My underwater robot | David Lang

258,352 views ・ 2013-12-05

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Sara Miotto Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(Rumori d'acqua)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
Questo video è stato girato
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
nel laboratorio sottomarino Aquarius
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
che si trova a 6,4 km dalla costa di Key Largo,
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
circa 18 metri sotto la superfice.
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
NASA utilizza questo ambiente estremo
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
per addestrare gli astronauti e gli acquanauti,
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
e l'anno scorso, ci hanno invitato a prendervi parte.
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
Tutti i filmati sono stati ripresi dal nostro ROV aperto,
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
un robot che abbiamo costruito nel nostro garage.
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
Dunque, ROV sta per veicolo a comando remoto,
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
che nel nostro caso vuol dire che il nostro piccolo robot
00:49
sends live video
12
49553
2264
manda video dal vivo
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
attraverso quella catena ultra leggera
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
al computer in superfice.
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
È open source, il che significa che noi pubblichiamo
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
e condividiamo tutti i nostri file di design
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
e il codice online,
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
permettendo a chiunque di modificare,
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
migliorare o cambiare il design.
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
È costruito per lo più con parti in serie
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
e costa circa 1000 volte meno
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
dell'ROV che James Cameron ha usato
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
per esplorare il Titanic.
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
Per cui, gli ROV non sono nuovi.
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
Esistono da decenni.
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
Gli scienziati usano gli ROV per esplorare gli oceani.
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
Le compagnie pertrolifere li usano per l'esplorazione
01:25
and construction.
28
85472
1547
e la costruzione.
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
Quello che abbiamo costruito non è unico.
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
È come lo abbiamo costruito che lo rende davvero unico.
01:32
So I want to give you a quick story of how it got started.
31
92655
2981
Voglio dirvi due parole su come è iniziato questo progetto.
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
Qualche anno fa, io e il mio amico Eric
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
abbiamo deciso che volevamo esplorare questa grotta sott'acqua
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
ai piedi delle Sierre.
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
Avevamo sentito questa storia sull'oro perduto
01:43
from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
36
103868
2518
risalente ad una rapina all'epoca della corsa all'oro, e volevamo andare a vedere.
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
Sfortunatamente, non avevamo soldi
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
e non avevamo i mezzi per farlo.
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
Così Eric ebbe una prima idea di progettazione di un robot,
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
ma non avevamo il quadro completo della situazione,
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
per cui abbiamo fatto quello che chiunque avrebbe fatto nella nostra situazione:
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
abbiamo chiesto aiuto ad Internet.
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
Più precisamente, abbiamo creato un sito web,
02:02
openROV.com, and shared our intentions and our plans
44
122622
2895
openROV.com, in cui abbiamo condiviso le nostre intenzioni e i nostri piani.
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
Nei primi mesi eravamo solo io ed Eric
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
a risponderci l'un l'altro nei forum,
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
ma ben presto, abbiamo iniziato a ricevere dei commenti
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
da produttori e appassionati,
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
e in seguito anche da ingegneri oceanografici professionisti
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
che avevano dei suggerimenti da darci su come procedere.
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
Abbiamo continuato a lavorarci. Abbiamo imparato molto.
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
Abbiamo continuato a fare dei modelli, e alla fine,
02:23
we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
53
143683
2719
abbiamo deciso che volevamo andare nella grotta. Eravamo pronti.
02:26
So about that time, our little expedition became quite a story,
54
146402
3440
In quel periodo la nostra piccola spedizione divenne una storia famosa,
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
e venne inserita anche nel The New York Times.
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
In poche parole eravamo sopraffatti
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
dall'interesse delle persone che volevano un kit
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
con cui costruirsi questo ROV aperto.
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
Per cui abbiamo deciso di mettere il progetto su Kickstarter,
02:41
and when we did,
60
161268
1232
e quando lo abbiamo fatto,
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
abbiamo raggiunto il nostro obiettivo finanziario in circa due ore,
02:44
and all of a sudden, had this money to make these kits.
62
164575
3205
e improvvisamente, avevamo i soldi per costruire questi kit.
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
Ma, poi abbiamo dovuto imparare come costruirli.
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
Voglio dire, dovevamo imparare a produrre in piccoli lotti.
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
Ben presto abbiamo capito che il nostro garage
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
non era abbastanza grande per contenere la nostra attività in crescita.
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
Ma siamo stati lo stesso in grado di farlo, abbiamo costruito tutti i kit,
03:00
thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
68
180235
2707
grazie a TechShop, che ci è stata di grande aiuto,
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
e abbiamo spedito questi kit in tutto il mondo
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
appena prima di Natale l'anno scorso,
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
dunque solo qualche mese fa.
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
Ma stiamo già iniziando a ricevere video
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
e foto da tutto il mondo,
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
compreso questo scatto fatto sotto il ghiacchio in Antartide.
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
Abbiamo anche scoperto che i pinguini adorano i robot.
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(Risate)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
Stiamo ancora pubblicando tutti i progetti online,
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
cercando di incoraggiare chiunuqe a costruirli da sé.
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
Questo è l'unico modo in cui avremmo potuto farlo.
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
Essendo open source, abbiamo creato
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
questa rete distribuita di ricerca e sviluppo,
03:33
and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
e ci stiamo sviluppando più in fretta di qualsiasi altra azienda a capitale di rischio.
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
A dire la verità il robot è solo una parte della storia.
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
Il potenziale reale, il potenziale a lungo termine,
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
è rappresentato da questa comunità di esploratori oceanografici fai da te
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
che si sta formando in tutto il mondo.
03:47
What can we discover
87
227669
1534
Cosa potremmo scoprire
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
con migliaia di questi strumenti
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
vaganti per il mare?
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
Vi starete tutti chiedendo: la grotta.
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
Avete trovato l'oro?
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
Beh, non abbiamo trovato oro,
03:58
but we decided that what we found was much more valuable.
93
238807
3229
ma abbiamo deciso che quello che abbiamo trovato era molto più prezioso.
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
È stata una sbirciata in un potenziale futuro
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
dell'esplorazione oceanica.
04:06
It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
96
246183
2910
È qualcosa che non è limitata ai vari James Cameron del mondo,
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
ma qualcosa a cui possiamo partecipare tutti.
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
È un mondo sottomarino
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
che stiamo tutti esplorando insieme.
04:15
Thank you.
100
255532
2175
Grazie.
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(Applausi)

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7