My underwater robot | David Lang

259,281 views ・ 2013-12-05

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Çelik Nimani Reviewer: Helena Bedalli
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(Zhurma nënujore)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
Kjo video është bërë
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
në laboratorin nënujor të Aquarius
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
6,5 km larg bregut të Key Largo
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
rreth 18 metra nën sipërfaqe.
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
NASA përdor këtë ambient ekstrem
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
për të trajnuar astronaut dhe zhytës,
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
dhe vitin e kaluar, ata na ftuan të merrnim pjesë dhe ne.
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
E tërë video është bërë nga ROV ynë i hapur,
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
që është një robot që kemi ndërtuar në garazhin tonë.
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
ROV është një Makinë me telekomandë,
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
që në rastin tonë do të thotë që roboti ynë i vogël
00:49
sends live video
12
49553
2264
dërgon video drejtpërdrejt
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
përgjat një kabllo ultra të hollë
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
tek kompjuteri në sipërfaqe.
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
Është me kod të hapur, që i bie se ne publikojmë
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
dhe shkëmbejmë të gjithë skedarët e dizajnit
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
dhe te gjitha kodet online,
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
duke lejuar të gjithë që ta modifikojnë
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
apo përmirësojnë apo ndryshojnë dizajnin.
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
Është ndërtuar në pergjithësi nga pjesë që gjenden në dyqan kudo
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
dhe kostoja ishte 1,000 herë më e lirë
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
sesa ROV që përdori James Cameron
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
për të eksploruar Titanikun.
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
ROV nuk janë risi.
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
Ato janë përdorur për vite me radhë.
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
Shkencëtarët përdorin ROV për të hulumtuar oaqeanet.
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
Kompanitë e gazit dhe naftës i përdorin ato për eksplorim
01:25
and construction.
28
85472
1547
dhe ndërtim.
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
Kjo qe kemi ndërtuar ne, nuk është unike.
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
Është mënyra sesi e kemi ndërtuar që është vërtet unike.
01:32
So I want to give you a quick story of how it got started.
31
92655
2981
Dëshiroj t'ju tregoj historinë sesi filloi çdo gjë.
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
Para disa vjetesh, unë dhe miku im Eric
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
vendosëm të hulumtojmë një shpellë nënujore
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
në kodrat e Sierras.
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
Kishim dëgjuar një histori për një thesar të humbur
01:43
from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
36
103868
2518
prej një grabitjeje, dhe dëshironim të shkonim atje.
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
Për fat të keq, ne nuk kishim as para
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
dhe as vegla për ta bërë këtë punë.
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
Eric kishte një ide fillestare për një robot,
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
por ne nuk kishim akoma të gjitha pjesët,
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
kështu që bëmë atë që do të bënte secili në vendin tonë:
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
kërkuam ndihmë në internet.
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
Më specifikisht, ne krijuam këte web faqe,
02:02
openROV.com, and shared our intentions and our plans
44
122622
2895
openROV.com, dhe shkëmbyem qëllimet dhe planet tona.
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
Brenda muajve të parë, ishte vetëm Eric dhe unë
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
që po flisnim me njëri tjetrin në forume,
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
por shumë shpejt, filluam të marrim feedback
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
prej krijuesve dhe hobistëve,
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
dhe më pas edhe prej inxhinierëve profesionistë të oqeanit
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
që kishin disa sugjerime për atë se çfarë duhet të bëjmë.
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
Ne vazhduam të punojmë në të. Mësuam shumë.
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
Vazhduam të krijojmë prototipe, dhe më vonë,
02:23
we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
53
143683
2719
ne vendosëm të shkojmë në shpellë. Ne ishim gati.
02:26
So about that time, our little expedition became quite a story,
54
146402
3440
Në atë kohë, lajmi i ekspeditës sonë të vogel u përhap mjaft
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
dhe doli edhe në Nju Jork Times.
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
Ne mbetëm të shastisur nga gjithë ky interes
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
i njerëzve që dëshironin këtë model
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
që mund ta përdornin për të ndërtuar vetë këtë ROV të hapur.
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
Vendosëm të publikojmë projektin në Kickstarter,
02:41
and when we did,
60
161268
1232
dhe kur e publikuam aty,
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
arritëm synimin e fondeve brenda dy orëve,
02:44
and all of a sudden, had this money to make these kits.
62
164575
3205
dhe papritmas, kishim gjithë këto para për të ndertuar modelet.
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
Por më pas ne duhet të mësonim sesi t'i krijojmë ato.
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
Dua t'ju them, se na u desh të mësojmë prodhimin në sasi të vogla.
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
Shpejt mësuam se garazhi ynë
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
nuk ishte aq i madh për të perballuar operacionin tonë në rritje.
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
Por ne arritëm të krijojmë të gjitha këto modele,
03:00
thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
68
180235
2707
falë TechShop, që ishte një ndihmë e madhe për ne,
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
dhe dërguam këto modele anembanë botës
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
pak para Krishtlindjeve të vitit të kaluar,
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
pra ishte vetëm disa muaj më parë.
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
Por ne kemi filluar të marrim video
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
dhe foto prej anembanë botës,
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
duke përfshirë edhe këtë pamje nën akullin e Antarktikës.
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
Ne gjithashtu mësuam se pinguinët i duan robotët.
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(Të qeshura)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
Pra ne ende po publikojmë dizajnet online
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
duke inkurajuar të gjithë t'i ndërtojnë këto me fuqitë e veta.
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
Kjo është mënyra e vetme sesi kemi arritur ta bëjmë këtë.
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
Duke qenë me kod të hapur, ne kemi krijuar
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
këtë rrjet të shpërndarë të hulumtimit dhe zhvillimit,
03:33
and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
dhe ne po lëviznim më shpejt sesa cdo projekt i mbështetur nga investitorët.
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
Por në fakt roboti është vetëm gjysma e tregimit.
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
Potenciali i vërtetë, potenciali afatgjatë,
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
është me komunitetin e hulumtuesve DIY të oqeaneve
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
që po formohen anembanë botës.
03:47
What can we discover
87
227669
1534
Çka mund të zbujojmë
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
kur ka me mijëra pajisje të këtilla
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
që shetitin nëpër detra?
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
Sigurisht ju ende keni pyetje në lidhje me shpellën tonë.
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
A e gjetët arin?
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
Në fakt nuk gjetëm ar,
03:58
but we decided that what we found was much more valuable.
93
238807
3229
por ajo që gjetëm është shumë më e vlefshme.
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
Ishte një vështrim mbi potencialin e së ardhmes
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
për hulumtim të oqeaneve.
04:06
It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
96
246183
2910
Është diçka që nuk është e kufizuar në botën e James Camerons-ve,
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
por diçka në të cilën po marrim pjesë të gjithë.
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
Është një botë nënujore
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
të cilën po e hulumtojmë të gjithë së bashku.
04:15
Thank you.
100
255532
2175
Ju faleminderit.
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(Duartrokitje)

Original video on YouTube.com
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7