Jean-Baptiste Michel: The mathematics of history

Jean-Baptiste Michel: Tarihin matematiği

93,323 views ・ 2012-05-15

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: mehmet can YILDIRIM Gözden geçirme: Aysel SÜS
00:15
So it turns out that mathematics is a very powerful language.
1
15260
3671
Son zamanlarda görüyoruz ki matematik çok güçlü bir dil
00:18
It has generated considerable insight in physics,
2
18931
2312
Fizik, biyoloji ve ekonomi alanlarını
00:21
in biology and economics,
3
21243
2100
kavramamıza yardımcı oldu
00:23
but not that much in the humanities and in history.
4
23343
2817
ama beşeri bilimler ve tarih alanları değil
00:26
I think there's a belief that it's just impossible,
5
26160
2283
Bence, insanoğlunun yaptıklarını matematiksel olarak
00:28
that you cannot quantify the doings of mankind,
6
28443
2646
değerlendirilemesininin , tarihin ölçülmesinin imkansız
00:31
that you cannot measure history.
7
31089
2519
olduğuna dair bir inanış var.
00:33
But I don't think that's right.
8
33608
1527
Fakat bence bu doğru değil.
00:35
I want to show you a couple of examples why.
9
35135
2042
Nedeni ile ilgili bir çift örnek göstermek istiyorum.
00:37
So my collaborator Erez and I were considering the following fact:
10
37177
2958
Meslektaşım Erez ve ben aşağıdaki gerçekleri düşünüyorduk:
00:40
that two kings separated by centuries
11
40135
2729
aralarında yüzyıllar olan iki kral
00:42
will speak a very different language.
12
42864
1767
farklı bir diller kullanacaklardır.
00:44
That's a powerful historical force.
13
44631
2304
Bu güçlü bir tarihsel zorlamadır.
00:46
So the king of England, Alfred the Great,
14
46935
1773
Böylece İngiltere Kralı Büyük Alfred
00:48
will use a vocabulary and grammar
15
48708
1640
hip hop kralı Jay-Z'nin kullandığından oldukça
00:50
that is quite different from the king of hip hop, Jay-Z.
16
50348
3700
farklı bir kelime dağarcığı ve dilbilgisi kullanacaktır.
00:54
(Laughter)
17
54048
1666
(Kahkahalar)
00:55
Now it's just the way it is.
18
55714
2171
Şimdi durumlar böyle.
00:57
Language changes over time, and it's a powerful force.
19
57885
2292
Dil zaman içinde değişir ve bu güçlü bir zorlamadır.
01:00
So Erez and I wanted to know more about that.
20
60177
2287
Bu yüzden Erez ve ben bu konuda daha fazla şey bilmek istedik.
01:02
So we paid attention to a particular grammatical rule, past-tense conjugation.
21
62464
3657
Bu yüzden özel bir dilbilgisi kuralına, geçmiş zaman fiil çekiminin üzerinde durduk.
01:06
So you just add "ed" to a verb at the end to signify the past.
22
66121
3264
Geçmiş zaman ifade etmek için fiilin sonuna sadece "di"(ed) koyuyorsun.
01:09
"Today I walk. Yesterday I walked."
23
69385
1927
"Bugün yürüyorum(walk). Dün yürüdüm(walked)"
01:11
But some verbs are irregular.
24
71312
1344
Fakat bazı fiiller düzensizdir.
01:12
"Yesterday I thought."
25
72656
1396
"Dün düşündüm(think-thought)."
01:14
Now what's interesting about that
26
74052
1666
Şimdi bu konuda ilginç olan şey
01:15
is irregular verbs between Alfred and Jay-Z have become more regular.
27
75718
3830
Alfred ile Jay -Z arasında düzensiz fiiller daha düzenli olur.
01:19
Like the verb "to wed" that you see here has become regular.
28
79548
2735
"evlendi"(wed) fiilinin daha düzenli hale gelmesi gibi
01:22
So Erez and I followed the fate of over 100 irregular verbs
29
82283
4022
Böylece Erez ve ben 100den fazla düzensiz fiilin 12 yüzyıl boyunca
01:26
through 12 centuries of English language,
30
86305
1919
İngiliz dilindeki kaderini inceledik
01:28
and we saw that there's actually a very simple mathematical pattern
31
88224
2911
ve gördüğümüz aslında karmaşık tarihsel değişimin çok basit
01:31
that captures this complex historical change,
32
91135
2542
bir matematiksel düzen izlediğiydi,
01:33
namely, if a verb is 100 times more frequent than another,
33
93677
3660
kısaca, bir fiil bir diğerinden 100 defa daha sık kullanılırsa
01:37
it regularizes 10 times slower.
34
97337
2665
düzenlileşmesi de 10 kat yavaş oluyor.
01:40
That's a piece of history, but it comes in a mathematical wrapping.
35
100002
3935
Bu tarihi gerçekliğin bi parçası ama matematiksel bir örtünün altında gizli.
01:43
Now in some cases math can even help explain,
36
103937
3654
Bazı durumlarda matematiğin tarihsel güçleri açıklamamıza ve açıklamalar önermemize
01:47
or propose explanations for, historical forces.
37
107591
2879
yardımcı olduğu bile oluyor
01:50
So here Steve Pinker and I
38
110470
1832
Steve pinker ve ben burada
01:52
were considering the magnitude of wars during the last two centuries.
39
112302
3852
son iki yüzyıldır olan savaşların şiddetlerini düşünüyorduk.
01:56
There's actually a well-known regularity to them
40
116154
2495
Aslında oldukça bilindik bir düzenlilikleri var.
01:58
where the number of wars that are 100 times deadlier
41
118649
3422
100 kat daha öldürücü olan savaşlar
02:02
is 10 times smaller.
42
122071
1952
10 kat küçük oluyor.
02:04
So there are 30 wars that are about as deadly as the Six Days War,
43
124023
3344
buna bakınca "Altı Gün Savaşları" kadar öldürücü 30 savaş olmuş
02:07
but there's only four wars that are 100 times deadlier --
44
127367
2820
ama bunun 100 katı öldürücü olan savaşlardan 4 tane olmuş
02:10
like World War I.
45
130187
1977
mesela Birinci Dünya Savaşı.
02:12
So what kind of historical mechanism can produce that?
46
132164
2923
Nasıl bir tarihsel mekanizma bunu yaratabilir?
02:15
What's the origin of this?
47
135087
2000
Bunun kaynağı nedir?
02:17
So Steve and I, through mathematical analysis,
48
137087
2265
Steve ve ben , matematiksel analizden yararlanarak,
02:19
propose that there's actually a very simple phenomenon at the root of this,
49
139352
4241
aslında bunun kökeninin beynimizdeki çok basit bir fenomen
02:23
which lies in our brains.
50
143593
1690
olduğunu düşündük.
02:25
This is a very well-known feature
51
145283
2019
bu çok bilindik bir özellik
02:27
in which we perceive quantities in relative ways --
52
147302
2975
değerleri karşılaştırmalı olarak değerlendiririz
02:30
quantities like the intensity of light or the loudness of a sound.
53
150277
3716
ışığın yoğunluğu ya da sesin yüksekliği gibi
02:33
For instance, committing 10,000 soldiers to the next battle sounds like a lot.
54
153993
5309
mesela bir savaşa 10.000 asker yollamak kulağınıza fazla gelebilir
02:39
It's relatively enormous if you've already committed 1,000 soldiers previously.
55
159302
3444
eğer öncesinde savaşa 1.000 asker yollandıysa bu göreceli olarak korkunç bir sayıdır
02:42
But it doesn't sound so much,
56
162746
1827
Ama zaten öncesinde savaşa 100.000 asker yollandıysa
02:44
it's not relatively enough, it won't make a difference
57
164573
3020
bu sayı fazla gelemeyecektir
02:47
if you've already committed 100,000 soldiers previously.
58
167593
2952
hatta göreceli olarak yetersiz, fark yaratmayacak bir sayıdır.
02:50
So you see that because of the way we perceive quantities,
59
170545
3613
gördüğünüz gibi değerleri algı biçimimiz yüzünden
02:54
as the war drags on,
60
174158
1767
savaşlar devam ettikçe
02:55
the number of soldiers committed to it and the casualties
61
175925
3085
savaşa dahil olan asker sayısı ve ölen asker sayısı
02:59
will increase not linearly --
62
179010
1683
sayıları artacaktır, hem de
03:00
like 10,000, 11,000, 12,000 --
63
180693
1888
10.000, 11.000, 12.000 gibi düz bir çizgide değil
03:02
but exponentially -- 10,000, later 20,000, later 40,000.
64
182581
4275
katlanarak artacaktır. 10.00 sonra 20.000, sonra 40.000
03:06
And so that explains this pattern that we've seen before.
65
186856
3085
bu da daha önceden bildiğimiz durumu açıklıyor.
03:09
So here mathematics is able to link a well-known feature of the individual mind
66
189941
5498
yani aslında matematik bireysel olarak zihnimizde bulunan bir özelliği
03:15
with a long-term historical pattern
67
195439
2989
yuzyıllar boyunca kıtalar arası düzeydeki uzun dönem
03:18
that unfolds over centuries and across continents.
68
198428
2857
tarihsel desenleri ortaya döküyor.
03:21
So these types of examples, today there are just a few of them,
69
201285
4017
bugün burda verdiklerimiz bu açıklamalardan sadece birkaç tanesi
03:25
but I think in the next decade they will become commonplace.
70
205302
2689
ama önümüzdeki on yıl içinde bunların daha sık kullanılır olacağını düşünüyorum.
03:27
The reason for that is that the historical record
71
207991
2392
bunun sebebi tarihsel kayıtların büyük bir hızla
03:30
is becoming digitized at a very fast pace.
72
210383
2460
dijital ortama geçiyor olması.
03:32
So there's about 130 million books
73
212843
2610
Tarihin başlangıcından beri yazılmış yaklaşık
03:35
that have been written since the dawn of time.
74
215453
2311
olara 130 Milyon kitap bulunuyor.
03:37
Companies like Google have digitized many of them --
75
217764
2454
Google gibi şirketler bunların bir çoğunu dijital ortama aktardı
03:40
above 20 million actually.
76
220218
1584
aslında 20 milyondan fazlasını
03:41
And when the stuff of history is available in digital form,
77
221802
3578
ve tarihsel bilgiler dijital ortamda erişilir oldukça
03:45
it makes it possible for a mathematical analysis
78
225380
2380
tarihimizdeki ve kültürümüzdeki yönelimleri
03:47
to very quickly and very conveniently
79
227760
2375
matematiksel olarak analiz etmemiz de
03:50
review trends in our history and our culture.
80
230135
2725
hızlıca ve rahatlıkla mümkün oluyor
03:52
So I think in the next decade,
81
232860
2721
bence önümüzdeki onyılda
03:55
the sciences and the humanities will come closer together
82
235581
2750
pozitif bilimler ve beşeri bilimler insanlık hakkındaki daha
03:58
to be able to answer deep questions about mankind.
83
238331
3329
derin sorulara cevap bulabilmek için birbirine yaklaşacak.
04:01
And I think that mathematics will be a very powerful language to do that.
84
241660
4121
ve matematik de bunun yapılmasını sağlayan önemli bir dil olacak.
04:05
It will be able to reveal new trends in our history,
85
245781
3146
tarihimizdeki yeni yönelimleri ortaya koyabilecek
04:08
sometimes to explain them,
86
248927
1750
bazen bunları açıklayacak
04:10
and maybe even in the future to predict what's going to happen.
87
250677
3306
hatta bazen gelecekte olacaklar hakkında öngörülerde bulunacak
04:13
Thank you very much.
88
253983
1491
Çok teşekkür ederim.
04:15
(Applause)
89
255474
3678
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7