My underwater robot | David Lang

259,345 views ・ 2013-12-05

TED


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

Translator: Palash Ranjan Sanyal Reviewer: Falguni Sanyal
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(জলজ শব্দ)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
তো এই ভিডিওটি ধারণ করা হয়েছিল
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
একুয়ারিয়াস, যা সমুদ্রের তলদেশে অবস্থিত একটি গবেষণাগার
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
কি লারগো সমুদ্র সৈকত থেকে চার মাইল দূরে।
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
ভূমি থেকে ৬০ ফুট নিচে।
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
নাসা এই বৈরি পরিবেশকে ব্যবহার করে
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
নভোচারী এবং জলচারীদের প্রশিক্ষণ প্রদানের জন্য।
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
এবং গত বছর, তারা আমাদের আমন্ত্রণ জানিয়েছিল তা ঘুরে দেখবার জন্য।
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
সকল ছবি নেওয়া হয়েছিল আমাদের মুক্ত আরওভি থেকে,
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
যা ছিল আমাদের নিজেদের গ্যারেজে তৈরি একটি রোবট।
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
আরওভি'র পূর্ণাঙ্গ রূপ রিমোট চালিত যান,
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
যা আমাদের ক্ষেত্রে বোঝায় যে আমাদের ছোট রোবটটি
00:49
sends live video
12
49553
2264
সরাসরি ভিডিও পাঠায়
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
অতি সূক্ষ্ম তিথারের মাধ্যমে
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
কম্পিউটারে।
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
এটা মুক্ত উৎসের সাহায্যে তৈরি, যার অর্থ আমরা এর
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
কোড এবং নকশার নথিগুলো প্রকাশ করি এবং
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
অন্যদের সাথে বিনিময় করি অনলাইনে।
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
যেকেউ তা পরিমার্জন করতে পারে
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
অথবা উন্নয়ন বা পরিবর্তন করতে পারে ডিজাইন।
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
এটা মূলত ভিন্ন অংশ দিয়ে তোইরি করা হয়েছে
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
এবং প্রায় ১০০০ ভাগ সস্তা,
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
জেমস ক্যামেরনের ব্যবহৃত আরওভি'র তুলনায়
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
যা কিনা টাইটানিকের জন্য ব্যবহৃত হয়েছিল।
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
সুতরাং আরওভি নতুন কিছু নয়।
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
এগুলো আছে প্রায় দশকের পর দশক ধরে।
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
বিজ্ঞানীরা সমুদ্র গবেষণার কাজে আরওভি ব্যবহার করে।
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
তেল ও গ্যাস কোম্পানি তা ব্যবহার করে অনুসন্ধান
01:25
and construction.
28
85472
1547
এবং নির্মাণের কাজে।
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
আমরা যা তৈরি করেছি তা মৌলিক কিছু নয়।
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
কিন্তু আমরা এটি যেভাবে তৈরি করেছি তা হচ্ছে মৌলিক।
01:32
So I want to give you a quick story of how it got started.
31
92655
2981
তাই আমি আপনাদের ছোট্ট গল্পটি বলতে চাই কিভাবে এর সূত্রপাত হয়েছিল।
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
তো কয়েক বছর আগে, আমার বন্ধু এরিক এবং আমি
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
ঠিক করেছিলাম যে আমরা এই সমুদ্র তলদেশের গুহাটি অনুসন্ধান করে
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
দেখতে চাই যা সিয়েরাসের নিচে অবস্থিত।
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
আমরা হারিয়ে যাওয়া স্বর্ণ বিষয়ে গল্পটি শুনেছিলাম
01:43
from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
36
103868
2518
যা কিনা স্বর্ণ খোঁজার যুগে ডাকাতি হয়েছিল, এবং আমরা সেখানে যেতে চেয়েছিলাম।
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
দুর্ভাগ্যবশত, আমাদের কোন অর্থ ছিল না
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
এবং আমাদের হাতে কোন যন্ত্র ছিল না তা করবার জন্য।
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
তাই এরিকের মাথায় রোবট তৈরির একটি প্রাথমিক নকশা ছিল,
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
কিন্তু আমরা সকল অংশ সম্পর্কে নিশ্চিত ছিলাম না,
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
সেমুহূর্তে আমরা তাই করেছিলাম যা অন্যান্যরা আমাদের জায়গায় থাকলে করতো:
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
আমরা ইন্টারনেটের আশ্রয় নিলাম সাহায্যের জন্য।
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
আরও নির্দিষ্টভাবে, আমরা এই ওয়েবসাইটটি তৈরি করলাম,
02:02
openROV.com, and shared our intentions and our plans
44
122622
2895
ওপেনআরওভি ডট কম (openROV.com) এবং যেখানে আমাদের উদ্দেশ্য এবং পরিকল্পনা তুলে ধরলাম
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
প্রথম কয়েক মাস আমি আর এরিক ছিলাম শুধু
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
ফোরামে আমরাই খালি কথা বলতাম,
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
কিন্তু খুব তাড়াতাড়ি, আমরা কিছু উত্তর পেতে শুরু করি,
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
প্রস্তুতকারক এবং সৌখিন লোকদের কাছ থেকে,
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
এবং তারপর আসল পেশাদার সমুদ্র প্রকৌশলীরা
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
যাদের কিছু পরামর্শ ছিল আমরা কি করতে পারি সে বিষয়ে।
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
আমরা এতে কাজ করতে থাকলাম, আমরা অনেক কিছু শিখলাম।
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
আমরা প্রোটোটাইপ বানাতে থাকলাম এবং শেষমেষ
02:23
we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
53
143683
2719
আমরা সিধান্ত নিলাম আমরা গুহায় যাব। আমরা প্রস্তুত ছিলাম।
02:26
So about that time, our little expedition became quite a story,
54
146402
3440
এরমধ্যেই, আমাদের ছোট অভযান গলেপ পরিণত হয়েছে,
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
এবং তা নিউ ইয়র্ক টাইমস কর্তৃক প্রকাশিত হয়।
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
এবং আমরা তাতে প্রচণ্ডভাবে অভিভূত হয়েছিলাম
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
মানুষের কাছ থেকে সাড়া পেয়ে যারা এই কিটটি চেয়েছিল
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
যা দিয়ে তারা নিজেরাই একটি মুক্ত আরওভি বানাতে পারবে।
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
তাই আমরা ঠিক করলাম প্রকল্পটিকে কিকস্টাটারে দেবার জন্য,
02:41
and when we did,
60
161268
1232
এবং যখন আমরা দিয়েছিলাম,
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
আমরা আমাদের অর্থায়নের উদ্দেশ্য তুলে ধরেছিলাম, এবং দুই ঘন্টার মধ্যে
02:44
and all of a sudden, had this money to make these kits.
62
164575
3205
আমাদের পর্যাপ্ত অর্থ ছিল এটি তৈরি করার জন্য।
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
কিন্তু তখন আমাদের কিভাবে বানাতে হয়-তা জানা বাকি।
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
মানে হল, আমাদের শিখতে হয়েছিল কিভাবে ছোট পর্যায়ের উৎপাদন কাজ করতে হয়।
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
তাই আমরা তাড়াতাড়ি তা আমাদের গ্যারেজে শিখলাম
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
যদিও তা যথেষ্ট বড় জায়গা ছিল না আমাদের প্রসারণশীল কর্মযজ্ঞের জন্য।
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
কিন্তু আমরা তা করতে সক্ষম হয়েছিলাম, আমরা সকল যন্ত্রাংশ তৈরি করেছিলাম
03:00
thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
68
180235
2707
যার জন্য টেকসপকে অনেক ধন্যবাদ, যা আমাদের জন্য অনেক বড় সাহায্য ছিল,
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
এবং আমরা এই কিটগুলোকে পৃথিবীর বিভিন্ন প্রান্তে পাঠিয়েছিলাম
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
গত বছরের ঠিক বড়দিনের আগে,
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
এটা ছিল কয়েক মাস আগের ঘটনা।
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
কিন্তু আমরা এরমধ্যেই ভিডিও পেতে শুরু করেছিলাম
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
এবং পৃথিবীর সবখান থেকে ছবি তো ছিলই,
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
যার মধ্যে এন্টার্ক্টিকায় বরফের তলদেশে তোলা এই ছবিটি ছিল।
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
আমরা আরো জেনেছিলাম যে পেঙ্গুইন্রা রোবট পছন্দ করে।
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(হাসি)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
তাই আমরা সবগুলো ডিজাইন অনলাইনে প্রকাশ করছি,
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
সবাইকে উৎসাহিত করার জন্য যাতে তারা নিজেরা এগুলো গড়ে তুলতে পারে।
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
আর একমাত্র এইভাবেই আমরা তা করতে পারতাম।
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
ওপেন সোর্স বা মুক্ত উৎস হবার কারণে, আমরা তৈরি করেছিলাম
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
এরকম বিন্যস্ত একটি গবেষণা ও উন্নয়নের নেটওয়ার্ক,
03:33
and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
এবং আমরা যেকোন অর্থায়িত গোষ্ঠীর তুলনায় অনেক দ্রুত এগোচ্ছি।
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
কিন্তু এই রোবটগুলো আসলে গল্পের অর্ধেক অংশ মাত্র।
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
এর সত্যিকার সম্ভাবনা, দীর্ঘমেয়াদী সম্ভাবনা,
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
হচ্ছে এই ডিআইই সমুদ্র অনুসন্ধানী গোষ্ঠীর সাথে
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
যা কিনা পৃথিবীর সবখানেই গড়ে উঠেছে।
03:47
What can we discover
87
227669
1534
আমরা কি আবিষ্কার করতে পারি
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
যখন হাজার হাজার এরকম যন্ত্র
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
সমুদ্রে ঘুড়ে বেড়ায়?
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
আপনারা হয়তো ভাবছেন গুহাটির কথা।
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
আমরা কি স্বর্ণ পেয়েছিলাম?
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
নাহ, আমরা কোন স্বর্ণ খুঁজে পাইনি,
03:58
but we decided that what we found was much more valuable.
93
238807
3229
কিন্তু আমরা বুঝতে পেরেছিলাম যে আমরা যা পেয়েছি তা স্বর্ণের চেয়েও অতি মূল্যবান।
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
তা ছিল সম্ভাবনা ভবিষ্যতের এক ঝলক
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
সমুদ্র অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে।
04:06
It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
96
246183
2910
এটা এমন এক পর্যায়ে চলে গেছে যা আর আজ শুধুমাত্র জেমস ক্যামেরনের দুনিয়ার নয়,
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
বরং এমন কিছু যাতে আমরা সকলেই অংশ নিতে পারি।
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
এটি সমুদ্র তলদেশের এক জগত
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
যা আমরা একসাথে সবাই আবিষ্কার করছি।
04:15
Thank you.
100
255532
2175
ধন্যবাদ।
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(হাততালি)

Original video on YouTube.com
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7