My underwater robot | David Lang

David Lang: Mi robot submarino

259,237 views ・ 2013-12-05

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ana María Pérez Revisor: Ciro Gomez
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(Ruidos acuáticos)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
Este video fue filmado
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
en el laboratorio submarino Aquarius
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
que se encuentra a 6,4 km de la costa de Cayo Largo,
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
a unos 18 metros bajo la superficie.
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
La NASA usa este ambiente extremo
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
para entrenar astronautas y buzos,
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
y el año pasado fuimos invitados a participar.
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
Toda la secuencia fue filmada por nuestro robot abierto,
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
un robot que construimos en nuestro garaje;
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
un vehículo a control remoto,
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
que en nuestro caso significa que nuestro pequeño robot
00:49
sends live video
12
49553
2264
envía video en directo
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
a través de este conector ultradelgado
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
a la computadora en la superficie.
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
Es de código abierto, lo que significa que nosotros publicamos
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
y compartimos todos nuestros archivos
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
y todo nuestro código en línea,
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
lo que permite a cualquiera modificar,
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
mejorar o cambiar el diseño.
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
Está construido en su mayoría con piezas en serie
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
y es 1000 veces más barato
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
que los robots que usó James Cameron
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
para explorar el Titanic.
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
No son algo nuevo.
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
Existen desde hace décadas.
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
Los científicos usan robots teledirigidos para explorar océanos.
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
Las compañías de petróleo y de gas los usan para exploración
01:25
and construction.
28
85472
1547
y construcción.
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
El nuestro, no es único.
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
Lo que lo hace realmente único es la forma en que lo hicimos.
01:32
So I want to give you a quick story of how it got started.
31
92655
2981
Quiero contarles brevemente cómo comenzó este proyecto.
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
Hace unos años, mi amigo Eric y yo
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
decidimos explorar esta cueva submarina
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
en las estribaciones de las Sierras.
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
Habíamos oído la historia del oro perdido
01:43
from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
36
103868
2518
de un robo ocurrido en la fiebre del oro, y queríamos ir hasta allí.
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
Desgraciadamente, no teníamos dinero
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
ni herramientas para hacerlo.
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
Eric había hecho un diseño inicial para un robot,
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
pero no teníamos el cuadro completo de la situación,
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
así que hicimos lo que haría cualquiera en nuestra situación:
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
pedimos ayuda en Internet.
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
En concreto, creamos este sitio web,
02:02
openROV.com, and shared our intentions and our plans
44
122622
2895
OpenROV.com, donde compartimos nuestras intenciones y planes.
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
Durante los primeros meses, solo Eric y yo
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
discutíamos en los foros,
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
pero pronto empezamos a recibir comentarios
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
de fabricantes y aficionados,
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
y luego de ingenieros oceánicos profesionales
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
que nos hacían sugerencias sobre qué teníamos que hacer.
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
Continuamos trabajando. Aprendimos muchas cosas.
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
Seguimos construyendo prototipos y, al final,
02:23
we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
53
143683
2719
decidimos ir a la cueva. Estábamos listos.
02:26
So about that time, our little expedition became quite a story,
54
146402
3440
En ese momento, nuestra pequeña expedición era noticia
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
y la cubrió The New York Times.
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
En pocas palabras, quedamos abrumados
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
por el interés de la gente que quería un kit
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
para construir su propio robot.
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
Decidimos publicar el proyecto en Kickstarter,
02:41
and when we did,
60
161268
1232
y al hacerlo,
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
llegamos a nuestra meta financiera en un par de horas,
02:44
and all of a sudden, had this money to make these kits.
62
164575
3205
y, de repente, teníamos el dinero para construir estos kits.
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
Pero luego tuvimos que aprender a hacerlos.
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
Es decir, tuvimos que aprender a fabricar pequeños lotes.
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
Rápidamente nos dimos cuenta de que el garaje
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
no era lo suficientemente grande para acomodar nuestro creciente negocio.
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
Pero lo logramos. Hicimos todos los kits,
03:00
thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
68
180235
2707
gracias en gran parte a TechShop, que fue de gran ayuda,
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
y enviamos los kits por todo el mundo
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
justo antes de la Navidad pasada,
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
es decir, hace apenas unos meses.
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
Pero ya estamos empezando a recibir videos
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
y fotos de todo el mundo,
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
incluyendo esta imagen tomada bajo el hielo en la Antártida.
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
También aprendimos que los pingüinos aman los robots.
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(Risas)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
Seguimos subiendo todos los diseños en Internet
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
para animar a la gente a construirse uno.
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
Solo así podíamos hacerlo.
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
Al ser de código abierto, hemos creado
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
esta red distribuida de investigación y desarrollo,
03:33
and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
y estamos creciendo más rápido que cualquier otra entidad de capital riesgo.
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
Pero el robot en sí es solo la mitad de la historia.
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
El verdadero potencial, el potencial a largo plazo,
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
está en esta comunidad de exploradores "hogareños" del océano,
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
que está surgiendo en todo el mundo.
03:47
What can we discover
87
227669
1534
¿Qué podemos descubrir
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
con miles de estos dispositivos
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
deambulando por los mares?
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
Probablemente se estén preguntando: ¿Y la cueva?
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
¿Encontraron el oro?
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
Bueno, no encontramos oro,
03:58
but we decided that what we found was much more valuable.
93
238807
3229
pero lo que encontramos fue mucho más valioso:
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
la visión de un futuro potencial
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
para la exploración del océano.
04:06
It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
96
246183
2910
No es algo reservado a los James Cameron del mundo,
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
sino algo en lo que todos podemos participar.
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
Es un mundo submarino
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
que exploramos juntos.
04:15
Thank you.
100
255532
2175
Gracias.
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(Aplausos)

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7