My underwater robot | David Lang

259,281 views ・ 2013-12-05

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Vania Dias Revisora: Jorge Duarte
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(Barulhos aquáticos)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
Este vídeo foi filmado
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
no laboratório submarino da Aquarius
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
a pouco mais de 6 km da costa de Key Largo,
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
a cerca de 18 m de profundidade.
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
A NASA utiliza este ambiente extremo
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
para treinar os astronautas e mergulhadores,
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
e no ano passado convidaram-nos para esta aventura.
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
Todo o material foi filmado com o nosso VOR,
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
que é um robô que construímos na nossa garagem.
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
VOR quer dizer Veículo Operado Remotamente (RVO),
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
o que, neste caso, significa que o nosso pequeno robô
00:49
sends live video
12
49553
2264
envia vídeos ao vivo
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
através de um cabo ultrafino
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
de volta para o computador que está à superfície.
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
É "open source", o que significa que publicamos
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
e partilhamos todos os nossos ficheiros de "design"
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
e todos os nossos códigos "online",
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
permitindo a qualquer pessoa modificá-los,
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
melhorar ou mudar o "design".
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
É produzido maioritariamente com componentes gerais
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
e é 1000 vezes mais barato
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
do que os VOR que o James Cameron usou
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
para explorar o Titanic.
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
Os VOR não são novos.
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
Já existem há décadas.
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
Os cientistas usam os VOR para explorar os oceanos.
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
As empresas de petróleo e gás usam-nos para a exploração
01:25
and construction.
28
85472
1547
e construção.
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
O que nós construímos não é único.
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
É como o construímos que é realmente único.
01:32
So I want to give you a quick story of how it got started.
31
92655
2981
Por isso, queria contar-vos rapidamente como começou.
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
Há alguns anos atrás, o meu amigo Eric e eu
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
decidimos que queríamos explorar a caverna subaquática
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
que está no sopé da Serra Nevada.
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
Tínhamos ouvido uma história sobre ouro perdido
01:43
from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
36
103868
2518
de um roubo ocorrido na altura da Corrida ao Ouro, e queríamos ir até lá.
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
Infelizmente, não tínhamos dinheiro
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
nem tínhamos o equipamento necessário.
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
O Eric tinha um esboço de ideia para um robô,
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
mas ainda não tínhamos todas as partes resolvidas,
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
então, fizemos aquilo que qualquer pessoa faria na nossa situação:
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
pedimos ajuda na Internet.
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
Mais concretamente, criámos este "website",
02:02
openROV.com, and shared our intentions and our plans
44
122622
2895
"openROV.com", e partilhámos as nossas intenções e os nossos planos.
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
Nos primeiros meses, era apenas o Eric e eu
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
a conversarmos nos fóruns,
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
mas, logo de seguida, começámos a receber "feedback"
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
de fabricantes e amadores,
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
e depois até de engenheiros oceanográficos profissionais
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
que tinham algumas sugestões para o que devíamos fazer.
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
Continuámos a trabalhar nisso. Aprendemos muito.
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
Continuámos a desenvolver protótipos e, eventualmente,
02:23
we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
53
143683
2719
decidimos que queríamos ir à caverna. Estávamos prontos.
02:26
So about that time, our little expedition became quite a story,
54
146402
3440
Naquela altura, a nossa pequena expedição transformou-se numa grande história
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
e foi divulgada no The New York Times.
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
E ficámos muito surpreendidos
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
com o interesse das pessoas que queriam um "kit"
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
para que elas próprias pudessem construir um VOR.
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
Então decidimos colocar o projeto no Kickstarter,
02:41
and when we did,
60
161268
1232
e quando o fizemos,
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
conseguimos angariar os fundos que pretendíamos em cerca de duas horas,
02:44
and all of a sudden, had this money to make these kits.
62
164575
3205
e, de repente, tínhamos o dinheiro para fazer os "kits".
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
Mas depois tínhamos que aprender a fazê-los.
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
Quer dizer, tínhamos que aprender a produzir em pequenos lotes.
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
Rapidamente chegámos à conclusão de que a nossa garagem
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
não era suficientemente grande para receber a nossa operação.
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
Mas conseguimos, fizemos todos estes "kits",
03:00
thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
68
180235
2707
graças, em grande parte, à TechShop, que foi uma grande ajuda,
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
e expedimos todos os "kits" para todo o mundo
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
mesmo antes do Natal do ano passado,
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
foi mesmo há poucos meses.
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
Mas já começámos a receber vídeos
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
e fotos de todo o mundo,
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
incluindo esta imagem debaixo do gelo na Antártida.
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
Também aprendemos que os pinguins adoram robôs.
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(Risos)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
Então ainda estamos a publicar todos os "designs" "online",
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
para encorajar as pessoas que os querem construir.
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
Esta é a única forma de conseguirmos fazer isto.
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
Ao sermos "open source", criámos
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
esta rede distribuída de I&D,
03:33
and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
e movimentamo-nos mais rápido do que qualquer alternativa financiada com capital de risco.
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
Mas o robô em si é apenas metade da história.
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
O verdadeiro potencial, o potencial a longo prazo,
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
reside nesta comunidade «faça você mesmo» de exploradores oceanográficos.
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
que se está a formar à volta do globo.
03:47
What can we discover
87
227669
1534
O que é que poderemos descobrir
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
quando existem milhares destes aparelhos
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
vagueando pelos mares?
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
Devem estar a pensar: a caverna.
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
Encontraram o ouro?
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
Bem, não encontrámos nenhum ouro,
03:58
but we decided that what we found was much more valuable.
93
238807
3229
mas decidimos que o que encontrámos era muito mais valioso.
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
Foi a visão de um futuro possível
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
para a exploração oceanográfica.
04:06
It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
96
246183
2910
É algo que já não está apenas limitado aos James Camerons do mundo,
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
mas algo em que todos participamos.
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
É um mundo subaquático
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
e vamos explorá-lo juntos.
04:15
Thank you.
100
255532
2175
Obrigado.
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(Aplausos)

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7