Gever Tulley teaches life lessons through tinkering

Gever Tulley donne des leçons de vie par le bricolage

80,301 views

2009-07-01 ・ TED


New videos

Gever Tulley teaches life lessons through tinkering

Gever Tulley donne des leçons de vie par le bricolage

80,301 views ・ 2009-07-01

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: eric vautier Relecteur: Isabel Lopez
00:12
This is the exact moment
0
12160
4000
Ceci est le moment précis
00:16
that I started creating something called Tinkering School.
1
16160
5000
où j'ai commencé à créer quelque chose nommé l'École du Bricolage.
00:21
Tinkering School is a place where kids can pick up sticks
2
21160
4000
L'École du Bricolage est un endroit où les enfants peuvent prendre des bouts de bois,
00:25
and hammers and other dangerous objects,
3
25160
4000
des marteaux et d'autres objets dangereux
00:29
and be trusted.
4
29160
2000
et être responsables.
00:31
Trusted not to hurt themselves,
5
31160
2000
Responsables de ne pas se blesser,
00:33
and trusted not to hurt others.
6
33160
4000
et responsables de ne pas blesser les autres.
00:37
Tinkering School doesn't follow a set curriculum,
7
37160
3000
L'École du Bricolage ne suit pas un cursus figé.
00:40
and there are no tests.
8
40160
2000
Il n'y a pas d'examens.
00:42
We're not trying to teach anybody any specific thing.
9
42160
4000
Nous n'essayons pas d'enseigner quelque chose de précis.
00:46
When the kids arrive
10
46160
3000
Quand les enfants arrivent
00:49
they're confronted with lots of stuff:
11
49160
2000
ils se trouvent face à tout un tas de choses,
00:51
wood and nails and rope and wheels,
12
51160
4000
du bois, des clous, des cordes, des roues,
00:55
and lots of tools, real tools.
13
55160
5000
et beaucoup d'outils, de vrais outils.
01:00
It's a six-day immersive experience for the kids.
14
60160
5000
Pendant 6 jours, c'est une expérience immersive pour ces enfants.
01:05
And within that context, we can offer the kids time --
15
65160
4000
Et dans ce cadre, nous pouvons accorder du temps aux enfants.
01:09
something that seems in short supply
16
69160
3000
Quelque chose de rarement disponible
01:12
in their over-scheduled lives.
17
72160
3000
dans nos vies trop remplies.
01:15
Our goal is to ensure that they leave
18
75160
3000
Notre but est de faire en sorte qu'ils repartent
01:18
with a better sense of how to make things
19
78160
2000
en sachant mieux comment créer des objets
01:20
than when they arrived,
20
80160
3000
qu'en arrivant,
01:23
and the deep internal realization
21
83160
3000
et en sachant tout au fond d'eux
01:26
that you can figure things out by fooling around.
22
86160
4000
que l'on peut comprendre en s'amusant.
01:30
Nothing ever turns out as planned ... ever.
23
90160
5000
Rien ne se déroule jamais comme prévu... jamais.
01:35
(Laughter)
24
95160
2000
(Rires)
01:37
And the kids soon learn
25
97160
2000
Les enfants apprennent rapidement
01:39
that all projects go awry --
26
99160
4000
que tous les projets tournent mal --
01:43
(Laughter)
27
103160
1000
(Rires)
01:44
and become at ease with the idea that every step
28
104160
2000
et s'habituent à l'idée que chaque pas
01:46
in a project is a step closer
29
106160
3000
dans un projet est un pas de plus
01:49
to sweet success,
30
109160
3000
vers le doux succès,
01:52
or gleeful calamity.
31
112160
4000
ou la calamité jubilatoire.
01:56
We start from doodles and sketches.
32
116160
4000
Nous commençons par des griffonnages et des croquis.
02:00
And sometimes we make real plans.
33
120160
3000
Quelquefois nous faisons de vrais plans.
02:03
And sometimes we just start building.
34
123160
4000
Quelquefois nous commençons directement par construire.
02:07
Building is at the heart of the experience:
35
127160
3000
Construire est au cœur de l'expérience.
02:10
hands on, deeply immersed
36
130160
3000
Les mains dans le cambouis, profondément immergé
02:13
and fully committed to the problem at hand.
37
133160
4000
et complètement concentré sur le problème en cours.
02:17
Robin and I, acting as collaborators,
38
137160
3000
Robin et moi, agissant comme collaborateurs,
02:20
keep the landscape of the projects
39
140160
2000
pour maintenir les projets
02:22
tilted towards completion.
40
142160
3000
dans la direction de la réalisation.
02:25
Success is in the doing,
41
145160
3000
Le succès repose dans l'action.
02:28
and failures are celebrated and analyzed.
42
148160
3000
Les échecs sont célébrés et analysés.
02:31
Problems become puzzles
43
151160
3000
Les problèmes deviennent des énigmes
02:34
and obstacles disappear.
44
154160
4000
et les obstacles disparaissent.
02:38
When faced with particularly difficult
45
158160
2000
Confronté à des revers ou des complications
02:40
setbacks or complexities,
46
160160
2000
particulièrement difficiles,
02:42
a really interesting behavior emerges: decoration.
47
162160
5000
un comportement vraiment intéressant ressort : la décoration.
02:47
(Laughter)
48
167160
3000
(Rires)
02:50
Decoration of the unfinished project
49
170160
2000
La décoration d'un projet inabouti
02:52
is a kind of conceptual incubation.
50
172160
4000
est une sorte d'incubation conceptuelle.
02:56
From these interludes come deep insights
51
176160
3000
De ces intermèdes émergent un discernement profond
02:59
and amazing new approaches to solving the problems
52
179160
3000
et des approches nouvelles étonnantes pour résoudre les problèmes
03:02
that had them frustrated just moments before.
53
182160
5000
qui les frustraient quelques instants auparavant.
03:07
All materials are available for use.
54
187160
5000
Tous les matériaux sont à leur disposition.
03:12
Even those mundane, hateful, plastic grocery bags
55
192160
6000
Même ces sacs plastiques, banals, détestables,
03:18
can become a bridge
56
198160
2000
peuvent devenir un pont
03:20
stronger than anyone imagined.
57
200160
4000
plus résistant que quiconque ne l'aurait imaginé.
03:24
And the things that they build
58
204160
3000
Les choses qu'ils contruisent
03:27
amaze even themselves.
59
207160
3000
les émerveillent eux-mêmes.
03:30
Video: Three, two, one, go!
60
210160
4000
Vidéo : Trois, deux, un, partez!
03:41
Gever Tulley: A rollercoaster built by seven-year-olds.
61
221160
4000
Gever Tulley : Un grand huit construit par des enfants de sept ans.
03:45
Video: Yay!
62
225160
3000
Vidéo : Ouais!
03:48
(Applause)
63
228160
2000
(Applaudissements)
03:50
GT: Thank you. It's been a great pleasure.
64
230160
3000
Gever Tulley: Merci. Ce fut un plaisir.
03:53
(Applause)
65
233160
6000
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7