My underwater robot | David Lang

259,237 views ・ 2013-12-05

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Panchal Nikhar Reviewer: Arvind Patil
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(जलीय शोर)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
इसलिए यह वीडियो लिया गया
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
कुंभ राशि की प्रयोगशाला में
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
कुंजी लार्गो के तट से चार मील दूर,
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
सतह से लगभग 60 फीट नीचे।
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
नासा इस चरम वातावरण का उपयोग करता है
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
अंतरिक्ष यात्रियों और जलयानों को प्रशिक्षित करने के लिए,
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
और पिछले साल, उन्होंने हमें सवारी के लिए आमंत्रित किया।
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
सभी फुटेज हमारे खुले आरओवी से लिए गए थे,
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
जो एक रोबोट है जिसे हमने अपने गैराज में बनाया है।
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
तो ROV का मतलब रिमोट ऑपरेटेड व्हीकल,
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
जो हमारे मामले में हमारे छोटे रोबोट का मतलब है
00:49
sends live video
12
49553
2264
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
लाइव वीडियो भेजता है
उस अति-पतले टीथर के पार
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
कंप्यूटर पर सबसे ऊपर है।
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
यह खुला स्रोत है, जिसका अर्थ है कि हम प्रकाशित करते हैं
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
और हमारे सभी डिज़ाइन फ़ाइलों को साझा करें
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
और हमारे सभी कोड ऑनलाइन,
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
किसी को भी संशोधित करने की अनुमति देना
या डिजाइन में सुधार या परिवर्तन।
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
यह ज्यादातर ऑफ-द-शेल्फ भागों के साथ बनाया गया है
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
और लगभग 1,000 गुना सस्ता है
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
ROVs की तुलना में जेम्स कैमरन ने इस्तेमाल किया
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
टाइटैनिक का पता लगाने के लिए।
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
इसलिए ROV नए नहीं हैं।
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
वे दशकों से आसपास हैं।
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
महासागरों का पता लगाने के लिए वैज्ञानिक ROV का उपयोग करते हैं।
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
तेल और गैस कंपनियां अन्वेषण के लिए उनका उपयोग करती हैं
01:25
and construction.
28
85472
1547
और निर्माण।
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
हमने जो बनाया है वह अद्वितीय नहीं है।
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
यह हमने कैसे बनाया है यह वास्तव में अद्वितीय है।
01:32
So I want to give you a quick story of how it got started.
31
92655
2981
इसलिए मैं आपको एक त्वरित कहानी देना चाहता हूं यह कैसे शुरू हुआ।
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
इसलिए कुछ साल पहले, मेरे दोस्त एरिक और मैं
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
तय किया कि हम इस पानी के नीचे की गुफा का पता लगाना चाहते हैं
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
सिरों की तलहटी में।
01:43
from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
36
103868
2518
हमने खोए हुए सोने के बारे में यह कहानी सुनी थी
गोल्ड रश-युग डकैती से, और हम वहां जाना चाहते थे।
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
दुर्भाग्य से, हमारे पास कोई पैसा नहीं था
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
और हमारे पास ऐसा करने के लिए कोई उपकरण नहीं था।
तो एरिक के पास रोबोट के लिए एक प्रारंभिक डिजाइन विचार था,
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
लेकिन हमारे पास सभी हिस्से नहीं थे,
इसलिए हमने वह किया जो हमारी स्थिति में कोई भी करेगा:
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
हमने मदद के लिए इंटरनेट से पूछा।
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
विशेष रूप से, हमने यह वेबसाइट बनाई है,
02:02
openROV.com, and shared our intentions and our plans
44
122622
2895
openROV.com, और साझा किया हमारे इरादे और हमारी योजनाएँ
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
पहले कुछ महीनों के लिए, यह सिर्फ एरिक और मैं था
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
मंचों पर एक दूसरे से बात करना,
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
लेकिन बहुत जल्द, हमें प्रतिक्रिया मिलनी शुरू हो गई
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
निर्माताओं और शौक से,
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
और फिर वास्तव में पेशेवर महासागर इंजीनियर
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
हमारे पास क्या करना चाहिए इसके लिए कुछ सुझाव थे।
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
हम उस पर काम करते रहे। हमने बहुत कुछ सीखा।
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
हम प्रोटोटाइप बनाते रहे, और आखिरकार,
02:23
we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
53
143683
2719
हमने तय किया कि हम जाना चाहते हैं गुफा के लिए। हम तैयार थे।
02:26
So about that time, our little expedition became quite a story,
54
146402
3440
तो उस समय के बारे में, हमारे छोटे अभियान काफी कहानी बन गई,
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
और इसे न्यूयॉर्क टाइम्स में उठाया गया।
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
और हम बहुत अधिक अभिभूत थे
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
उन लोगों से ब्याज के साथ जो किट चाहते थे
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
वे स्वयं इस खुले आरओवी का निर्माण कर सकते थे।
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
इसलिए हमने परियोजना को किकस्टार्टर पर रखने का फैसला किया,
02:41
and when we did,
60
161268
1232
और जब हमने किया,
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
हमने लगभग दो घंटे में अपना फंडिंग लक्ष्य उठाया,
02:44
and all of a sudden, had this money to make these kits.
62
164575
3205
और अचानक, इन किटों को बनाने के लिए यह पैसा था।
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
लेकिन फिर हमें उन्हें बनाना सीखना था।
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
मेरा मतलब है, हमें छोटे बैच निर्माण सीखना था।
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
तो हम जल्दी से पता चला कि हमारे गेराज
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
हमारे बढ़ते संचालन को पकड़ना बहुत बड़ा नहीं था।
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
लेकिन हम यह करने में सक्षम थे, हमने सभी किट बनाए,
03:00
thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
68
180235
2707
TechShop को बहुत बहुत धन्यवाद, जो हमारे लिए एक बड़ी मदद थी,
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
और हमने इन किटों को पूरी दुनिया में भेज दिया
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
पिछले साल के क्रिसमस से ठीक पहले,
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
इसलिए यह कुछ महीने पहले था।
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
लेकिन हम पहले ही वीडियो प्राप्त करना शुरू कर रहे हैं
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
और दुनिया भर से वापस तस्वीरें,
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
अंटार्कटिका में बर्फ के नीचे से यह शॉट शामिल है।
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
हमने पेंगुइन को रोबोट से प्यार किया है।
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(हँसी)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
इसलिए हम अभी भी सभी डिज़ाइन ऑनलाइन प्रकाशित कर रहे हैं,
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
किसी को भी इनका निर्माण करने के लिए प्रोत्साहित करना।
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
यही एकमात्र तरीका है कि हम ऐसा कर सकते थे।
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
खुला स्रोत होने से, हमने बनाया है
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
इस वितरित आर एंड डी नेटवर्क,
03:33
and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
और हम तेजी से आगे बढ़ रहे हैं किसी भी उद्यम समर्थित समकक्ष।
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
लेकिन वास्तविक रोबोट वास्तव में केवल आधी कहानी है।
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
वास्तविक क्षमता, दीर्घकालिक क्षमता,
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
DIY महासागर खोजकर्ताओं के इस समुदाय के साथ है
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
जो पूरी दुनिया में बन रहे हैं।
03:47
What can we discover
87
227669
1534
हम क्या खोज सकते हैं
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
जब इनमें से हजारों डिवाइस हैं
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
समुद्र घूम रहा है?
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
तो तुम शायद सब सोच रहे हो: गुफा।
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
क्या आपको सोना मिला?
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
खैर, हमें कोई सोना नहीं मिला,
03:58
but we decided that what we found was much more valuable.
93
238807
3229
लेकिन हमने तय किया कि हमें क्या मिला बहुत अधिक मूल्यवान था।
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
यह संभावित भविष्य की झलक थी
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
समुद्र की खोज के लिए।
04:06
It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
96
246183
2910
यह कुछ ऐसा है जो सीमित नहीं है दुनिया के जेम्स कैमरून,
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
लेकिन कुछ ऐसा है जिसमें हम सभी भाग ले रहे हैं।
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
यह एक पानी के नीचे की दुनिया है
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
हम सब मिलकर खोज कर रहे हैं।
04:15
Thank you.
100
255532
2175
धन्यवाद।
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(तालियां)

Original video on YouTube.com
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7