My underwater robot | David Lang

David Lang: Mein Unterwasserroboter

259,281 views ・ 2013-12-05

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Regina Geisler Lektorat: Judith Matz
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(Wassergeräusche)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
Dieses Video wurde
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
im Aquarius-Unterwasserlabor aufgenommen.
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
6 km vor der Küste von Key Largo,
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
etwa 20 Meter unter der Wasseroberfläche.
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
In dieser extremen Umgebung trainiert die NASA
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
Astronauten und Unterwasserforscher
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
und letztes Jahr haben sie uns dazu eingeladen.
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
Das Videomaterial wurde von unserem "open ROV"
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
aufgenommen, einem Roboter, den wir in unserer Garage gebastelt haben.
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
ROV steht für "Remote Operated Vehicle" (Ferngesteuertes Fahrzeug),
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
was in unserem Fall ein kleiner Roboter ist,
00:49
sends live video
12
49553
2264
der Livevideos
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
durch ein ultradünnes Seil
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
zurück zum Computer nach oben sendet.
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
Das alles ist "Open Source", was bedeutet, dass wir
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
alle unsere Designs und Codes
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
online veröffentlichen und teilen.
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
Jeder kann so unser Design modifizieren,
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
verbessern oder verändern.
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
Der Roboter wurde größtenteils mit handelsüblichen Materialien hergestellt
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
und ist etwa 1000-mal billiger
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
als der ROV, den James Cameron benutzte,
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
um die Titanic zu erforschen.
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
ROVs sind also nichts Neues.
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
Es gibt sie seit Jahrzehnten.
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
Die Forschung nutzt ROVs, um Ozeane zu erkunden.
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
Öl- und Gasunternehmen nutzen sie für Forschung
01:25
and construction.
28
85472
1547
und Konstruktion.
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
Unsere Konstruktion ist also nicht einmalig.
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
Wie wir es konstruiert haben, allerdings schon.
01:32
So I want to give you a quick story of how it got started.
31
92655
2981
Ich möchte daher kurz erzählen, wie alles begann.
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
Vor ein paar Jahren haben mein Freund Eric und ich
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
beschlossen, eine Unterwasserhöhle
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
in den Ausläufern der Sierras zu erkunden.
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
Wir hatten so eine Geschichte über verlorenes Gold
01:43
from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
36
103868
2518
von einem Raub in der Goldrausch-Ära gehört und wollten dorthin tauchen.
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
Leider fehlte uns dazu das Geld
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
und wir hatten keine Werkzeuge.
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
Eric hatte dann eine erste Idee für einen Roboter,
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
aber wir hatten einige Dinge noch nicht ausgetüftelt,
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
also taten wir, was jeder an unserer Stelle getan hätte:
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
Wir fragten das Internet um Hilfe.
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
Genauer gesagt starteten wir eine Website,
02:02
openROV.com, and shared our intentions and our plans
44
122622
2895
openROV.com, auf der wir unsere Intentionen und Pläne teilten.
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
In den ersten Monaten haben nur Eric und ich
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
die Foren benutzt,
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
aber bald bekamen wir auch Feedback
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
von Tüftlern und Hobbybastlern
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
und schlussendlich auch von echten professionellen Meerestechnikern,
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
die uns einige Vorschläge machten.
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
Wir arbeiteten also weiter. Wir lernten viel.
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
Wir bauten weiter unsere Protoypen und schließlich
02:23
we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
53
143683
2719
entschieden wir, in die Höhle zu gehen. Wir waren bereit.
02:26
So about that time, our little expedition became quite a story,
54
146402
3440
Zu dieser Zeit wurde aus unserer kleineren Expedition bereits eine kleine Geschichte
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
und die New York Times berichtete darüber.
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
Wir waren völlig überwältigt
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
vom Interesse der Menschen an einem Kit,
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
um diesen ROV selbst zu bauen.
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
Wir entschieden also, das Projekt auf Kickstarter zu veröffentlichen,
02:41
and when we did,
60
161268
1232
und als wir das taten,
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
erreichten wir unser Spendenziel in etwa 2 Stunden.
02:44
and all of a sudden, had this money to make these kits.
62
164575
3205
Plötzlich hatten wir also das Geld, um diese Kits zu bauen.
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
Aber dann mussten wir lernen, wie man sie baut.
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
Ich meine, wir mussten die Kleinserienproduktion lernen.
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
Schnell wurde uns klar, dass unsere Garage
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
nicht groß genug war für dieses wachsende Projekt.
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
Aber wir schafften es. Wir produzierten alle Kits.
03:00
thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
68
180235
2707
Ein großer Dank gilt auch TechShop, das eine große Hilfe für uns war.
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
Und kurz vor Weihnachten letztes Jahr
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
konnten wir die Kits in die ganze Welt ausliefern.
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
Das ist erst einige Monate her.
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
Aber wir bekommen schon Videos
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
und Fotos aus der ganzen Welt –
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
unter anderem auch dieses Bild, das unter dem Eis in der Antarktis aufgenommen wurde.
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
Wir haben auch gelernt, dass Pinguine Roboter lieben.
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(Lachen)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
Wir veröffentlichen noch immer Designs online
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
und ermuntern jeden, diese selbst zu bauen.
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
Nur so war es uns möglich, das alles zu erreichen.
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
Da wir "Open Source" waren, haben wir
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
ein verstreutes R&D-Netzwerk erschaffen,
03:33
and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
und es entwickelt sich schneller als risikokapitalgestützte Unternehmen.
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
Aber der tatsächliche Roboter ist nur die halbe Geschichte.
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
Das wirkliche Potenzial, das Langzeit-Potenzial
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
liegt in der Gemeinschaft der DIY-Ozeanforscher,
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
die sich gerade auf der ganzen Welt bildet.
03:47
What can we discover
87
227669
1534
Was werden wir entdecken können,
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
wenn es tausende von diesen Geräten gibt,
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
die in den Meeren herumstreunen?
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
Nun fragt man sich vielleicht: Und die Höhle?
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
Habt ihr das Gold gefunden?
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
Haben wir nicht,
03:58
but we decided that what we found was much more valuable.
93
238807
3229
aber wir haben uns darauf geeinigt, dass wir etwas weit Wertvolleres gefunden haben.
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
Einen flüchtigen Blick in die potenzielle Zukunft
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
der Meeresforschung.
04:06
It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
96
246183
2910
Sie ist nicht mehr den James Camerons dieser Welt vorbehalten,
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
sondern wir alle können teilnehmen.
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
Eine Unterwasserwelt,
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
die wir alle gemeinsam erforschen.
04:15
Thank you.
100
255532
2175
Danke.
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7