My underwater robot | David Lang

David Lang: Mon robot sous-marin

259,237 views ・ 2013-12-05

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Mohand Habchi Relecteur: Elisabeth Buffard
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(Son aquatique)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
Cette vidéo a été prise
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
au laboratoire sous-marin Aquarius,
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
situé à 6,4 Km au large de la côte de Key Largo
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
et immergé à environ 18,3 m de profondeur.
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
La NASA utilise cet environnement extrême
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
pour former des astronautes et des océanautes.
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
Et l'année dernière, ils nous ont invités pour la balade.
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
Toutes les images ont été prises par notre VST,
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
qui est un robot que nous avons construit dans notre garage.
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
VST signifie Véhicule Sous-marin Télécommandé,
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
ce qui dans notre cas signifie que notre petit robot
00:49
sends live video
12
49553
2264
envoie une vidéo en direct
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
à travers cette attache ultra-mince
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
à l'ordinateur situé au dessus.
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
C'est open source, ce qui signifie que nous publions
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
et partageons l'ensemble de nos fichiers de conception
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
et l'ensemble de notre code en ligne,
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
ce qui permet à quiconque de pouvoir le modifier,
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
l'améliorer ou de pouvoir modifier la conception.
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
Il est quasiment construit à partir de pièces de série
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
et coûte 1000 fois moins cher
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
que les VSTs que James Cameron a utilisé
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
pour explorer le Titanic.
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
Les VSTs ne sont pas nouveaux.
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
Ils existent depuis des décennies.
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
Les scientifiques utilisent les VSTs pour explorer les océans.
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
Les compagnies pétrolières et gazières les utilisent pour l'exploration
01:25
and construction.
28
85472
1547
et la construction.
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
Ce que nous avons construit n'est pas unique.
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
C'est la manière dont nous l'avons construit qui l'est.
01:32
So I want to give you a quick story of how it got started.
31
92655
2981
J'aimerais donc vous raconter comment tout ça a commencé.
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
Il y a quelques années de ça, mon ami Eric et moi
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
avons décidé d’explorer cette grotte sous-marine
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
dans les contreforts de la Sierra Nevada.
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
Nous avions entendu parler de cette histoire d'or perdu
01:43
from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
36
103868
2518
de l'époque de la ruée vers l'or, et nous voulions aller là-haut.
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
Malheureusement, nous n'avions pas d'argent,
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
et nous n'avions aucun outil pour le faire.
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
Eric avait une idée de départ de la conception d'un robot
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
mais nous en ignorions les détails.
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
Donc nous avons fait ce que n'importe qui ferait dans notre situation :
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
nous avons demandé l'aide d'internet.
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
Plus précisément, nous avons créé le site suivant,
02:02
openROV.com, and shared our intentions and our plans
44
122622
2895
openROV.com, et y avons partagé nos intentions et nos plans.
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
Les premiers mois, seul Eric et moi
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
alimentions les fils de discussions des forums.
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
Mais très vite, nous avons commencé à recevoir la contribution
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
de fabricants, d'amateurs,
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
et par la suite celle d'ingénieurs océaniques professionnels
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
qui avait quelques suggestions sur ce que nous devrions faire.
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
Nous avons continué à travailler dessus. Nous avons beaucoup appris.
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
Nous avons continué le prototypage, et finalement,
02:23
we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
53
143683
2719
nous avons décidé que nous voulions aller à la grotte. Nous étions prêts.
02:26
So about that time, our little expedition became quite a story,
54
146402
3440
À cette époque, notre petite expédition a commencé à faire parler d'elle
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
et elle a été rapportée dans le New York Times.
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
Nous étions simplement dépassés
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
par l'intérêt des gens qui voulaient un kit
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
pour pouvoir construire ce VST eux-mêmes.
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
Nous avons donc décidé de mettre le projet sur ​​Kickstarter
02:41
and when we did,
60
161268
1232
et nous l'avons fait.
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
Nous avons dépassé notre objectif de financement en 2 heures environ,
02:44
and all of a sudden, had this money to make these kits.
62
164575
3205
et tout d'un coup, nous avions l'argent pour faire ces kits.
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
Nous avons donc dû apprendre à les faire.
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
C'est-à-dire que nous avons dû apprendre la fabrication de petits lots.
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
Nous avons donc vite compris que notre garage
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
n'était pas assez grand pour contenir notre activité croissante.
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
Mais nous avons réussi à le faire, nous sommes parvenus à faire tous les kits.
03:00
thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
68
180235
2707
Merci beaucoup à TechShop, qui nou sa été d'une grande aide .
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
Nous avons expédié ces kits partout dans le monde
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
juste avant Noël l'an dernier,
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
c’est-à-dire il y a à peine quelques mois de cela.
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
Mais nous commençons déjà à recevoir des vidéos
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
et des photos provenant du monde entier,
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
y compris ce plan pris sous la glace en Antarctique.
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
Nous avons aussi appris que les pingouins aiment les robots.
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(Rires)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
Nous continuons à publier les plans en ligne,
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
encourageant ainsi quiconque à construire son propre robot,
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
car c'est seulement de cette façon que nous avons pu le faire.
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
En étant open source, nous avons créé
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
ce large réseau de Recherche et Développement,
03:33
and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
et nous avançons plus vite que n'importe quelle coentreprise financée par capital risque.
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
Mais le robot n'est en fait qu'un début.
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
Le véritable potentiel, le potentiel à long terme
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
réside dans cette immense communauté de bricoleurs
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
qui se forment aux quatre coins du monde.
03:47
What can we discover
87
227669
1534
Que peut-on découvrir
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
avec des milliers de ces appareils
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
navigant dans les mers ?
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
Vous vous demander probablement tous : « et la grotte dans tout ça. »
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
« Avez-vous trouvé de l'or ? »
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
Eh bien, nous n'avons pas trouvé d'or,
03:58
but we decided that what we found was much more valuable.
93
238807
3229
mais nous avons conclut que ce que nous avons trouvé était beaucoup plus précieux.
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
C'était la lueur d'un futur potentiel
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
pour l'exploration des océans.
04:06
It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
96
246183
2910
C'est quelque chose qui ne se limite pas aux James Camerons de ce monde,
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
mais quelque chose dans lequel nous sommes tous impliqué.
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
C'est un monde sous-marin
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
que nous explorons tous ensemble.
04:15
Thank you.
100
255532
2175
Merci.
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(Applaudissements)

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7