Gever Tulley teaches life lessons through tinkering

Гевер Тали преподает уроки жизни умелыми ручками

78,843 views

2009-07-01 ・ TED


New videos

Gever Tulley teaches life lessons through tinkering

Гевер Тали преподает уроки жизни умелыми ручками

78,843 views ・ 2009-07-01

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: MaYoMo com Редактор: Kaloyana Milinova
00:12
This is the exact moment
0
12160
4000
Это тот момент,
00:16
that I started creating something called Tinkering School.
1
16160
5000
когда я начал создавать то, что сейчас Школа Умелых Ручек.
00:21
Tinkering School is a place where kids can pick up sticks
2
21160
4000
Школа Умелых Ручек то место, где дети могут брать палки
00:25
and hammers and other dangerous objects,
3
25160
4000
и молотки и другие опасные предметы,
00:29
and be trusted.
4
29160
2000
и оправдать ваше доверие.
00:31
Trusted not to hurt themselves,
5
31160
2000
Доверие, что они не поранят себя
00:33
and trusted not to hurt others.
6
33160
4000
и доверие, что они не поранят других.
00:37
Tinkering School doesn't follow a set curriculum,
7
37160
3000
В Школе Умелых Ручек нет установленного учебного плана.
00:40
and there are no tests.
8
40160
2000
И нет контрольных.
00:42
We're not trying to teach anybody any specific thing.
9
42160
4000
Мы не пытаемся преподавать что то конкретное.
00:46
When the kids arrive
10
46160
3000
Когда ребята приезжают,
00:49
they're confronted with lots of stuff:
11
49160
2000
они сталкиваются с многими вещами,
00:51
wood and nails and rope and wheels,
12
51160
4000
с деревом и гвоздями и веревкой и колесами,
00:55
and lots of tools, real tools.
13
55160
5000
и множеством инструментов, настоящих инструментов.
01:00
It's a six-day immersive experience for the kids.
14
60160
5000
Это шестидневное поглощяющее переживание для ребят.
01:05
And within that context, we can offer the kids time --
15
65160
4000
И в этом контексте, то что мы предлагаем детям, это время.
01:09
something that seems in short supply
16
69160
3000
Которое кажется недостаточным
01:12
in their over-scheduled lives.
17
72160
3000
в их перегруженной жизни.
01:15
Our goal is to ensure that they leave
18
75160
3000
Наша цель, что бы они вышли отсюда
01:18
with a better sense of how to make things
19
78160
2000
с лучшим толком о том, как делаються разные вещи,
01:20
than when they arrived,
20
80160
3000
чем когда они приехали,
01:23
and the deep internal realization
21
83160
3000
и глубоким внутренним осознанием того,
01:26
that you can figure things out by fooling around.
22
86160
4000
что человек может находить решения валяя дурака.
01:30
Nothing ever turns out as planned ... ever.
23
90160
5000
Ничто никогда не выходит по плану ... никогда.
01:35
(Laughter)
24
95160
2000
(Смех)
01:37
And the kids soon learn
25
97160
2000
И ребята скоро узнают,
01:39
that all projects go awry --
26
99160
4000
что каждая работа может пойти вкривь и вкось -
01:43
(Laughter)
27
103160
1000
(Смех)
01:44
and become at ease with the idea that every step
28
104160
2000
и привыкнуть с идеей, что каждый шаг
01:46
in a project is a step closer
29
106160
3000
в данной работе, это шаг ближе
01:49
to sweet success,
30
109160
3000
к сладкому успеху,
01:52
or gleeful calamity.
31
112160
4000
или к веселому бедствию.
01:56
We start from doodles and sketches.
32
116160
4000
Мы начинаем с глупых рисунков и набросков.
02:00
And sometimes we make real plans.
33
120160
3000
И иногда делаем настоящие планы.
02:03
And sometimes we just start building.
34
123160
4000
А иногда просто начинаем сооружать.
02:07
Building is at the heart of the experience:
35
127160
3000
Сооружать, в этом суть переживания.
02:10
hands on, deeply immersed
36
130160
3000
Вовлеченные, глубоко поглощенные
02:13
and fully committed to the problem at hand.
37
133160
4000
и целиком преданные непосредственной задаче.
02:17
Robin and I, acting as collaborators,
38
137160
3000
Робин и я, в роли сотрудников,
02:20
keep the landscape of the projects
39
140160
2000
поддерживаем общее направление усилий
02:22
tilted towards completion.
40
142160
3000
на завершение задач.
02:25
Success is in the doing,
41
145160
3000
Успех - в действии.
02:28
and failures are celebrated and analyzed.
42
148160
3000
А провалы празднуются и анализируются.
02:31
Problems become puzzles
43
151160
3000
Проблемы становяться головоломками,
02:34
and obstacles disappear.
44
154160
4000
а препятствия исчезают.
02:38
When faced with particularly difficult
45
158160
2000
Когда дети сталкиваются с особо тяжелыми
02:40
setbacks or complexities,
46
160160
2000
неудачами или сложностями,
02:42
a really interesting behavior emerges: decoration.
47
162160
5000
возникает очень интересное поведение: украшать.
02:47
(Laughter)
48
167160
3000
(Смех)
02:50
Decoration of the unfinished project
49
170160
2000
Украшение незаконченной работы -
02:52
is a kind of conceptual incubation.
50
172160
4000
своего рода концептуальная инкубация.
02:56
From these interludes come deep insights
51
176160
3000
Из этих интерлюдий возникают глубокие прозрения
02:59
and amazing new approaches to solving the problems
52
179160
3000
и невероятные новые подходы для разрешения проблем,
03:02
that had them frustrated just moments before.
53
182160
5000
которые только за минуты до этого расстраивали их.
03:07
All materials are available for use.
54
187160
5000
Можно использовать все наличные материалы.
03:12
Even those mundane, hateful, plastic grocery bags
55
192160
6000
Даже те обыденные, ненавистные, пластиковые мешочки
03:18
can become a bridge
56
198160
2000
могут превратиться в мостик,
03:20
stronger than anyone imagined.
57
200160
4000
более крепким, чем кто либо себе представлял.
03:24
And the things that they build
58
204160
3000
И то, что дети мастерят,
03:27
amaze even themselves.
59
207160
3000
удивляет даже их самих.
03:30
Video: Three, two, one, go!
60
210160
4000
Видео: Три, два, один, старт!
03:41
Gever Tulley: A rollercoaster built by seven-year-olds.
61
221160
4000
Гевер Тали: Горки, которые измастерили дети, которым семь лет.
03:45
Video: Yay!
62
225160
3000
Видео: Ура!
03:48
(Applause)
63
228160
2000
(Аплодисменты)
03:50
GT: Thank you. It's been a great pleasure.
64
230160
3000
Гевер Тали: Спасибо. Для меня - исключительное удовольствие.
03:53
(Applause)
65
233160
6000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7