My underwater robot | David Lang

259,237 views ・ 2013-12-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: HUSSAM ALTUWAYJIRI المدقّق: Asma Lehiany
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(أصوات داخل البحر)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
هذا الفيديو تم تسجيله
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
في معمل "أكواريوس" تحت سطح البحر
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
ببعد أربع كيلومترات عن ساحل مدينة "كي لارقو"
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
بعمق 60 قدم (18 متر) تحت سطح البحر
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
"ناسا" تستعمل هذه البيئة الصارمة
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
لتدريب رواد الفضاء ورواد البحار
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
وفي العام الماضي قاموا بدعوتنا للذهاب معهم
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
جميع الصور تم التقاطها بواسطة "م ت ب" المفتوح الخاص بنا
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
وهو روبوت صنعناه في ورشتنا
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
لذا "م ت ب" تعني "مركبة تحكم عن بعد"
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
والتي يقصد بها في حالتنا هذه أن روبوتنا الصغير
00:49
sends live video
12
49553
2264
يرسل فيديو مباشر
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
عبر الخيط النحيف جدًّا
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
إلى الحاسب الآلي بالأعلى
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
المركبة مفتوحة المصدر، بمعنى أننا ننشر
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
ونشارك جميع ملفات تصاميمنا
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
وجميع شفراتنا البرمجية عبر الإنترنت
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
و نسمح لأي شخص بتعديل
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
أو تطوير أو تغيير التصميم.
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
المركبة مصنوعة في الغالب من قطع جاهزة
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
وكلفتها أرخص بألف مرة
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
من المركبة التي استخدمها "جيمس كاميرون"
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
لاستكشاف سفينة "تايتانيك"
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
لذلك الــ"م ت ب" ليست جديدة
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
فقد تمت صناعتها منذ عقود مضت
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
وقام العلماء باستخدامها لاستكشاف المحيطات
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
شركات النفط والغاز استخدمتها للاستكشاف
01:25
and construction.
28
85472
1547
والبناء
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
ما صنعناه ليس فريدًا
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
ولكن كيف صنعناه هو الفريد
01:32
So I want to give you a quick story of how it got started.
31
92655
2981
لذلك أريد أن أحكي لكم قصة قصيرة عن بدايتنا
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
قبل عدة سنوات، صديقي "إريك" وأنا
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
قررنا أن نستكشف كهفًا تحت البحر
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
في سفوح جبال "سييرا"
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
لقد سمعنا عن قصة الذهب الضائع
01:43
from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
36
103868
2518
في عصر الاندفاع نحو سرقة الذهب وأردنا الذهاب إلى هناك
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
للأسف، لم يكن لدينا أي مال
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
ولم يكن لدينا أي أدوات لفعل ذلك
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
وكانت لدى "إريك" فكرة مبدئية لصناعة روبوت،
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
ولكن لم يكن لدينا فكرة عن القطع التي نحتاجها
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
لذلك قمنا بما يمكن أن يقوم به أي شخص بوضعنا
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
قمنا بطلب المساعدة عبر الإنترنت
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
وبشكل دقيق، قمنا بإنشاء هذا الموقع
02:02
openROV.com, and shared our intentions and our plans
44
122622
2895
openROV.com وقمنا بمشاركة أهدافنا وخططنا
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
خلال أشهر قليلة، فقط إريك وأنا
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
من كان يتحدث عبر المنتديات
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
ولكن بعدها بوقت قصير، بدأنا بتلقي ردود وآراء
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
من مصنعين وهواة
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
ثم من مهندسي محيطات محترفين
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
والذين كانت لديهم اقتراحات لما يفترض بنا عمله.
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
ظللنا نعمل على هذا. تعلمنا كثيرًا
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
واصلنا صناعة نماذج للمركبة، وأخيرًا،
02:23
we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
53
143683
2719
قررنا الذهاب للكهف. فقد كنا مستعدين.
02:26
So about that time, our little expedition became quite a story,
54
146402
3440
وأثناء ذلك الوقت، ما أنجزناه أصبح قصة،
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
وقامت بتغطيتها جريدة "نيويورك تايمز".
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
وكنا مغمورين نوعًا ما
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
باهتمام الناس الذين أرادوا القطع
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
ليقوموا بأنفسهم بتجميع المركبة
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
لذلك قررنا وضع المشروع في موقع "KickStarter"
02:41
and when we did,
60
161268
1232
وعندما قمنا بذلك،
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
حصلنا على التمويل الذي نحتاجه خلال ساعتين
02:44
and all of a sudden, had this money to make these kits.
62
164575
3205
وفجأة، صار لدينا المال الكافي لعمل القطع المطلوبة
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
ولكن اضطررنا لتعلم كيفية عملها.
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
أقصد، اضطررنا لتعلم كيفية الصناعة بكميات قليلة
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
وخلال لحظات، أدركنا أن ورشتنا
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
لم تكن كبيرة بما فيه الكفاية لاحتواء صناعة القطع
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
ولكن استطعنا إنجازها، فقد قمنا بصناعة جميع القطع
03:00
thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
68
180235
2707
شكرًا جزيلًا لورشة "TechShop" الذين ساعدونا بشكل كبير
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
وقمنا بشحن القطع لأنحاء العالم
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
مباشرة قبل الكريسماس في السنة الماضية
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
والذي كان قبل أشهر قليلة ماضية
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
وبدأنا حاليًّا بالحصول على فيديوهات
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
وصور من جميع أنحاء العالم
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
من ضمنها هذه اللقطة من تحت الثلج في الأنتاركتيكا
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
وأيضًا أدركنا أن البطاريق تحب الروبوتات
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(ضحك)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
وحاليًّا لا زلنا ننشر جميع تصاميمنا عبر الإنترنت،
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
لنحفز أي شخص ليصنعها بنفسه.
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
وهذه الطريقة الوحيدة التي مكنتنا من إنجاز ذلك.
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
بما أننا مصدر مفتوح، فقد قمنا بإنشاء
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
شبكة الأبحاث والتطوير هذه،
03:33
and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
ونحن نتطور أسرع من أي تجارة أخرى مماثلة
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
ولكن الروبوت كان فقط نصف القصة.
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
الإمكانيات الحقيقية، الإمكانيات طويلة المدى،
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
هي بوجود مستكشفي المحيطات "الذين يصنعون بأنفسهم"
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
الموجودين في مختلف أنحاء العالم
03:47
What can we discover
87
227669
1534
ما الذي يمكن أن نستكشف
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
عندما تكون هناك مئات الآلاف من هذه المنتجات
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
تجول في البحار؟
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
أظنكم جميعًا تتساءلون: الكهف.
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
هل وجدتم الذهب؟
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
حسنًا، لم نجد أي ذهب.
03:58
but we decided that what we found was much more valuable.
93
238807
3229
ولكنا أدركنا أن ما وجدنا كان أكثر قيمة بكثير.
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
كانت اللمحة الخاطفة لمستقبل محتمل
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
لاستكشاف المحيطات.
04:06
It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
96
246183
2910
إنها شيء غير محصور على "جيمس كاميرون" (المستكشفين) حول العالم
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
ولكنه شيء نشارك فيه جميعًا
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
إنه عالم ما تحت المياه
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
نستكشفه جميعًا مع بعضنا.
04:15
Thank you.
100
255532
2175
شكرًا
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(تصفيق)

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7