My underwater robot | David Lang

258,352 views ・ 2013-12-05

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Casper Schmidt Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(Undervandslyde)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
Denne video er optaget
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
ved Aquarius undervands laboratorium
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
6,5 km. ud for Key Largos kyst
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
omkring 20 m. under havets overflade.
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
NASA bruger dette ekstreme miljø
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
til at træne astronauter og aquanauter,
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
og sidste år, blev vi inviteret med.
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
Alle disse optagelse er fra vores "open ROV",
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
som er en robot vi har bygget i vores garage.
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
ROV står for Remote Operated Vehicle, (fjernstyret fartøj)
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
Vores lille robot sender
00:49
sends live video
12
49553
2264
billeder direkte
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
via en ultra tynd ledning
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
tilbage til computeren oppe på overfladen.
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
Den er open source (åben kilde), hvilket betyder at alle
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
vores design filer
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
al vores kode er tilgængelig på nettet,
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
så alle kan justere
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
eller forbedre eller ændre designet.
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
Den er bygget af let tilgængelige dele
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
koster en promille af hvad
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
den ROV som James Cameron brugte
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
til at udforske Titanic.
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
ROV'er er ikke en ny ting.
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
De har været brugt i årtier.
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
forskere bruger ROV'er til at udforske havene.
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
Olie og gas selskaber bruger dem til udforskning
01:25
and construction.
28
85472
1547
og anlægsarbejde.
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
Det vi har bygget er ikke unikt.
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
Det er måden vi har bygget det på, som er unikt.
01:32
So I want to give you a quick story of how it got started.
31
92655
2981
Lad mig give jeg historien om hvordan det startede.
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
For et par år siden besluttede min ven Eric og jeg
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
at vi ville udforske en undervandsgrotte
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
ved foden af Sierra bjergene.
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
Vi havde hørt en historie om forsvundet guld
01:43
from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
36
103868
2518
fra et røveri i guldfeber tiden, og der ville vi gerne hen.
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
Vi havde desværre ingen penge
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
og vi havde ingen værktøjer til at gøre det.
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
Eric havde en design idé til en robot,
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
men vi havde ikke alle delene til at bygge den,
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
så vi gjorde hvad alle andre i vores situation ville have gjort:
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
vi bad internettet om hjælp.
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
Helt præcist, byggede vi en hjemmeside,
02:02
openROV.com, and shared our intentions and our plans
44
122622
2895
openROV.com, og delte vores tegninger og idéer.
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
I de første par måneder var det kun Eric og jeg
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
som kommunikerede i foraene,
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
men ret hurtig, begyndte vi at få tilbagemeldinger
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
fra gør-det-selv folk og hobbybyggere,
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
og også professionelle marineingeniører
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
som havde forslag til hvad vi kunne gøre.
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
Vi fortsatte arbejdet. Vi lærte en masse.
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
Vi blev ved med at bygge prototyper, og til sidst,
02:23
we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
53
143683
2719
besluttede vi at vi var klar til at tage ud til grotten.
02:26
So about that time, our little expedition became quite a story,
54
146402
3440
På det tidspunkt var vores lille ekspedition blevet en ret stor historie
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
og den blev taget op af The New York Times.
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
Der var en overvældende interesse
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
fra folk som ville have et byggesæt
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
så de selv kunne bygge en "open ROV".
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
så vi besluttede at åbne et projekt på Kickstarter,
02:41
and when we did,
60
161268
1232
og da vi gjorde det,
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
vi nåede vores finansieringsmål på to timer,
02:44
and all of a sudden, had this money to make these kits.
62
164575
3205
og nu havde vi pludselig råd til at lave byggesættene.
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
Men vi var nød til at lære hvordan vi skulle lave dem.
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
Vi var nød til at lære at producere et mindre parti.
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
Vi fandt hurtigt ud af at vores garage
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
ikke var stor nok til vores projekt.
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
Men det lykkedes os, vi fik alle byggesættene klar,
03:00
thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
68
180235
2707
stor tak til TechShop, som var en stor hjælp,
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
og vi sendte byggesættene til alle dele af verden
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
lige før jul sidste år,
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
så ikke mere end at par måneder siden.
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
Men vi har allerede modtaget videoer
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
og billeder tilbage fra hele verden,
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
også dette klip optaget under isen på Antarktis.
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
Vi har også fundet ud af at pingviner elsker robotter.
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(Latter)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
Vi deler stadig alle vores tegninger på nettet,
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
opfordrer alle til at bygge dem selv.
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
Det var den eneste måde vi kunne klare det.
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
Ved at være open source, har vi skabt
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
et udviklings og design netværk,
03:33
and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
og det går hurtigere end noget andet traditionelt finansieret projekt.
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
Men robotterne er faktisk kun halvdelen af historien.
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
Det sande potentiale, potentialet på lang sigt,
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
ligger i det fællesskab af gør-det-selv marine forskere
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
som vokser frem over hele kloden.
03:47
What can we discover
87
227669
1534
Hvad kan vi opdage
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
med tusinder af disse robotter
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
svømmende rundt i havene?
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
I tænker sikkert alle sammen på: grotten.
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
Fandt I guldet?
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
Vi fandt ikke noget guld,
03:58
but we decided that what we found was much more valuable.
93
238807
3229
men vi blev enige om at det vi fandt var meget mere værdifuldt.
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
Det var et glimt af mulig fremtid
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
indenfor marine forskning.
04:06
It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
96
246183
2910
Det er ikke kun verdens James Cameron'er forundt,
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
det er noget vi alle kan deltage i.
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
Det er en verden under vand
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
vi alle udforsker sammen.
04:15
Thank you.
100
255532
2175
Tak.
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(Publikum klapper)

Original video on YouTube.com
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7