My underwater robot | David Lang

259,237 views ・ 2013-12-05

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Marek Vanžura Korektor: Tereza Mandakova
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(Zvuky vody)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
Tohle video bylo pořízeno
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
v podmořské laboratoři Aquarius,
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
která se nachází 4 míle od pobřeží u Key Larga,
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
přibližně 18 metrů pod hladinou.
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
NASA využívá toto extrémní prostředí
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
k výcviku astronautů a akvanautů,
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
a loni nás pozvali, abychom je navštívili.
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
Všechny záběry byly pořízeny naším robotem ROV,
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
což je robot, kterého jsme postavili v naší garáži.
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
ROV je anglická zkratka pro Dálkově Řízené Vozidlo.
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
To v našem případě znamená, že náš malý robot
00:49
sends live video
12
49553
2264
posílá živé video
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
přes mimořádně tenké vlákno
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
do našeho počítače.
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
Vše je open source, což znamená, že publikujeme
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
a sdílíme na internetu všechny naše konstrukční návrhy
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
a všechen náš zdrojový kód,
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
čímž komukoli dovolujeme, aby jej upravoval,
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
zlepšoval nebo měnil jeho podobu.
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
Je vyroben převážně z věcí, které běžně koupíte,
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
a stojí asi 1000krát méně
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
než roboty, které použil James Cameron
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
ke zkoumání Titanicu.
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
Dálkově řízená vozidla nejsou tedy žádnou novinkou.
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
Existují už desítky let.
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
Vědci je používají ke zkoumání oceánů.
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
Ropné společnosti je používají k výzkumu
01:25
and construction.
28
85472
1547
a výstavbám.
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
To, co jsme vytvořili, není nijak zvláštní.
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
Zvláštní ale je, jak jsme jej vytvořili.
01:32
So I want to give you a quick story of how it got started.
31
92655
2981
Chci vám představit krátký příběh o tom, jak to všechno začalo.
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
Před pár lety jsme se můj kamarád Eric a já
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
rozhodli, že chceme prozkoumat tuto podvodní jeskyni
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
na úpatí Sierry Nevady.
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
Slyšeli jsme příběh o ztraceném zlatě
01:43
from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
36
103868
2518
z období zlaté horečky, a tak jsme to chtěli prozkoumat.
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
Bohužel jsme neměli ani peníze,
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
ani nástroje k sestrojení robotu.
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
Eric měl výchozí představu podoby robotu,
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
ale neměli jsme všechny části, které k tomu byly potřeba,
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
takže jsme udělali to, co by v naší situaci udělal každý:
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
požádali jsme o pomoc přes internet.
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
Konkrétně jsme vytvořili tuto stránku:
02:02
openROV.com, and shared our intentions and our plans
44
122622
2895
openROV.com, kde jsme představili naše záměry a plány.
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
Během prvních pár měsíců jsme to byli jen Eric a já,
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
kdo psal na diskusním fóru,
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
ale docela brzy jsme začínali dostávat zpětnou vazbu
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
od různých kutilů a nadšenců,
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
a poté nám začali i profesionální námořní inženýři
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
dávat rady, co bychom měli dělat.
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
Pokračovali jsme v práci. Hodně jsme se toho naučili.
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
Pracovali jsme na prototypu, když jsme se konečně rozhodli,
02:23
we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
53
143683
2719
že jej chceme jít vyzkoušet do jeskyně. Byli jsme připraveni.
02:26
So about that time, our little expedition became quite a story,
54
146402
3440
Někdy touto dobou se naše malá expedice proslavila,
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
protože se objevila na stránkách New York Times.
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
A docela jsme byli udiveni
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
zájmem lidí, kteří chtěli stavebnici,
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
aby si mohli postavit vlastní ROV.
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
A tak jsme se rozhodli, že založíme kampaň na Kickstarteru.
02:41
and when we did,
60
161268
1232
Jakmile jsme ji spustili,
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
získali jsme finance k dosažení našeho cíle během dvou hodin,
02:44
and all of a sudden, had this money to make these kits.
62
164575
3205
což bylo velice nečekané, a použili jsme je na výrobu stavebnic.
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
Ale museli jsme se napřed naučit, jak je vyrábět.
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
Myslím tím, že jsme se museli naučit provádět malosériovou výrobu.
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
Rychle jsme zjistili, že naše garáž
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
není dostatečně velká na to, aby poskytla prostor pro tuto činnost.
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
Nicméně jsme byli schopni stavebnice vyrobit,
03:00
thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
68
180235
2707
a to díky firmě TechShop, která nám ohromně pomohla,
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
takže jsme pak mohli rozeslat naše stavebnice po celém světě,
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
krátce před Vánoci minulý rok,
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
takže je to vlastně nedávno.
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
A pak jsme začali dostávat videa
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
a fotky od lidí z celého světa,
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
včetně tohoto obrázku pořízeného pod ledem v Antarktidě.
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
Taky jsme se dozvěděli, že tučňáci milují roboty.
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(Smích)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
Zveřejňovali jsme všechny ty obrázky na stránkách,
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
abychom tím povzbuzovali co nejvíce lidí, aby robota postavili.
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
Je to jediný způsob, jak jsme toho mohli docílit.
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
Tím, že jsme open source, jsme vytvořili
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
distribuovanou síť výzkumu a vývoje,
03:33
and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
takže se posouváme vpřed rychleji než někdo, kdo je financován z podnikového rozpočtu.
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
Ve skutečnosti je samotný robot pouze polovinou příběhu.
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
Skutečný potenciál, dlouhodobý potenciál,
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
je v komunitě oceánských výzkumníků, kteří mají vlastní vybavení,
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
jež se utváří po celém světě.
03:47
What can we discover
87
227669
1534
Co můžeme objevit,
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
když budou tisíce těchto zařízení
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
brázdit moře?
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
Patrně si teď všichni lámete hlavou, jak to dopadlo s tou jeskyní.
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
Našli tam to zlato?
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
No, nenašli jsme žádné zlato,
03:58
but we decided that what we found was much more valuable.
93
238807
3229
ale uvědomili jsme si, že to, co jsme našli, je mnohem hodnotnější.
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
Byl to letmý pohled do možné budoucnosti
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
výzkumu oceánů.
04:06
It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
96
246183
2910
Je to něco, co se neomezuje na svět Jamesů Cameronů,
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
ale něco, čeho se můžeme všichni zúčastnit.
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
Je to podvodní svět,
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
který prozkoumáváme všichni společně.
04:15
Thank you.
100
255532
2175
Děkuji.
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(Potlesk)

Original video on YouTube.com
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7