Jean-Baptiste Michel: The mathematics of history

93,354 views ・ 2012-05-15

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Rita Maia Revisora: Ilona Bastos
00:15
So it turns out that mathematics is a very powerful language.
1
15260
3671
Ao que parece a matemática é uma linguagem muito poderosa.
00:18
It has generated considerable insight in physics,
2
18931
2312
Já levou a um entendimento significativo da física,
00:21
in biology and economics,
3
21243
2100
da biologia e da economia,
00:23
but not that much in the humanities and in history.
4
23343
2817
mas não tanto nas humanidades e na história.
00:26
I think there's a belief that it's just impossible,
5
26160
2283
Acho que há uma crença de que é impossível,
00:28
that you cannot quantify the doings of mankind,
6
28443
2646
de que não se podem quantificar os feitos da humanidade,
00:31
that you cannot measure history.
7
31089
2519
de que não se pode medir a história.
00:33
But I don't think that's right.
8
33608
1527
Mas eu não acho que seja correto.
00:35
I want to show you a couple of examples why.
9
35135
2042
Vou dar-vos alguns exemplos.
00:37
So my collaborator Erez and I were considering the following fact:
10
37177
2958
O meu colaborador Erez e eu considerámos o seguinte facto:
00:40
that two kings separated by centuries
11
40135
2729
Dois reis separados por séculos
00:42
will speak a very different language.
12
42864
1767
vão falar línguas muito diferentes.
00:44
That's a powerful historical force.
13
44631
2304
Isso é uma força histórica muito forte.
00:46
So the king of England, Alfred the Great,
14
46935
1773
O rei de Inglaterra, Alfredo, o Grande,
00:48
will use a vocabulary and grammar
15
48708
1640
terá usado vocabulário e gramática
00:50
that is quite different from the king of hip hop, Jay-Z.
16
50348
3700
muito distintos dos que são usados pelo rei do hip hop, Jay-Z.
00:54
(Laughter)
17
54048
1666
(Risos)
00:55
Now it's just the way it is.
18
55714
2171
É assim mesmo.
00:57
Language changes over time, and it's a powerful force.
19
57885
2292
A linguagem muda com o tempo e isso é uma força poderosa.
01:00
So Erez and I wanted to know more about that.
20
60177
2287
O Erez e eu queríamos saber mais sobre isto.
01:02
So we paid attention to a particular grammatical rule, past-tense conjugation.
21
62464
3657
Então analisámos uma determinada regra gramatical, o pretérito perfeito.
01:06
So you just add "ed" to a verb at the end to signify the past.
22
66121
3264
Acrescentamos a terminação "-ava" a um verbo para significar passado.
01:09
"Today I walk. Yesterday I walked."
23
69385
1927
"Hoje ando. Ontem andava."
01:11
But some verbs are irregular.
24
71312
1344
Mas alguns verbos são irregulares.
01:12
"Yesterday I thought."
25
72656
1396
"Ontem havia".
01:14
Now what's interesting about that
26
74052
1666
O que é interessante é que os verbos irregulares
01:15
is irregular verbs between Alfred and Jay-Z have become more regular.
27
75718
3830
entre o rei Alfredo e Jay-Z tornaram-se mais regulares.
01:19
Like the verb "to wed" that you see here has become regular.
28
79548
2735
Como o verbo "casar" que veem aqui e se tornou regular.
01:22
So Erez and I followed the fate of over 100 irregular verbs
29
82283
4022
Assim, o Erez e eu seguimos o percurso de mais de 100 verbos irregulares
01:26
through 12 centuries of English language,
30
86305
1919
através de 12 séculos de língua inglesa,
01:28
and we saw that there's actually a very simple mathematical pattern
31
88224
2911
e constatámos que há um padrão matemático muito simples
01:31
that captures this complex historical change,
32
91135
2542
que acompanha esta complexa mudança histórica,
01:33
namely, if a verb is 100 times more frequent than another,
33
93677
3660
nomeadamente, se um verbo é 100 vezes mais frequente que outro,
01:37
it regularizes 10 times slower.
34
97337
2665
é 10 vezes mais lento a tornar-se regular.
01:40
That's a piece of history, but it comes in a mathematical wrapping.
35
100002
3935
É uma parte da história, mas vem embrulhada em matemática.
01:43
Now in some cases math can even help explain,
36
103937
3654
Nalguns casos, a matemática pode ajudar a explicar
01:47
or propose explanations for, historical forces.
37
107591
2879
ou propor explicações para forças históricas.
01:50
So here Steve Pinker and I
38
110470
1832
Aqui, o Steve Pinker e eu
01:52
were considering the magnitude of wars during the last two centuries.
39
112302
3852
considerámos a magnitude das guerras durante os últimos dois séculos.
01:56
There's actually a well-known regularity to them
40
116154
2495
Estas têm uma regularidade bem conhecida,
01:58
where the number of wars that are 100 times deadlier
41
118649
3422
em que o número de guerras que são 100 vezes mais mortais,
02:02
is 10 times smaller.
42
122071
1952
é 10 vezes menor.
02:04
So there are 30 wars that are about as deadly as the Six Days War,
43
124023
3344
Assim, há 30 guerras que são tão fatais quanto a Guerra dos Seis Dias,
02:07
but there's only four wars that are 100 times deadlier --
44
127367
2820
mas temos apenas quatro guerras que são 100 vezes mais mortais,
02:10
like World War I.
45
130187
1977
como é o caso da I Guerra Mundial.
02:12
So what kind of historical mechanism can produce that?
46
132164
2923
Que tipo de mecanismo histórico produz isto?
02:15
What's the origin of this?
47
135087
2000
Qual a origem disto?
02:17
So Steve and I, through mathematical analysis,
48
137087
2265
O Steve e eu, através de análise matemática,
02:19
propose that there's actually a very simple phenomenon at the root of this,
49
139352
4241
sugerimos que existe um fenómeno muito simples na raiz desta questão
02:23
which lies in our brains.
50
143593
1690
que reside no nosso cérebro.
02:25
This is a very well-known feature
51
145283
2019
É uma característica muito conhecida
02:27
in which we perceive quantities in relative ways --
52
147302
2975
pela qual entendemos as quantidades de modo relativo,
02:30
quantities like the intensity of light or the loudness of a sound.
53
150277
3716
quantidades como a intensidade da luz ou o volume de um som.
02:33
For instance, committing 10,000 soldiers to the next battle sounds like a lot.
54
153993
5309
Por exemplo, alocar 10 000 soldados à próxima batalha parece muito.
Em termos relativos, o número é enorme
02:39
It's relatively enormous if you've already committed 1,000 soldiers previously.
55
159302
3444
se já tivermos alocado 1000 soldados anteriormente.
02:42
But it doesn't sound so much,
56
162746
1827
Mas não parece tanto,
02:44
it's not relatively enough, it won't make a difference
57
164573
3020
em termos relativos, não é suficiente, não fará diferença
02:47
if you've already committed 100,000 soldiers previously.
58
167593
2952
se já tivermos alocado 100 000 soldados previamente.
02:50
So you see that because of the way we perceive quantities,
59
170545
3613
Devido à forma como percecionamos as quantidades,
02:54
as the war drags on,
60
174158
1767
com o desenrolar da guerra,
02:55
the number of soldiers committed to it and the casualties
61
175925
3085
o número de soldados alocados à guerra e as baixas
02:59
will increase not linearly --
62
179010
1683
irão aumentar, não linearmente,
03:00
like 10,000, 11,000, 12,000 --
63
180693
1888
tipo 10 000, 11 000, 12 000,
03:02
but exponentially -- 10,000, later 20,000, later 40,000.
64
182581
4275
mas exponencialmente, 10 000, mais tarde 20 000, mais tarde 40 000.
03:06
And so that explains this pattern that we've seen before.
65
186856
3085
Isto explica o padrão que observámos.
03:09
So here mathematics is able to link a well-known feature of the individual mind
66
189941
5498
Aqui, a matemática consegue ligar uma conhecida característica da mente humana
03:15
with a long-term historical pattern
67
195439
2989
a um padrão histórico antigo
03:18
that unfolds over centuries and across continents.
68
198428
2857
que se desenrola ao longo de séculos e atravessa continentes.
03:21
So these types of examples, today there are just a few of them,
69
201285
4017
Hoje em dia temos poucos, exemplos destes,
03:25
but I think in the next decade they will become commonplace.
70
205302
2689
mas acredito que na próxima década serão comuns.
03:27
The reason for that is that the historical record
71
207991
2392
O motivo para isso é que o registo histórico
03:30
is becoming digitized at a very fast pace.
72
210383
2460
está a ser digitalizado a um ritmo acelerado.
03:32
So there's about 130 million books
73
212843
2610
Há cerca de 130 milhões de livros
03:35
that have been written since the dawn of time.
74
215453
2311
escritos desde o início dos tempos.
03:37
Companies like Google have digitized many of them --
75
217764
2454
Empresas como a Google digitalizaram muitos,
03:40
above 20 million actually.
76
220218
1584
para cima de 20 milhões.
03:41
And when the stuff of history is available in digital form,
77
221802
3578
Quando os acontecimentos históricos estão disponíveis em formato digital,
03:45
it makes it possible for a mathematical analysis
78
225380
2380
torna-se possível uma análise matemática
03:47
to very quickly and very conveniently
79
227760
2375
para rever de forma rápida e adequada
03:50
review trends in our history and our culture.
80
230135
2725
as tendências na nossa história e cultura.
03:52
So I think in the next decade,
81
232860
2721
Penso que, na próxima década,
03:55
the sciences and the humanities will come closer together
82
235581
2750
as ciências e as humanidades se aproximarão
03:58
to be able to answer deep questions about mankind.
83
238331
3329
para responder a perguntas importantes sobre a humanidade.
04:01
And I think that mathematics will be a very powerful language to do that.
84
241660
4121
Acredito que a matemática será uma linguagem muito poderosa nessa área.
04:05
It will be able to reveal new trends in our history,
85
245781
3146
Será possível revelar novas tendências na nossa história,
04:08
sometimes to explain them,
86
248927
1750
por vezes explicá-las,
04:10
and maybe even in the future to predict what's going to happen.
87
250677
3306
e talvez até no futuro prever o que vai acontecer.
04:13
Thank you very much.
88
253983
1491
Muito obrigado.
04:15
(Applause)
89
255474
3678
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7