Gever Tulley teaches life lessons through tinkering

80,238 views ・ 2009-07-01

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Egzon Shaqiri Reviewer: Helena Bedalli
00:12
This is the exact moment
0
12160
4000
Ky eshte tamam momenti
00:16
that I started creating something called Tinkering School.
1
16160
5000
qe une fillova te krijoj dicka qe quhet Shkolla e Punes.
00:21
Tinkering School is a place where kids can pick up sticks
2
21160
4000
Kjo shkolle eshte nje vend ku femijet mund te marrin shkopinj
00:25
and hammers and other dangerous objects,
3
25160
4000
cekic dhe objekte te tjera te rrezikshme,
00:29
and be trusted.
4
29160
2000
dhe ku mund t'i besohet atyre.
00:31
Trusted not to hurt themselves,
5
31160
2000
Ku mund ti besohet qe nuk do vriten vete,
00:33
and trusted not to hurt others.
6
33160
4000
dhe nuk do te vrasin te tjeret.
00:37
Tinkering School doesn't follow a set curriculum,
7
37160
3000
Kjo shkolle nuk ndjek ndonje plan mesimor,
00:40
and there are no tests.
8
40160
2000
dhe nuk ka teste.
00:42
We're not trying to teach anybody any specific thing.
9
42160
4000
Nuk perpiqemi te mesojme gjera specifike.
00:46
When the kids arrive
10
46160
3000
Kur femijet arrijne ketu
00:49
they're confronted with lots of stuff:
11
49160
2000
ata ballafaqohen me shume gjera:
00:51
wood and nails and rope and wheels,
12
51160
4000
dru, gozhda, litare dhe rrota,
00:55
and lots of tools, real tools.
13
55160
5000
dhe shume vegla te tjera, vegla te verteta .
01:00
It's a six-day immersive experience for the kids.
14
60160
5000
Eshte eksperience gjashte ditore per femijet
01:05
And within that context, we can offer the kids time --
15
65160
4000
Ne kete kontekst, ne mund ti japim kohe femijeve --
01:09
something that seems in short supply
16
69160
3000
dicka qe nuk u mjafton
01:12
in their over-scheduled lives.
17
72160
3000
ne jeten e tyre te mbiprogramuar.
01:15
Our goal is to ensure that they leave
18
75160
3000
Qellimi yne eshte te sigurohemi qe ata te dalin
01:18
with a better sense of how to make things
19
78160
2000
me me shume dije se si te ndertojne gjera
01:20
than when they arrived,
20
80160
3000
qe kur ata erdhen,
01:23
and the deep internal realization
21
83160
3000
dhe po ashtu me ndjenjen e thelle
01:26
that you can figure things out by fooling around.
22
86160
4000
qe mund te kuptosh si funksionojne gjerat duke lozur.
01:30
Nothing ever turns out as planned ... ever.
23
90160
5000
Asnjere nuk ndodh sic e planifikon...kurre.
01:35
(Laughter)
24
95160
2000
(Te qeshura)
01:37
And the kids soon learn
25
97160
2000
Dhe femijet shpejt mesuan
01:39
that all projects go awry --
26
99160
4000
qe gjithe projektet shkojne keq --
01:43
(Laughter)
27
103160
1000
(Te qeshura)
01:44
and become at ease with the idea that every step
28
104160
2000
dhe u mesuan me idene qe cdo hap
01:46
in a project is a step closer
29
106160
3000
ne nje projekt eshte nje hap me afer
01:49
to sweet success,
30
109160
3000
drejt suksesit,
01:52
or gleeful calamity.
31
112160
4000
ose deshtimit.
01:56
We start from doodles and sketches.
32
116160
4000
Fillojme me shkarravina dhe skica.
02:00
And sometimes we make real plans.
33
120160
3000
Dhe nganjehere bejme plane te verteta.
02:03
And sometimes we just start building.
34
123160
4000
Nganjehere ne fillojme direkt te ndertojme.
02:07
Building is at the heart of the experience:
35
127160
3000
Ndertimi eshte zemra e nje eksperience:
02:10
hands on, deeply immersed
36
130160
3000
te angazhuar, te zhytur thelle
02:13
and fully committed to the problem at hand.
37
133160
4000
dhe duke u perpjekur ta zgjidhim ate problem.
02:17
Robin and I, acting as collaborators,
38
137160
3000
Une dhe Robin, si bashkepunues,
02:20
keep the landscape of the projects
39
140160
2000
kujdesemi per projektet
02:22
tilted towards completion.
40
142160
3000
qe shkojne drejt realizimit.
02:25
Success is in the doing,
41
145160
3000
Suksesi qendron ne berjen,
02:28
and failures are celebrated and analyzed.
42
148160
3000
dhe deshtimet celebrohen dhe analizohen.
02:31
Problems become puzzles
43
151160
3000
Problemet behen gjeza
02:34
and obstacles disappear.
44
154160
4000
dhe pengesat zhduken.
02:38
When faced with particularly difficult
45
158160
2000
Kur ballafaqohemi me pengesa
02:40
setbacks or complexities,
46
160160
2000
vecanerisht te veshtira ose komplekse
02:42
a really interesting behavior emerges: decoration.
47
162160
5000
nje menyre interesante paraqitet: dekorimi.
02:47
(Laughter)
48
167160
3000
(Te qeshura)
02:50
Decoration of the unfinished project
49
170160
2000
Dekorimi i projektit te pa perfunduar
02:52
is a kind of conceptual incubation.
50
172160
4000
eshte nje lloj inkubacioni konceptual.
02:56
From these interludes come deep insights
51
176160
3000
Nga keto gjera te panjohura mesojne shume
02:59
and amazing new approaches to solving the problems
52
179160
3000
dhe menyra te reja per ti zgjidhur problemet
03:02
that had them frustrated just moments before.
53
182160
5000
qe kane hasur pak me pare.
03:07
All materials are available for use.
54
187160
5000
Mund ti perdorin te gjitha materialet.
03:12
Even those mundane, hateful, plastic grocery bags
55
192160
6000
Bile dhe qeset plastike
03:18
can become a bridge
56
198160
2000
mund te behem nje ure
03:20
stronger than anyone imagined.
57
200160
4000
me e forte sa mund te imagjinohet.
03:24
And the things that they build
58
204160
3000
Dhe gjerat qe ata ndertojne
03:27
amaze even themselves.
59
207160
3000
i cudisin edhe ata vete.
03:30
Video: Three, two, one, go!
60
210160
4000
Video : Tre, dy, nje, shkojme!
03:41
Gever Tulley: A rollercoaster built by seven-year-olds.
61
221160
4000
Gever Tulley: Nje rollercoaster e ndertuar nga nje shtate vjecar
03:45
Video: Yay!
62
225160
3000
Video: Yay!
03:48
(Applause)
63
228160
2000
(Duartrokitje)
03:50
GT: Thank you. It's been a great pleasure.
64
230160
3000
GT: Faleminderit. Ishte kenaqesia ime.
03:53
(Applause)
65
233160
6000
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7