My underwater robot | David Lang

دیوید لانگ: ربات زیردریایی من

259,345 views

2013-12-05 ・ TED


New videos

My underwater robot | David Lang

دیوید لانگ: ربات زیردریایی من

259,345 views ・ 2013-12-05

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: narsis sh Reviewer: Amirpouya Ghaemian
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(صدای آب)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
این ویدئو
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
در آزمایشگاه زیر دریایی "آکواریس"
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
در شش و نیم کیلومتری ساحل "کی لارگو"،
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
در عمق ۱۸ متری سطح زمین ضبط شده است.
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
"ناسا" از این محیط وسیع
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
برای آموزش دادن به فضانورد‌ها و غواص‌ها استفاده می کند،
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
و سال گذشته، آن‌ها از ما برای بازدید از آنجا دعوت کردند.
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
تمام این فیلم توسط ROV ما،
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
رباتی که ما آن را در گاراژمان ساختیم، گرفته شده است.
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
خب، ROV مخفف دستگاه قابل کنترل از راه دور (Remote Operated Vehicle) است،
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
که در مورد ما به این معناست که ربات کوچکمان
00:49
sends live video
12
49553
2264
به طور زنده تصاویری را که دریافت می کند
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
از طریق آن سیم بسیار نازک
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
به کامپیوتری که روی سطح آب است می فرستد.
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
منبع- باز بودنِ آن به این معناست که ما تمام فایل‌های طرح
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
و همه ی کد‌هایمان را به صورت آنلاین منتشر کرده و به اشتراک می گذاریم،
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
و همه ی کد‌هایمان را به صورت آنلاین منتشر کرده و به اشتراک می گذاریم،
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
و به همه اجازه می دهیم که آن را اصلاح کنند،
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
بهبود ببخشند یا تغییر دهند.
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
این روبات غالباً با قطعات آماده ی موجود در بازار ساخته شده،
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
و حدوداً ۱٫۰۰۰ برابر ارزان‌تر
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
از ROV‌ هایی است که جیمز کامرون
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
برای جست و جوی تایتانیک استفاده کرد.
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
بنابراین ROV ربات جدیدی نیست.
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
سال‌هاست که این روبات ها تولید می شوند.
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
دانشمندان از ROV‌ها برای اکتشاف در اقیانوس‌ها استفاده می کنند.
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
شرکت‌های نفتی و گازی از آن‌ها برای اکتشاف و ساخت و ساز استفاده می کنند.
01:25
and construction.
28
85472
1547
شرکت‌های نفتی و گازی از آن‌ها برای اکتشاف و ساخت و ساز استفاده می کنند.
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
آن چه که ما ساخته ایم منحصر به فرد نیست.
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
این که ما چگونه آن را ساخته ایم واقعاً منحصر به فرد است.
01:32
So I want to give you a quick story of how it got started.
31
92655
2981
می خواهم داستان کوتاهی درباره ی این که چگونه شروع به ساختن آن کردیم برایتان تعریف کنم.
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
خب، چند سال قبل، من و دوستم اِریک
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
تصمیم گرفتیم تا این غار زیر دریایی را
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
در دامنه کوه "سییِراس" جست و جو کنیم.
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
ما داستان طلاهای گمشده در یک سرقت مربوط به دوران تَب طلا را شنیده بودیم،
01:43
from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
36
103868
2518
و می خواستیم به آنجا برویم.
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
متأسفانه، ما هیچ پول و تجهیزاتی
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
برای انجام این کار نداشتیم.
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
اِریک ایده‌ی اولیه ای برای طراحی یک رباط داشت.
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
اما ما تمام قطعات سازنده‌ی آن را در اختیار نداشتیم.
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
بنابراین کاری کردیم که هر کسی جای ما بود انجام می داد:
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
در اینترنت درخواست کمک کردیم.
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
و دقیق تر بگویم، ما وب سایتی را راه اندازی کردیم، به نام openROV.com،
02:02
openROV.com, and shared our intentions and our plans
44
122622
2895
و هدف و برنامه هایمان را به اشتراک گذاشتیم.
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
در چند ماه اول، فقط من و اِریک با هم در فروم‌ها صحبت می کردیم،
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
در چند ماه اول، فقط من و اِریک با هم در فروم‌ها صحبت می کردیم،
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
اما به زودی، ما پیام هایی
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
از سازندگان و کسانی که این کار را به صورت تفریحی انجام می دادند،
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
و سپس از مهندسان اقیانوس حرفه ای دریافت کردیم
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
که پیشنهاد هایی در مورد این که باید چه کار کنیم داشتند.
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
ما به کار بر روی آن ادامه دادیم. چیزهای زیادی یاد گرفتیم.
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
دائم نمونه سازی می کردیم، و نهایتاً،
02:23
we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
53
143683
2719
تصمیم گرفتیم به غار برویم. ما کاملاً آماده بودیم.
02:26
So about that time, our little expedition became quite a story,
54
146402
3440
خب، در آن زمان، سفر کوچک ما داستان پیچیده ای شد،
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
و در نیویورک تایمز به چاپ رسید.
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
و ما با ابراز علاقمندی از طرف افرادی احاطه شده بودیم
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
که به یک مجموعه نیاز داشتند
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
تا بتوانند خودشان این ROV را بسازند.
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
بنابراین ما تصمیم گرفتیم این پروژه را در سایت "کیک استارتِر" بگذاریم، (سایت مخصوص درخواست کمک های مردمی برای پروژه های هنری و غیره)
02:41
and when we did,
60
161268
1232
و وقتی این کار را انجام دادیم،
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
در عرض دو ساعت سرمایه ی مورد نیاز خود را به دست آوردیم،
02:44
and all of a sudden, had this money to make these kits.
62
164575
3205
و ناگهان، پول لازم برای ساختن این ربات فراهم شده بود.
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
اما باید یاد می گرفتیم چگونه آن‌ها را بسازیم.
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
منظورم این است که، ما می بایست ساخت وسایل را می آموختیم.
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
بلافاصله فهمیدیم که گاراژمان
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
به اندازه ی کافی برای تحقیقات رو به رشدمان جا ندارد.
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
اما ما می توانستیم آن کار را انجام دهیم، ما تمام این لوازم را ساختیم،
03:00
thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
68
180235
2707
با تشکر فراوان از "تِک شاپ"، که کمک بزرگی به ما کرد،
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
و این لوازم را درست قبل از کریسمس سال قبل
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
به تمام جهان فرستادیم،
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
یعنی درست چند ماه پیش.
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
اما ما آماده ی دریافت فیلم ها و عکس های گرفته شده
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
از سراسر جهان هستیم،
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
مانند این منظره‌ی زیر یخ از قطب جنوب.
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
همچنین ما متوجه شدیم پنگوئن‌ها عاشق ربات‌ها هستند.
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(خنده‌ ی حضار)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
ما همچنان تمام طرح هایمان را به صورت آنلاین به اشتراک می گذاشتیم،
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
تا دیگران را تشویق کنیم که خودشان این روبات ها را بسازند.
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
آن تنها راهی بود که ما می توانستیم این کار را انجام دهیم.
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
ما به کمک منبع- باز بودن برنامه ی این روبات،
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
شبکه ای تحقیقاتی برای پیشرفت این برنامه را به وجود آوردیم،
03:33
and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
و سریع تر از هر مورد مشابه تجاری دیگر، پیشرفت کردیم.
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
اما ربات واقعی تنها نیمی از داستان است.
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
عامل اصلی، عامل دراز مدت،
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
انجمن کاشفین اقیانوس DIY است
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
که در سراسر جهان در حال تشکیل است.
03:47
What can we discover
87
227669
1534
وقتی هزاران عدد از این ربات‌ها در دریاها گشت می زنند،
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
وقتی هزاران عدد از این ربات‌ها در دریاها گشت می زنند،
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
چه چیزی می توانیم کشف کنیم؟
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
احتمالاً همه ی شما متعجب خواهید شد: این غار.
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
آیا طلا ها را پیدا کردیم؟
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
خب، ما هیچ طلایی پیدا نکردیم،
03:58
but we decided that what we found was much more valuable.
93
238807
3229
اما آن چه که بدست آوردیم بسیار باارزش‌تر از طلا بود.
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
آن روزنه ای به آینده ی احتمالی اکتشاف در اقیانوس بود.
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
آن روزنه ای به آینده ی احتمالی اکتشاف در اقیانوس بود.
04:06
It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
96
246183
2910
چیزی بود که محدود به جیمز کامرون ها در دنیا نبود،
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
بلکه چیزی بود که همه ی ما می توانستیم در آن سهیم باشیم.
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
آن دنیای زیر آب است که ما آن را با هم کشف کردیم.
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
آن دنیای زیر آب است که ما آن را با هم کشف کردیم.
04:15
Thank you.
100
255532
2175
متشکرم.
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7