Gever Tulley teaches life lessons through tinkering

80,238 views ・ 2009-07-01

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Davorin Jelačić Recezent: Tilen Pigac - EFZG
00:12
This is the exact moment
0
12160
4000
Ovo je baš onaj trenutak
00:16
that I started creating something called Tinkering School.
1
16160
5000
u kojem sam počeo stvarati nešto što zovem Škola čeprkanja.
00:21
Tinkering School is a place where kids can pick up sticks
2
21160
4000
Škola čeprkanja je mjesto gdje djeca mogu uzeti štapove
00:25
and hammers and other dangerous objects,
3
25160
4000
i čekiće i druge opasne predmete,
00:29
and be trusted.
4
29160
2000
bez bojazni.
00:31
Trusted not to hurt themselves,
5
31160
2000
Bez bojazni da će se ozlijediti,
00:33
and trusted not to hurt others.
6
33160
4000
i bez bojazni da će ozlijediti druge.
00:37
Tinkering School doesn't follow a set curriculum,
7
37160
3000
Škola čeprkanja nema zadani nastavni program.
00:40
and there are no tests.
8
40160
2000
I nema testova.
00:42
We're not trying to teach anybody any specific thing.
9
42160
4000
Ne pokušavamo nikoga naučiti ništa konkretno.
00:46
When the kids arrive
10
46160
3000
Kada djeca dođu
00:49
they're confronted with lots of stuff:
11
49160
2000
suoče se s mnogo stvari,
00:51
wood and nails and rope and wheels,
12
51160
4000
drvetom i čavlima i konopcem i kotačima,
00:55
and lots of tools, real tools.
13
55160
5000
i s mnogo alata, pravih alata.
01:00
It's a six-day immersive experience for the kids.
14
60160
5000
To je šestodnevno duboko iskustvo za djecu.
01:05
And within that context, we can offer the kids time --
15
65160
4000
U tom kontekstu, mi djeci možemo ponuditi vrijeme.
01:09
something that seems in short supply
16
69160
3000
Nešto čega izgleda ima malo
01:12
in their over-scheduled lives.
17
72160
3000
u njihovim životima s nakrcanim rasporedom.
01:15
Our goal is to ensure that they leave
18
75160
3000
Naš cilj je osigurati da odu od nas
01:18
with a better sense of how to make things
19
78160
2000
s boljim osjećajem za izradu stvari
01:20
than when they arrived,
20
80160
3000
nego kad su došli,
01:23
and the deep internal realization
21
83160
3000
i da ostvare duboko unutarnje razumijevanje
01:26
that you can figure things out by fooling around.
22
86160
4000
da možete shvatiti stvari tako što čeprkate.
01:30
Nothing ever turns out as planned ... ever.
23
90160
5000
Ništa se ne odvija kako je planirano… ikada.
01:35
(Laughter)
24
95160
2000
(Smijeh)
01:37
And the kids soon learn
25
97160
2000
I djeca brzo nauče
01:39
that all projects go awry --
26
99160
4000
da svi projekti zastrane --
01:43
(Laughter)
27
103160
1000
(Smijeh)
01:44
and become at ease with the idea that every step
28
104160
2000
i počinju prihvaćati ideju da je svaki korak
01:46
in a project is a step closer
29
106160
3000
u projektu jedan korak bliže
01:49
to sweet success,
30
109160
3000
slatkom uspjehu,
01:52
or gleeful calamity.
31
112160
4000
ili vedroj pogibelji.
01:56
We start from doodles and sketches.
32
116160
4000
Počinjemo sa crtkarijama i skicama.
02:00
And sometimes we make real plans.
33
120160
3000
A katkada radimo i prave planove.
02:03
And sometimes we just start building.
34
123160
4000
A ponekad samo počnemo graditi.
02:07
Building is at the heart of the experience:
35
127160
3000
Izgradnja je samo srce iskustva.
02:10
hands on, deeply immersed
36
130160
3000
Zaposlenih ruku, duboko uronjeni
02:13
and fully committed to the problem at hand.
37
133160
4000
i potpuno predani problemu koji se rješava.
02:17
Robin and I, acting as collaborators,
38
137160
3000
Robin i ja, uključeni kao suradnici,
02:20
keep the landscape of the projects
39
140160
2000
održavamo krajolik projekata
02:22
tilted towards completion.
40
142160
3000
nagnutim prema dovršetku.
02:25
Success is in the doing,
41
145160
3000
Uspjeh je u radu.
02:28
and failures are celebrated and analyzed.
42
148160
3000
A neuspjesi se slave i analiziraju.
02:31
Problems become puzzles
43
151160
3000
Problemi postaju zagonetke,
02:34
and obstacles disappear.
44
154160
4000
a prepreke nestaju.
02:38
When faced with particularly difficult
45
158160
2000
Kada smo suočeni s posebno teškim
02:40
setbacks or complexities,
46
160160
2000
zastojima ili složenošću,
02:42
a really interesting behavior emerges: decoration.
47
162160
5000
pojavljuje se doista zanimljivo ponašanje: dekoracija.
02:47
(Laughter)
48
167160
3000
(Smijeh)
02:50
Decoration of the unfinished project
49
170160
2000
Dekoracija nedovršenog projekta
02:52
is a kind of conceptual incubation.
50
172160
4000
je svojevrsna konceptualna inkubacija.
02:56
From these interludes come deep insights
51
176160
3000
U ovim pauzama nastaju duboki uvidi
02:59
and amazing new approaches to solving the problems
52
179160
3000
i zapanjujući novi pristupi rješavanju problema
03:02
that had them frustrated just moments before.
53
182160
5000
koji su ih frustrirali nekoliko trenutaka ranije.
03:07
All materials are available for use.
54
187160
5000
Svi se materijali mogu koristiti.
03:12
Even those mundane, hateful, plastic grocery bags
55
192160
6000
Čak i te obične plastične vrećice koje mrzimo
03:18
can become a bridge
56
198160
2000
mogu postati most
03:20
stronger than anyone imagined.
57
200160
4000
jači nego što bi itko zamislio.
03:24
And the things that they build
58
204160
3000
A stvari koje naprave
03:27
amaze even themselves.
59
207160
3000
zapanje čak i njih same.
03:30
Video: Three, two, one, go!
60
210160
4000
Video: Tri, dva, jedan, idemo!
03:41
Gever Tulley: A rollercoaster built by seven-year-olds.
61
221160
4000
Gever Tulley: Tobogan koji su napravili sedmogodišnjaci.
03:45
Video: Yay!
62
225160
3000
Video: Jee!
03:48
(Applause)
63
228160
2000
(Pljesak)
03:50
GT: Thank you. It's been a great pleasure.
64
230160
3000
Gever Tulley: Hvala vam. Bilo mi je veliko zadovoljstvo.
03:53
(Applause)
65
233160
6000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7