Gever Tulley teaches life lessons through tinkering

80,238 views ・ 2009-07-01

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Nuno Miranda Ribeiro Revisora: Wanderley Jesus
00:12
This is the exact moment
0
12160
4000
Foi neste preciso momento
00:16
that I started creating something called Tinkering School.
1
16160
5000
que comecei a criar uma coisa chamada Escola do Desenrasque.
00:21
Tinkering School is a place where kids can pick up sticks
2
21160
4000
A Escola do Desenrasque é um local em que as crianças podem pegar em paus
00:25
and hammers and other dangerous objects,
3
25160
4000
e martelos e outros objetos perigosos,
00:29
and be trusted.
4
29160
2000
e sentir que confiam nelas.
00:31
Trusted not to hurt themselves,
5
31160
2000
Confiam que não se vão magoar,
00:33
and trusted not to hurt others.
6
33160
4000
e confiam que não vão magoar os outros.
00:37
Tinkering School doesn't follow a set curriculum,
7
37160
3000
A Escola do Desenrasque não segue um currículo determinado,
00:40
and there are no tests.
8
40160
2000
e não há testes.
00:42
We're not trying to teach anybody any specific thing.
9
42160
4000
Não estamos a tentar ensinar nada de específico a ninguém.
00:46
When the kids arrive
10
46160
3000
Quando as crianças chegam
00:49
they're confronted with lots of stuff:
11
49160
2000
são confrontadas com um monte de coisas:
00:51
wood and nails and rope and wheels,
12
51160
4000
madeira, pregos, corda, rodas,
00:55
and lots of tools, real tools.
13
55160
5000
e montes de ferramentas, ferramentas a sério.
01:00
It's a six-day immersive experience for the kids.
14
60160
5000
São seis dias de uma experiência envolvente para as crianças.
01:05
And within that context, we can offer the kids time --
15
65160
4000
E nesse contexto, conseguimos oferecer tempo às crianças,
01:09
something that seems in short supply
16
69160
3000
uma coisa que parece ser escasso
01:12
in their over-scheduled lives.
17
72160
3000
nas suas vidas com agendas sobrecarregadas.
01:15
Our goal is to ensure that they leave
18
75160
3000
O nosso objetivo é assegurar
01:18
with a better sense of how to make things
19
78160
2000
que eles saem com uma melhor noção de como fazer as coisas
01:20
than when they arrived,
20
80160
3000
do que quando chegaram,
01:23
and the deep internal realization
21
83160
3000
e com a profunda realização interior
01:26
that you can figure things out by fooling around.
22
86160
4000
de que conseguem descobrir como as coisas funcionam, brincando.
01:30
Nothing ever turns out as planned ... ever.
23
90160
5000
Nunca nada funciona como planeado...
nunca,
01:35
(Laughter)
24
95160
2000
(Risos)
01:37
And the kids soon learn
25
97160
2000
E as crianças depressa aprendem
01:39
that all projects go awry --
26
99160
4000
que todos os projetos dão para o torto...
01:43
(Laughter)
27
103160
1000
(Risos)
01:44
and become at ease with the idea that every step
28
104160
2000
... e ficam à vontade com a ideia
01:46
in a project is a step closer
29
106160
3000
de que cada passo num projeto é um passo mais próximo
01:49
to sweet success,
30
109160
3000
do doce sucesso,
01:52
or gleeful calamity.
31
112160
4000
ou da perfeita catástrofe.
01:56
We start from doodles and sketches.
32
116160
4000
Começamos com rabiscos e esboços.
02:00
And sometimes we make real plans.
33
120160
3000
E às vezes fazemos planos a sério.
02:03
And sometimes we just start building.
34
123160
4000
Às vezes simplesmente começamos a construir.
02:07
Building is at the heart of the experience:
35
127160
3000
Construir está no coração da experiência:
02:10
hands on, deeply immersed
36
130160
3000
mãos na massa, profundamente envolvidos
02:13
and fully committed to the problem at hand.
37
133160
4000
e completamente empenhados no problema entre mãos.
02:17
Robin and I, acting as collaborators,
38
137160
3000
Robin e eu, agindo como colaboradores,
02:20
keep the landscape of the projects
39
140160
2000
mantemos a paisagem dos projetos
02:22
tilted towards completion.
40
142160
3000
inclinada no sentido da conclusão.
02:25
Success is in the doing,
41
145160
3000
O sucesso está no fazer,
02:28
and failures are celebrated and analyzed.
42
148160
3000
e as falhas são festejadas e analisadas.
02:31
Problems become puzzles
43
151160
3000
Os problemas tornam-se puzzles
02:34
and obstacles disappear.
44
154160
4000
e os obstáculos desaparecem.
02:38
When faced with particularly difficult
45
158160
2000
Quando confrontados com contratempos e complexidades
02:40
setbacks or complexities,
46
160160
2000
particularmente difíceis,
02:42
a really interesting behavior emerges: decoration.
47
162160
5000
surge um comportamento muito interessante: a decoração.
02:47
(Laughter)
48
167160
3000
(Risos)
02:50
Decoration of the unfinished project
49
170160
2000
A decoração do projeto inacabado
02:52
is a kind of conceptual incubation.
50
172160
4000
é uma espécie de incubação conceptual.
02:56
From these interludes come deep insights
51
176160
3000
Destes interlúdios nascem perspetivas profundas
02:59
and amazing new approaches to solving the problems
52
179160
3000
e abordagens novas e espantosas à resolução dos problemas
03:02
that had them frustrated just moments before.
53
182160
5000
que os tinham frustrado escassos momentos antes.
03:07
All materials are available for use.
54
187160
5000
Todos os materiais estão disponíveis para usar.
03:12
Even those mundane, hateful, plastic grocery bags
55
192160
6000
Até os mundanos e detestáveis sacos de plástico das compras
03:18
can become a bridge
56
198160
2000
se podem tornar uma ponte
03:20
stronger than anyone imagined.
57
200160
4000
mais forte do que alguém podia imaginar.
03:24
And the things that they build
58
204160
3000
E as coisas que eles constroem
03:27
amaze even themselves.
59
207160
3000
espantam-nos a eles próprios.
(Vídeo)
03:30
Video: Three, two, one, go!
60
210160
4000
Três... dois... um... Vai!
03:41
Gever Tulley: A rollercoaster built by seven-year-olds.
61
221160
4000
Gever Tulley: Uma montanha russa construída por crianças de sete anos.
03:45
Video: Yay!
62
225160
3000
Aaaaah...
03:48
(Applause)
63
228160
2000
(Aplausos)
03:50
GT: Thank you. It's been a great pleasure.
64
230160
3000
GT: Obrigado. Foi um enorme prazer.
03:53
(Applause)
65
233160
6000
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7