Gever Tulley teaches life lessons through tinkering

80,238 views ・ 2009-07-01

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Lela Selmo Revisore: Annalisa Paini
00:12
This is the exact moment
0
12160
4000
Questo è il momento esatto
00:16
that I started creating something called Tinkering School.
1
16160
5000
in cui ho iniziato a creare qualcosa chiamato Tinkering School (Scuola di Arrabattamento N.d.T.)
00:21
Tinkering School is a place where kids can pick up sticks
2
21160
4000
La Tinkering School è un posto dove i ragazzi possono raccogliere bastoni,
00:25
and hammers and other dangerous objects,
3
25160
4000
martelli e altri oggetti pericolosi,
00:29
and be trusted.
4
29160
2000
e dove ci si può fidare di loro.
00:31
Trusted not to hurt themselves,
5
31160
2000
Dove ci si può fidare che non si faranno male,
00:33
and trusted not to hurt others.
6
33160
4000
e che non faranno male ad altri.
00:37
Tinkering School doesn't follow a set curriculum,
7
37160
3000
La Tinkering School non segue un programma stabilito.
00:40
and there are no tests.
8
40160
2000
E non ci sono esami.
00:42
We're not trying to teach anybody any specific thing.
9
42160
4000
Non cerchiamo di insegnare a nessuno niente di specifico.
00:46
When the kids arrive
10
46160
3000
Quando i ragazzi arrivano
00:49
they're confronted with lots of stuff:
11
49160
2000
si trovano davanti una valanga di cose,
00:51
wood and nails and rope and wheels,
12
51160
4000
legno e chiodi e funi e ruote,
00:55
and lots of tools, real tools.
13
55160
5000
e tanti attrezzi, attrezzi veri.
01:00
It's a six-day immersive experience for the kids.
14
60160
5000
Sono sei giorni intensivi di esperienze per i ragazzi.
01:05
And within that context, we can offer the kids time --
15
65160
4000
E all'interno di questo contesto, possiamo offrire ai ragazzi tempo:
01:09
something that seems in short supply
16
69160
3000
una cosa che sembra scarseggiare
01:12
in their over-scheduled lives.
17
72160
3000
nelle loro vite super-impegnate.
01:15
Our goal is to ensure that they leave
18
75160
3000
Il nostro obiettivo è quello di garantire che se ne vadano
01:18
with a better sense of how to make things
19
78160
2000
con un'idea migliore di come costruire cose
01:20
than when they arrived,
20
80160
3000
di quando sono arrivati,
01:23
and the deep internal realization
21
83160
3000
e che abbiano una profonda realizzazione interiore
01:26
that you can figure things out by fooling around.
22
86160
4000
di come è possibile capire il funzionamento delle cose, pasticciandoci.
01:30
Nothing ever turns out as planned ... ever.
23
90160
5000
Niente viene fuori come era stato progettato... mai.
01:35
(Laughter)
24
95160
2000
(Risate)
01:37
And the kids soon learn
25
97160
2000
E i ragazzi imparano presto
01:39
that all projects go awry --
26
99160
4000
che tutti i progetti vanno storti --
01:43
(Laughter)
27
103160
1000
(Risate)
01:44
and become at ease with the idea that every step
28
104160
2000
e fanno loro l'idea che ogni passo
01:46
in a project is a step closer
29
106160
3000
in un progetto è un passo più vicino
01:49
to sweet success,
30
109160
3000
al dolce successo,
01:52
or gleeful calamity.
31
112160
4000
o ad una gioiosa calamità.
01:56
We start from doodles and sketches.
32
116160
4000
Partiamo da scarabocchi e schizzi.
02:00
And sometimes we make real plans.
33
120160
3000
E qualche volta facciamo veri progetti.
02:03
And sometimes we just start building.
34
123160
4000
Ma altre volte iniziamo dal costruire.
02:07
Building is at the heart of the experience:
35
127160
3000
Il costruire è il cuore dell'esperienza.
02:10
hands on, deeply immersed
36
130160
3000
Impegnati direttamente, profondamente immersi
02:13
and fully committed to the problem at hand.
37
133160
4000
e pienamente coinvolti nel problema proposto.
02:17
Robin and I, acting as collaborators,
38
137160
3000
Io e Robin, agendo come collaboratori,
02:20
keep the landscape of the projects
39
140160
2000
manteniamo l'andamento globale dei progetti
02:22
tilted towards completion.
40
142160
3000
orientato verso il loro completamento.
02:25
Success is in the doing,
41
145160
3000
Il successo sta nel fare.
02:28
and failures are celebrated and analyzed.
42
148160
3000
E gli insuccessi sono celebrati e analizzati.
02:31
Problems become puzzles
43
151160
3000
I problemi diventano enigmi
02:34
and obstacles disappear.
44
154160
4000
e gli ostacoli spariscono.
02:38
When faced with particularly difficult
45
158160
2000
Quando gli si presenta una grossa difficoltà,
02:40
setbacks or complexities,
46
160160
2000
un ostacolo o una complicazione,
02:42
a really interesting behavior emerges: decoration.
47
162160
5000
emerge un comportamento interessante:
02:47
(Laughter)
48
167160
3000
la decorazione. (Risate)
02:50
Decoration of the unfinished project
49
170160
2000
La decorazione di un progetto non terminato
02:52
is a kind of conceptual incubation.
50
172160
4000
è una specie di incubazione concettuale.
02:56
From these interludes come deep insights
51
176160
3000
Da questi interludi arrivano intuizioni profonde
02:59
and amazing new approaches to solving the problems
52
179160
3000
e strabilianti nuovi approcci per risolvere quei problemi
03:02
that had them frustrated just moments before.
53
182160
5000
che li avevano frustrati solo fino a qualche momento prima.
03:07
All materials are available for use.
54
187160
5000
Sono a disposizione tutti i materiali:
03:12
Even those mundane, hateful, plastic grocery bags
55
192160
6000
persino quei mondani, odiosi sacchetti di plastica,
03:18
can become a bridge
56
198160
2000
che diventano un ponte
03:20
stronger than anyone imagined.
57
200160
4000
più forte di quanto ognuno avesse mai immaginato.
03:24
And the things that they build
58
204160
3000
E le cose che costruiscono
03:27
amaze even themselves.
59
207160
3000
sorprendono persino loro stessi.
03:30
Video: Three, two, one, go!
60
210160
4000
Video: tre, due, uno, via!
03:41
Gever Tulley: A rollercoaster built by seven-year-olds.
61
221160
4000
Gever Tulley: montagne russe costruite da bambini di sette anni.
03:45
Video: Yay!
62
225160
3000
Video: Urrà!
03:48
(Applause)
63
228160
2000
(Applausi)
03:50
GT: Thank you. It's been a great pleasure.
64
230160
3000
Gever Tulley: Grazie. È stato un vero piacere.
03:53
(Applause)
65
233160
6000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7