My underwater robot | David Lang

259,237 views ・ 2013-12-05

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Bálint Ármai Granskare: Åsa Furn
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(Vattenljud)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
Den här videon filmades
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
på Aquarius undervattenslaboratorium
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
6 km utanför Key Largos kust,
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
ungefär 18 meter under ytan.
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
NASA använder den här extrema miljön
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
för att träna astronauter och dykare,
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
och under förra året bjöd de med oss på en åktur.
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
All film är tagen från vår öppna ROV,
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
som är en robot vi byggde i vårt garage.
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
ROV står för Remote Operated Vehicle (här: fjärrstyrt undervattensfordon),
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
som i vårt fall betyder att vår lille robot
00:49
sends live video
12
49553
2264
skickar direktsänd video
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
genom den här ultratunna kabeln
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
tillbaka till datorn.
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
Det är öppen källkod, vilket innebär att vi publicerar
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
och delar alla våra designfiler
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
och hela vår kod på nätet,
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
vilket gör det möjligt för andra att modifiera
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
eller förbättra eller ändra designen.
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
Den är byggd till största delen av delar du hittar i detaljhandeln
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
och kostar ungefär 1000 gånger mindre
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
än de ROV:er som James Cameron använde
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
för att utforska Titanic.
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
Så ROV:er är inte något nytt.
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
De har funnits i årtionden.
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
Forskare använder ROV:er för att utforska oceanerna.
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
Olje- och gasföretag använder dem för prospektering
01:25
and construction.
28
85472
1547
och byggande.
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
Det som vi har byggt är inte unikt.
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
Det är hur vi har byggt det som är verkligt unikt.
01:32
So I want to give you a quick story of how it got started.
31
92655
2981
Så jag vill kort berätta om hur vi kom igång.
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
För några år sedan beslöt sig min vän Eric och jag för
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
att vi ville utforska en undervattensgrotta
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
vid foten av Sierra Nevadas bergskedja.
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
Vi hade hört en historia om borttappat guld
01:43
from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
36
103868
2518
från ett rån under guldruschen, och vi ville ta oss dit.
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
Tyvärr hade vi inga pengar
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
och vi hade inga verktyg för att genomföra det.
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
Eric hade en första designidé till en robot klar,
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
men vi hade inte klart för oss hur alla delar skulle fungera,
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
så vi gjorde det
som alla skulle gjort i vår situation:
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
vi bad Internet om hjälp.
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
Mer specifikt så skapade vi den här webbsidan,
02:02
openROV.com, and shared our intentions and our plans
44
122622
2895
openROV.com, och berättade om våra avsikter och planer.
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
Under de första månaderna var det bara Eric och jag
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
som pratade med varandra på forumen
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
men ganska snart började vi att få återkoppling
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
från tillverkare och amatörer, och senare även
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
från yrkesverksamma havsingenjörer
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
som hade några förslag om hur vi borde göra.
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
Vi fortsatte att arbeta med den. Vi lärde oss mycket.
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
Vi fortsatte göra prototyper och så småningom
02:23
we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
53
143683
2719
beslöt vi oss för att åka till grottan.
Vi var redo.
02:26
So about that time, our little expedition became quite a story,
54
146402
3440
Vid det laget hade vår lilla expedition blivit en riktig nyhet,
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
som blev upplockad av The New York Times.
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
Och vi blev överväldigade
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
av intresset från människor som ville ha ett kit
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
så att de kunde bygga en öppen ROV själva.
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
Så vi bestämde oss för att lägga upp projektet
på Kickstarter.com, och när vi gjorde det
02:41
and when we did,
60
161268
1232
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
nådde vi vårt finansieringsmål på ungefär två timmar,
02:44
and all of a sudden, had this money to make these kits.
62
164575
3205
och plötsligt hade vi pengarna till tillverkningen av alla kit.
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
Men därefter måste vi lära oss hur man tillverkar dem.
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
Vi var tvungna att lära oss tillverkning i liten skala.
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
(Skratt)
Vi lärde oss snabbt att vårt garage
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
inte var stort nog att upprätthålla vår växande verksamhet.
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
Men vi klarade av det, vi fick alla kit gjorda,
03:00
thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
68
180235
2707
mycket tack vare TechShop, som var till en stor hjälp för oss,
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
och vi levererade våra kit över hela världen
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
precis före jul under förra året,
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
för bara ett fåtal månader sedan.
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
Men vi har redan börjat att få filmer
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
och foton tillbaka från hela världen,
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
inklusive den här bilden från under isen i Antarktis.
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
Vi har också lärt oss att pingviner älskar robotar.
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(Skratt)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
Så vi offentliggör fortfarande alla designplaner på nätet,
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
och uppmuntrar alla att bygga dem själva.
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
Det här är det enda sättet vi kunde ha gjort detta på.
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
Genom att ha öppen källkod, har vi skapat
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
detta delade nätverk för forskning och utveckling
03:33
and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
och vi rör oss snabbare än någon annan verksamhet
stödd av riskkapital.
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
Men själva roboten är bara halva historien.
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
Den verkliga potentialen, den långsiktiga potentialen,
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
ligger i gemenskapen av gör-det-själv-utforskare av havet
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
som bildas över hela världen.
03:47
What can we discover
87
227669
1534
Vad kan vi upptäcka
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
när det finns tusentals av dessa apparater
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
omkring i haven?
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
Nu undrar ni säkert: grottan.
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
Hittade ni guldet?
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
Nja, vi hittade inget guld,
03:58
but we decided that what we found was much more valuable.
93
238807
3229
men vi kom underfund med att det som vi hittade
var bra mycket mer värdefullt.
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
Det var en inblick i en potentiell framtid
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
av havsutforskning.
04:06
It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
96
246183
2910
Det är något som inte är begränsat till världens James Camerons,
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
utan något vi alla deltar i.
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
Det är en undervattensvärld
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
vi alla utforskar tillsammans.
04:15
Thank you.
100
255532
2175
Tack.
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(Applåder)

Original video on YouTube.com
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7