दियों के दौरान युद्धों की भयावहता पर विचार कर रहे थे।
01:56
There's actually a well-known regularity to them
40
116154
2495
वास्तव में उनके लिए एक प्रसिद्ध नियमितता है
01:58
where the number of wars that are 100 times deadlier
41
118649
3422
जहां युद्धों की संख्या 100 गुना घातक है
02:02
is 10 times smaller.
42
122071
1952
10 गुना छोटा है।
02:04
So there are 30 wars that are about as deadly as the Six Days War,
43
124023
3344
इसलिए 30 युद्ध हैं जो छह दिनों के युद्ध के रूप में घातक हैं,
02:07
but there's only four wars that are 100 times deadlier --
44
127367
2820
लेकिन केवल चार युद्ध हैं जो 100 बार घातक हैं -
02:10
like World War I.
45
130187
1977
प्रथम विश्व युद्ध की तरह।
02:12
So what kind of historical mechanism can produce that?
46
132164
2923
तो किस तरह का ऐतिहासिक तंत्र पैदा कर सकता है?
02:15
What's the origin of this?
47
135087
2000
इसका मूल क्या है?
02:17
So Steve and I, through mathematical analysis,
48
137087
2265
तो स्टीव और मैं, गणितीय विश्लेषण के माध्यम से,
02:19
propose that there's actually a very simple phenomenon at the root of this,
49
139352
4241
प्रस्ताव है कि इस की जड़ में वास्तव में एक बहुत ही सरल घटना है,
02:23
which lies in our brains.
50
143593
1690
जो हमारे दिमाग में है।
02:25
This is a very well-known feature
51
145283
2019
यह एक बहुत ही प्रसिद्ध विशेषता है
02:27
in which we perceive quantities in relative ways --
52
147302
2975
जिसमें हम सापेक्ष तरीके से मात्रा का अनुभव करते हैं -
02:30
quantities like the intensity of light or the loudness of a sound.
53
150277
3716
प्रकाश की तीव्रता या किसी ध्वनि की ज़ोर जैसी मात्राएँ।
02:33
For instance, committing 10,000 soldiers to the next battle sounds like a lot.
54
153993
5309
उदाहरण के लिए, अगली लड़ाई में 10,000 सैनिक कमिट करते हैं।
02:39
It's relatively enormous if you've already committed 1,000 soldiers previously.
55
159302
3444
आप पहले से ही 1,000 सैनिकों को प्रतिबद्ध कर चुके हैं तो यह बहुत बड़ा है।
02:42
But it doesn't sound so much,
56
162746
1827
लेकिन यह इतना आवाज नहीं करता है,
02:44
it's not relatively enough, it won't make a difference
57
164573
3020
यह अपेक्षाकृत पर्याप्त नहीं है, इससे कोई फर्क नहीं पड़ेगा
02:47
if you've already committed 100,000 soldiers previously.
58
167593
2952
आप पहले से ही 100,000 सैनिकों को पहले से ही प्रतिबद्ध कर चुके हैं।
02:50
So you see that because of the way we perceive quantities,
59
170545
3613
इसलिए आप देखते हैं कि जिस तरह से हम मात्रा का अनुभव करते हैं,
02:54
as the war drags on,
60
174158
1767
युद्ध छिड़ने पर,
02:55
the number of soldiers committed to it and the casualties
61
175925
3085
सैनिकों की संख्या और इससे हताहत हुए
02:59
will increase not linearly --
62
179010
1683
नहीं बढ़ेगा रैखिक -
03:00
like 10,000, 11,000, 12,000 --
63
180693
1888
जैसे 10,000, 11,000, 12,000 -
03:02
but exponentially -- 10,000, later 20,000, later 40,000.
64
182581
4275
लेकिन तेजी से - 10,000, बाद में 20,000, बाद में 40,000।
03:06
And so that explains this pattern that we've seen before.
65
186856
3085
और इसलिए यह इस पैटर्न की व्याख्या करता है जिसे हमने पहले देखा है।
03:09
So here mathematics is able to link a well-known feature of the individual mind
66
189941
5498
तो यहाँ गणित व्यक्तिगत मन की एक प्रसिद्ध विशेषता को जोड़ने में सक्षम है
एक दीर्घकालिक ऐतिहासिक पैटर्न के साथ
03:15
with a long-term historical pattern
67
195439
2989
03:18
that unfolds over centuries and across continents.
68
198428
2857
यह सदियों से और महाद्वीपों में सामने आता है।
03:21
So these types of examples, today there are just a few of them,
69
201285
4017
तो इस प्रकार के उदाहरण, आज उनमें से कुछ ही हैं,
03:25
but I think in the next decade they will become commonplace.
70
205302
2689
लेकिन मुझे लगता है कि अगले दशक में वे आम हो जाएंगे।
03:27
The reason for that is that the historical record
71
207991
2392
इसका कारण यह है कि ऐतिहासिक रिकॉर्ड
03:30
is becoming digitized at a very fast pace.
72
210383
2460
बहुत तेज गति से डिजिटल हो रहा है।
03:32
So there's about 130 million books
73
212843
2610
इसलिए लगभग 130 मिलियन किताबें हैं
03:35
that have been written since the dawn of time.
74
215453
2311
जो समय की सुबह के बाद से लिखा गया है।
03:37
Companies like Google have digitized many of them --
75
217764
2454
Google जैसी कंपनियों ने उनमें से कई का डिजिटलीकरण किया है -
03:40
above 20 million actually.
76
220218
1584
20 लाख से ऊपर वास्तव में।
03:41
And when the stuff of history is available in digital form,
77
221802
3578
और जब इतिहास का सामान डिजिटल रूप में उपलब्ध हो,
03:45
it makes it possible for a mathematical analysis
78
225380
2380
यह गणितीय विश्लेषण के लिए संभव बनाता है
03:47
to very quickly and very conveniently
79
227760
2375
बहुत जल्दी और बहुत आसानी से
03:50
review trends in our history and our culture.
80
230135
2725
हमारे इतिहास और हमारी संस्कृति की प्रवृत्तियों की समीक्षा करें।
03:52
So I think in the next decade,
81
232860
2721
इसलिए मुझे लगता है कि अगले दशक में,
03:55
the sciences and the humanities will come closer together
82
235581
2750
विज्ञान और मानविकी एक साथ करीब आएंगे
03:58
to be able to answer deep questions about mankind.
83
238331
3329
मानव जाति के बारे में गहरे सवालों का जवाब देने में सक्षम होना।
04:01
And I think that mathematics will be a very powerful language to do that.
84
241660
4121
और मुझे लगता है कि ऐसा करने के लिए गणित एक बहुत शक्तिशाली भाषा होगी।
04:05
It will be able to reveal new trends in our history,
85
245781
3146
यह हमारे इतिहास में नए रुझानों को प्रकट करने में सक्षम होगा,
04:08
sometimes to explain them,
86
248927
1750
कभी-कभी उन्हें समझाने के लिए,
04:10
and maybe even in the future to predict what's going to happen.
87
250677
3306
और शायद भविष्य में भी भविष्यवाणी करने के लिए कि क्या होने जा रहा है।
04:13
Thank you very much.
88
253983
1491
आपका बहुत बहुत धन्यवाद।
04:15
(Applause)
89
255474
3678
(तालियां)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7