Jean-Baptiste Michel: The mathematics of history

92,764 views ・ 2012-05-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Rahmat Hidayah
00:15
So it turns out that mathematics is a very powerful language.
1
15260
3671
Ternyata, matematika adalah bahasa yang sangat hebat.
00:18
It has generated considerable insight in physics,
2
18931
2312
Matematika telah memberi sangat banyak wawasan
00:21
in biology and economics,
3
21243
2100
dalam bidang fisika, biologi, dan ekonomi
00:23
but not that much in the humanities and in history.
4
23343
2817
namun tidak sebanyak itu dalam bidang sastra dan sejarah.
00:26
I think there's a belief that it's just impossible,
5
26160
2283
Saya rasa ada keyakinan bahwa tidak mungkin
00:28
that you cannot quantify the doings of mankind,
6
28443
2646
Anda dapat mengukur apa yang dilakukan umat manusia,
00:31
that you cannot measure history.
7
31089
2519
tidak mungkin Anda dapat mengukur sejarah.
00:33
But I don't think that's right.
8
33608
1527
Namun saya rasa itu tidak benar.
00:35
I want to show you a couple of examples why.
9
35135
2042
Saya ingin menjelaskan beberapa contoh alasannya.
00:37
So my collaborator Erez and I were considering the following fact:
10
37177
2958
Saya bersama rekan saya, Erez, kami menilik fakta berikut:
00:40
that two kings separated by centuries
11
40135
2729
dua orang raja yang terpaut ratusan tahun
00:42
will speak a very different language.
12
42864
1767
akan memiliki bahasa yang sangat berbeda.
00:44
That's a powerful historical force.
13
44631
2304
Itulah kekuatan sejarah yang sangat besar.
00:46
So the king of England, Alfred the Great,
14
46935
1773
Jadi Raja Inggris Alfred Agung,
00:48
will use a vocabulary and grammar
15
48708
1640
akan menggunakan kosakata dan tata bahasa
00:50
that is quite different from the king of hip hop, Jay-Z.
16
50348
3700
yang cukup berbeda dari raja hip hop, Jay-Z.
00:54
(Laughter)
17
54048
1666
(Tawa)
00:55
Now it's just the way it is.
18
55714
2171
Itulah kenyataannya.
00:57
Language changes over time, and it's a powerful force.
19
57885
2292
Bahasa berubah dari waktu ke waktu, dan kekuatan itu luar biasa.
01:00
So Erez and I wanted to know more about that.
20
60177
2287
Jadi saya dan Erez ingin mengetahuinya lebih lanjut.
01:02
So we paid attention to a particular grammatical rule, past-tense conjugation.
21
62464
3657
Kami memperhatikan salah satu aturan tata bahasa, penafsiran bentuk lampau.
01:06
So you just add "ed" to a verb at the end to signify the past.
22
66121
3264
Tambahkan akhiran "ed" di belakang kata kerja untuk menyatakan bentuk lampau.
01:09
"Today I walk. Yesterday I walked."
23
69385
1927
"Hari ini: walk. Kemarin: walked."
01:11
But some verbs are irregular.
24
71312
1344
Namun ada juga kata kerja tidak beraturan.
01:12
"Yesterday I thought."
25
72656
1396
"Hari ini: think. Kemarin: thought."
01:14
Now what's interesting about that
26
74052
1666
Hal yang menarik adalah kata kerja yang tidak beraturan
01:15
is irregular verbs between Alfred and Jay-Z have become more regular.
27
75718
3830
di jaman Alfred menjadi lebih beraturan di jaman Jay-Z.
01:19
Like the verb "to wed" that you see here has become regular.
28
79548
2735
Seperti kata "wed" yang telah menjadi beraturan.
01:22
So Erez and I followed the fate of over 100 irregular verbs
29
82283
4022
Saya dan Erez menyusuri nasib lebih dari 100 kata kerja tidak beraturan
01:26
through 12 centuries of English language,
30
86305
1919
selama 12 abad dari Bahasa Inggris,
01:28
and we saw that there's actually a very simple mathematical pattern
31
88224
2911
dan kami melihat sebenarnya ada pola matematika yang sangat sederhana
01:31
that captures this complex historical change,
32
91135
2542
tentang perubahan sejarah yang rumit ini,
01:33
namely, if a verb is 100 times more frequent than another,
33
93677
3660
yiatu, kata kerja yang 100 kali lebih sering digunakan
01:37
it regularizes 10 times slower.
34
97337
2665
menjadi beraturan 10 kali lebih lambat.
01:40
That's a piece of history, but it comes in a mathematical wrapping.
35
100002
3935
Itu adalah kepingan sejarah yang terbungkus oleh matematika.
01:43
Now in some cases math can even help explain,
36
103937
3654
Dalam beberapa hal matematika bahkan dapat membantu
01:47
or propose explanations for, historical forces.
37
107591
2879
menjelaskan atau memberikan penjelasan akan kekuatan sejarah.
01:50
So here Steve Pinker and I
38
110470
1832
Saya bersama Steve Pinker
01:52
were considering the magnitude of wars during the last two centuries.
39
112302
3852
melihat pada dashyatnya perang selama 2 abad terakhir.
01:56
There's actually a well-known regularity to them
40
116154
2495
Sebenarnya ada keteraturan yang cukup dikenal akan hal itu
01:58
where the number of wars that are 100 times deadlier
41
118649
3422
di mana perang yang 100 kali lebih mematikan
02:02
is 10 times smaller.
42
122071
1952
jumlahnya 10 kali lebih kecil.
02:04
So there are 30 wars that are about as deadly as the Six Days War,
43
124023
3344
Ada 30 perang yang sama mematikannya dengan "Pertempuran Enam Hari"
02:07
but there's only four wars that are 100 times deadlier --
44
127367
2820
namun hanya ada 4 perang yang 100 kali lebih mematikan
02:10
like World War I.
45
130187
1977
seperti Perang Dunia pertama.
02:12
So what kind of historical mechanism can produce that?
46
132164
2923
Lalu mekanisme sejarah apa yang menghasilkan hal semacam itu?
02:15
What's the origin of this?
47
135087
2000
Dari mana asalnya?
02:17
So Steve and I, through mathematical analysis,
48
137087
2265
Dengan analisis matematika, saya dan Steve
02:19
propose that there's actually a very simple phenomenon at the root of this,
49
139352
4241
mengajukan bahwa sebenarnya ada peristiwa sederhana yang mendasarinya
02:23
which lies in our brains.
50
143593
1690
yang ada pada otak kita.
02:25
This is a very well-known feature
51
145283
2019
Ini adalah ciri yang sudah sangat dikenal
02:27
in which we perceive quantities in relative ways --
52
147302
2975
di mana kita mengartikan ukuran secara relatif --
02:30
quantities like the intensity of light or the loudness of a sound.
53
150277
3716
seperti intensitas cahaya atau kerasnya suara.
02:33
For instance, committing 10,000 soldiers to the next battle sounds like a lot.
54
153993
5309
Sebagai contoh, mengirim 10.000 orang tentara untuk bertempur terdengar banyak sekali
02:39
It's relatively enormous if you've already committed 1,000 soldiers previously.
55
159302
3444
jika Anda sebelumnya telah mengirim 1.000 orang tentara.
02:42
But it doesn't sound so much,
56
162746
1827
Namun itu terdengar tidak banyak,
02:44
it's not relatively enough, it won't make a difference
57
164573
3020
secara relatif, tidak akan ada bedanya
02:47
if you've already committed 100,000 soldiers previously.
58
167593
2952
jika Anda telah mengirim 100.000 orang tentara sebelumnya.
02:50
So you see that because of the way we perceive quantities,
59
170545
3613
Jadi karena cara kita mengartikan ukuran inilah,
02:54
as the war drags on,
60
174158
1767
saat perang menjadi berlarut-larut,
02:55
the number of soldiers committed to it and the casualties
61
175925
3085
jumlah tentara yang dikirimkan dan korban jiwanya
02:59
will increase not linearly --
62
179010
1683
tidak akan meningkat secara linier --
03:00
like 10,000, 11,000, 12,000 --
63
180693
1888
seperti 10.000, 11.000, 12.000 --
03:02
but exponentially -- 10,000, later 20,000, later 40,000.
64
182581
4275
namun secara eksponensial -- 10.000, 20.000, lalu 40.000.
03:06
And so that explains this pattern that we've seen before.
65
186856
3085
Hal itu menjelaskan pola yang kita lihat sebelumnya.
03:09
So here mathematics is able to link a well-known feature of the individual mind
66
189941
5498
Di sinilah matematika dapat menghubungkan ciri yang sudah diketahui dalam otak manusia
03:15
with a long-term historical pattern
67
195439
2989
dengan pola sejarah jangka panjang
03:18
that unfolds over centuries and across continents.
68
198428
2857
yang terungkap selama berabad-abad di seluruh dunia.
03:21
So these types of examples, today there are just a few of them,
69
201285
4017
Contoh-contoh seperti ini, saat ini hanya ada beberapa contoh,
03:25
but I think in the next decade they will become commonplace.
70
205302
2689
namun saya rasa akan menjadi hal yang biasa dalam dasawarsa mendatang.
03:27
The reason for that is that the historical record
71
207991
2392
Alasan dari hal itu adalah catatan sejarah
03:30
is becoming digitized at a very fast pace.
72
210383
2460
telah dijadikan bentuk digital dengan sangat cepat.
03:32
So there's about 130 million books
73
212843
2610
Ada sekitar 130 juta buku
03:35
that have been written since the dawn of time.
74
215453
2311
yang telah ditulis sejak awal jaman.
03:37
Companies like Google have digitized many of them --
75
217764
2454
Perusahaan seperti Google telah membuat banyak diantaranya menjadi digital --
03:40
above 20 million actually.
76
220218
1584
sekitar 20 juta buku.
03:41
And when the stuff of history is available in digital form,
77
221802
3578
Dan saat sejarah tersedia dalam bentuk digital,
03:45
it makes it possible for a mathematical analysis
78
225380
2380
akan menjadi mungkin bagi kita melakukan analisis matematika
03:47
to very quickly and very conveniently
79
227760
2375
dengan sangat cepat dan mudah,
03:50
review trends in our history and our culture.
80
230135
2725
untuk meninjau pada pola sejarah dan budaya kita.
03:52
So I think in the next decade,
81
232860
2721
Jadi saya rasa dalam dasawarsa mendatang
03:55
the sciences and the humanities will come closer together
82
235581
2750
ilmu pengetahuan dan sastra akan menjadi lebih dekat
03:58
to be able to answer deep questions about mankind.
83
238331
3329
untuk dapat menjawab pertanyaan mendalam akan umat manusia.
04:01
And I think that mathematics will be a very powerful language to do that.
84
241660
4121
Dan saya rasa matematika akan menjadi bahasa yang sangat ampuh.
04:05
It will be able to reveal new trends in our history,
85
245781
3146
Matematika dapat mengungkapkan pola-pola baru dalam sejarah kita,
04:08
sometimes to explain them,
86
248927
1750
terkadang dapat menjelaskannya juga,
04:10
and maybe even in the future to predict what's going to happen.
87
250677
3306
dan bahkan mungkin dapat memprediksi apa yang akan terjadi.
04:13
Thank you very much.
88
253983
1491
Terima kasih banyak.
04:15
(Applause)
89
255474
3678
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7