My underwater robot | David Lang

259,345 views ・ 2013-12-05

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Tomasz Swolany Korekta: Sylwia Gliniewicz
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(Odgłosy wody)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
Ten film nakręcono
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
w podwodnym laboratorium Aquarius
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
6,5 km od wybrzeży wyspy Key Largo,
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
ponad 20 metrów pod powierzchnią wody.
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
NASA wykorzystuje to środowisko
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
do szkolenia astronautów i akwanautów.
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
W zeszłym roku zostaliśmy zaproszeni.
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
Cały materiał zarejestrował ROV,
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
robot, który zbudowaliśmy w garażu.
ROV to zdalnie sterowany pojazd podwodny,
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
mały robot,
00:49
sends live video
12
49553
2264
który przesyła obraz na żywo
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
przez cienki przewód
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
do komputera na powierzchni.
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
Projekt jest otwarty, co znaczy,
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
że udostępniamy wszystkie pliki
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
i kody w internecie,
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
aby każdy mógł go zmieniać
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
i poprawiać jego design.
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
Zbudowaliśmy go z dostępnych części
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
i jest 1000 razy tańszy
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
niż ROV-y użyte przez Jamesa Camerona
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
do przeszukiwania Titanica.
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
ROV-y nie są nowością.
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
Używane są od dziesięcioleci.
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
Naukowcy badają za ich pomocą oceany.
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
W przemyśle wydobywczym służą
01:25
and construction.
28
85472
1547
do poszukiwań i prac budowlanych.
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
Nasz konstrukcja nie jest wyjątkowa.
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
Wyjątkowy jest sposób jej powstania.
01:32
So I want to give you a quick story of how it got started.
31
92655
2981
Opowiem, jak to się zaczęło.
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
Kilka lat temu razem z kolegą Ericem
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
chcieliśmy przeszukać podwodną jaskinię
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
u stóp gór Sierra Nevada.
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
Znaliśmy historię o zaginionym złocie
01:43
from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
36
103868
2518
z czasów gorączki złota i chcieliśmy ją sprawdzić.
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
Brakowało nam pieniędzy
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
i narzędzi.
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
Eric wymyślił projekt robota,
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
ale nie udało się nam opracować wszystkich części.
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
Zrobiliśmy to, co każdy w tej sytuacji,
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
poszukaliśmy pomocy w Internecie.
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
Stworzyliśmy stronę openROV.com,
02:02
openROV.com, and shared our intentions and our plans
44
122622
2895
gdzie umieściliśmy nasze plany.
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
Przez pierwszych kilka miesięcy
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
pisaliśmy na forach tylko we dwóch.
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
Niedługo potem dołączyli inni
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
majsterkowicze i hobbyści,
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
a nawet inżynierowie badający oceany,
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
którzy dzielili się swoimi pomysłami.
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
Pracowaliśmy nadal. Wiele się nauczyliśmy.
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
Budowaliśmy prototypy.
02:23
we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
53
143683
2719
Kiedy byliśmy gotowi, aby zbadać jaskinię,
02:26
So about that time, our little expedition became quite a story,
54
146402
3440
nasza mała przygoda stała się znana
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
i pisali o niej w The New York Times.
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
Zainteresowanie ludzi,
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
chcących zbudować swojego robota,
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
przytłoczyło nas.
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
Umieściliśmy projekt na stronie Kickstarter.
02:41
and when we did,
60
161268
1232
W rezultacie
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
zebraliśmy potrzebne fundusze w ciągu 2 godzin
02:44
and all of a sudden, had this money to make these kits.
62
164575
3205
i było nas stać na zbudowanie wszystkich zestawów.
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
Musieliśmy odkryć,
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
jak produkować na małą skalę.
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
Szybko się przekonaliśmy,
że garaż jest za mały dla przedsięwzięcia.
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
W końcu zrobiliśmy wszystkie zestawy.
03:00
thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
68
180235
2707
Podziękowania dla TechShop za pomoc.
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
Wysłaliśmy zestawy na cały świat,
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
przed samymi Świętami w zeszłym roku,
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
a więc kilka miesięcy temu.
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
Dostajemy filmy
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
i zdjęcia z całego świata.
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
Na przykład to ujęcie z Antarktyki.
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
Okryliśmy, że pingwiny uwielbiają roboty.
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(śmiech)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
Ciągle publikujemy projekty w sieci
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
i zachęcamy wszystkich do budowy robotów.
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
To była jedyna droga do sukcesu.
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
Dzięki temu, że jesteśmy otwarci,
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
stworzyliśmy rozproszoną sieć badawczą
03:33
and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
i rośniemy szybciej od rywali ze wsparciem kapitałowym.
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
Sam robot to tylko połowa historii.
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
Prawdziwy, długoterminowy potencjał
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
leży w społeczności majsterkowiczów,
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
którzy chcą badać oceany na całym świecie.
03:47
What can we discover
87
227669
1534
Co może się przed nami ukryć,
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
gdy tysiące urządzeń,
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
przeczesują morza?
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
Zastanawiacie się pewnie,
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
czy znaleźliśmy złoto?
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
Niestety nie.
03:58
but we decided that what we found was much more valuable.
93
238807
3229
Znaleźliśmy coś cenniejszego.
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
Spojrzenie w przyszłość
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
morskich badań.
04:06
It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
96
246183
2910
Nie jest ona zarezerwowana dla Cameronów tego świata,
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
ale wszyscy w niej uczestniczymy.
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
To podwodny świat,
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
który odkrywamy razem.
04:15
Thank you.
100
255532
2175
Dziękuję.
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(Brawa)

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7