My underwater robot | David Lang

259,237 views ・ 2013-12-05

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Jakub Chudik Reviewer: Tomáš Paulech
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(Zvuky vody)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
Toto video bolo natočené
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
v podmorskom laboratóriu Aquarius
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
šesť kilometrov od pobrežia Key Largo.
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
Približne 20 metrov pod povrchom.
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
NASA používa toto extrémne prostredie
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
na trénovanie astronautov a potápačov.
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
Minulý rok nás pozvali na jazdu.
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
Všetky zábery boli natočené z našej DOV,
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
čo je robot, ktorého sme postavili v našej garáži.
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
DOV znamená diaľkovo ovládané vozidlo.
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
To v našom prípade znamená, že náš malý robot
00:49
sends live video
12
49553
2264
posiela živé zábery
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
cez ulta tenký kábel
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
naspäť do nášho počítača.
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
Je to open source, čo znamená,
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
že publikujeme a zdieľame všetky naše súbory s designom
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
a všetok náš kód online.
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
Dovoľujúc každému aby ho pozmenil
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
a vylepšil, alebo zmenil design.
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
Je postavený hlavne zo súčastiek priamo z poličky
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
a je približne 1000 krát lacnejší
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
než ten DOV,
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
ktorý použil James Cameron na skúmanie Titanicu.
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
Čiže DOV nie sú nové.
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
Boli vymyslené pred desaťročiami.
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
Vedci ich používali na objavovanie oceánov.
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
Ropné a plynárenské spoločnosti ich používali
01:25
and construction.
28
85472
1547
na objavovanie a konštrukciu,
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
To, čo sme postavili nie je unikátne.
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
Ale to, ako sme to postavili je.
01:32
So I want to give you a quick story of how it got started.
31
92655
2981
Krátky príbeh, ako to začalo.
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
Pred pár rokmi sme sa ja a môj kamoš Eric
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
rozhodli preskúmať podvodnú jaskyňu
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
v úpätí Sierra Nevadských hôr.
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
Počuli sme príbeh o stratenom zlate z obdobia zlatej horúčky
01:43
from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
36
103868
2518
a chceli sa sa tam ísť pozrieť.
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
Naneštastie sme ale nemali žiadne peniaze.
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
A ani nástroje, aby sme to mohli spraviť.
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
Eric mal základný dizajnérsky nápad na robota,
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
ale nemali sme všetky súčiastky, aby sme ho mohli spraviť.
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
Takže sme spravili to, čo by spravil každý v našej situácii.
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
Požiadali sme o pomoc cez internet.
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
Trošku špecifickejšie,
02:02
openROV.com, and shared our intentions and our plans
44
122622
2895
vytvorili sme stránku openROV.com a zdieľali sme naše zámery a plány.
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
Prvých pár mesiacov to bol len Eric a ja,
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
kto sa rozprával na fórach,
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
ale onedlho sme začali dostávať spätnú odozvu.
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
Od výrobcov a hobbystov
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
a nakoniec aj od skutočných profesionálnych oceánskych inžinierov.
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
Títo mali odporúčania, čo by sme mali robiť.
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
Stále sme na tom pracovali. Veľa sme sa naučili.
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
Neprestávali sme s prototypovaním,
02:23
we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
53
143683
2719
až kým sme sa nerozhodli ísť do tej jaskyne. Boli sme pripravení.
02:26
So about that time, our little expedition became quite a story,
54
146402
3440
Niekedy v tom čase sa naša expedícia stala vcelku príbehom.
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
Bola vybraná do New York Times.
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
Boli sme dosť zaskočení záujmom ľudí,
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
ktorí chceli vlastný kit,
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
aby si mohli postaviť vlastný DOV.
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
Preto sme sa rozhodli dať projekt na Kickstarter.
02:41
and when we did,
60
161268
1232
To sme aj spravili.
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
A vyzbierali sme náš cieľový počet peňazí za dve hodiny.
02:44
and all of a sudden, had this money to make these kits.
62
164575
3205
Zrazu sme mali dostatok peňazí na robenie týchto kitov.
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
Lenže potom sme sa museli naučiť, ako ich vyrábať.
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
Teda, museli sme sa naučiť robiť ako v malej manufaktúre.
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
Rýchlo sme zistili,
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
že naša garáž nebola dostatočne veľká na pojatie nášho vzrastajúceho množstva objednávok.
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
Ale boli sme schopní to spraviť. Dokončili sme všetky kity.
03:00
thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
68
180235
2707
Ďakujem veľmi pekne TechShop, ktorý bol pre nás veľkou pomocou.
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
Všetky tieto kity sme rozoslali po svete
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
akurát pred Vianocami minulý rok.
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
Takže to bolo vlastne len zopár mesiacov dozadu.
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
Ale už dostávame video a fotky naspäť
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
z celého sveta.
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
Vrátane tohoto záberu, ktorý je z pod ľadu na Antarktíde.
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
Takisto sme zistili, že tučniaci milujú roboty.
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(smiech)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
Stále uverejňujeme všetky návrhy online.
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
Podporujeme všetkých, aby si ich sami postavili.
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
To je jediný spôsob, ako sme to mohli spraviť.
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
Tým, že sme boli open source,
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
sme vytvorili túto distribuovanú sieť výskumu a vývoja
03:33
and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
Hýbeme sa rýchlejšie ako akýkoľvek financovaný náprotivok.
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
Ale robot je naozaj iba polovica príbehu.
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
Reálny potenciál, dlhodobý potenciál
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
je vnútri komunity DIY (urob-si -sám) oceánskych bádateľov,
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
ktorí sa formujú po celej planéte.
03:47
What can we discover
87
227669
1534
Čo dokážeme objaviť,
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
keď budú tisícky týchto zariadení
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
brázdiť moria?
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
Hm, asi všetci rozmýšľate : Jaskyňa.
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
Našli ste zlato?
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
Nenašli sme žiadne zlato.
03:58
but we decided that what we found was much more valuable.
93
238807
3229
Ale rozhodli sme sa, že to, čo sme našli je omnoho cennejšie.
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
Bol to náhľad do potencionálnej budúcnosti.
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
Do budúcnosti oceánskeho bádania.
04:06
It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
96
246183
2910
Nie je to niečo, čo je vyhradené len pre Jamesov Cameronov tohto sveta,
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
ale niečo, v čom sa každý môže zapojiť.
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
Je to podmorský svet,
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
ktorí všetci objavujeme spoločne.
04:15
Thank you.
100
255532
2175
Ďakujem.
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(Aplauz)

Original video on YouTube.com
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7