My underwater robot | David Lang

David Lang: Su altı robotum

259,345 views ・ 2013-12-05

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Enis Başol Gözden geçirme: Okan KILIC
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(Su altı sesleri)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
Bu video
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
Key Largo sahilinin dört mil açığında ve
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
su yüzeyinin 20 metre altında bulunan
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
Aquarius su altı laboratuvarında çekildi.
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
NASA bu zorlu ortamı
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
astronot ve akuanotları eğitmek için kullanıyor.
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
Geçen sene bizi dalış için davet ettiler.
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
Tüm bu görüntüler, bizim garajımızda inşa ettiğimiz bir robot olan
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
açık UKA'mızdan alındı.
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
UKA, Uzaktan Kontroledilebilir Araç anlamına geliyor ve
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
burada ise çok ince bir kablo ile
00:49
sends live video
12
49553
2264
üst kısımdaki bilgisayar yoluyla
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
canlı video gönderen
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
bizim küçük robotumuz.
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
Tamamen açık kaynaklı, yani
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
tüm tasarım dosyalarımızı ve kodlarımızı
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
yayınlayıp internet ortamında da paylaşıyoruz.
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
Böylece herkese tasarımı değiştirip geliştirme
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
imkanı tanıyoruz.
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
Çoğunlukla raflarda bulabileceğiniz parçalarla yapılıp
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
James Cameron'un, Titanik'i keşfetmek için
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
kullandıklarından 1000 kat
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
daha ucuza mal oluyor.
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
Yani UKA yeni bir şey değil.
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
On yıllardır kullanımda olan bir şey.
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
Bilimadamları, UKAları okyanusları keşfetmek için kullanır.
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
Petrol ve doğal gaz şirketleri bunları keşif ve inşa
01:25
and construction.
28
85472
1547
amaçlı kullanır.
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
Bizim inşa ettiğimiz bu şey benzersiz de değil.
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
Ama onu inşa ediş şeklimiz gerçekten benzersiz.
01:32
So I want to give you a quick story of how it got started.
31
92655
2981
Nasıl başladığını hızlıca bir anlatmak istiyorum.
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
Bir kaç yıl önce, arkadaşım Eric ve ben
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
Sierraların eteklerindeki bu sualtı mağarasını
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
keşfetmeye karar verdik.
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
Altına Hücum Devri soygunlarından kayıp altın ile alakalı
01:43
from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
36
103868
2518
bir hikaye duyduk ve oraya çıkmaya karar verdik.
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
Maalesef hiç paramız yoktu ve
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
bunu gerçekleştirecek hiç aletimiz de yoktu.
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
Bu yüzden Eric'in aklına bir robotun başlangıç tasarımı fikri geldi ama
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
tüm parçaları daha yerli yerine oturtamamıştık.
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
Biz de bizim durumumuzda olan herkesin yapacağı şeyi yaptık:
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
yardım için internete müracaat ettik.
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
Daha açık olursak, bu web sitesini kurduk: openROV.com.
02:02
openROV.com, and shared our intentions and our plans
44
122622
2895
Niyetimizi ve planlarımızı paylaştık.
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
İlk bir kaç ay, forumlarda sadece Eric ve ben
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
birbirimizle konuşuyorduk.
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
Ama kısa süre sonra üreticilerden ve hobicilerden, daha sonra da
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
ne yapmamız gerektiğiyle ilgili bazı tavsiyeleri olan
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
profesyonel okyanus mühendislerinden
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
geri bildirimler almaya başladık.
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
Üzerinde çalışmaya devam ettik. Çok şey öğrendik.
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
Prototip oluşturmaya devam ettik ve sonunda
02:23
we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
53
143683
2719
mağaraya gitme kararı aldık. Hazırdık.
02:26
So about that time, our little expedition became quite a story,
54
146402
3440
Hatta o zamanlarda küçük keşfimiz tam bir hikaye oldu ve
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
The New York Times'da yer aldı.
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
Kendi açık UKA'larını yapabilecekleri bir alet çantası
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
isteyen insanların ilgisinden
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
artık fazlasıyla bunalmıştık.
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
Bu yüzden projeyi Kickstarter'a koymaya karar verdik.
02:41
and when we did,
60
161268
1232
Koyduğumuzda,
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
Toplamaya çalıştığımız hedef kaynağa yaklaşık iki saat içinde ulaştık ve
02:44
and all of a sudden, had this money to make these kits.
62
164575
3205
bir anda bu alet çantalarını hazırlayabileceğimiz paraya sahip olduk.
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
Ama sonra da bu alet çantalarını nasıl hazırlayacağımızı öğrenmek zorunda kaldık.
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
Yani, küçük çapta toplu üretimi öğrenmek zorunda kaldık.
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
Sonra garajımızın artan faaliyetlerimizi gerçekleştirebileceğimiz kadar
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
büyük olmadığının çabucak farkına vardık.
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
Ama halledebildik, yani tüm alet çantalarını hazırladık.
03:00
thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
68
180235
2707
TechShop sağolsun, bize çok büyük yardımı dokundu.
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
Sonra bu alet çantalarını geçen yıl başından hemen önce
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
bütün dünyaya kargoyla yolladık.
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
Yani sadece bir kaç ay önce.
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
Ama şimdiden dünyanın her yerinden
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
video ve fotoğraf almaya başladık.
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
Antarktika'da buzun altında çekilen bu fotoğraf onlardan bir tanesi.
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
Penguenlerin robotları çok sevdiğini de öğrenmiş olduk.
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(Kahkaha)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
Hala tüm tasarımları internet ortamında yayınlıyor ve
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
bunları tek başına inşa etmeye çalışan herkesi teşvik ediyoruz.
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
Bunu yapabilmiş olmanın tek yolu bu.
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
Açık kaynak çalışarak
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
bu yaygın ar-ge ağını oluşturduk ve
03:33
and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
bütün müteşebbis emsallerimizden daha hızlı ilerliyoruz.
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
Ama halihazırdaki bu robot hikayenin sadece yarısı.
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
Gerçek potansiyel, uzun vadeli potansiyel
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
dünyanın her tarafında vücut bulan
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
KENDİN YAPçı okyanus kaşifleri topluluğunda.
03:47
What can we discover
87
227669
1534
Denizlerin altını üstüne getiren
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
bu aletlerden binlercesi varken
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
neler neler keşfedebiliriz?
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
Muhtemelen hepiniz şu an mağarayı merak ediyorsunuzdur.
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
Altını buldunuz mu?
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
Şey, altın filan bulmadık,
03:58
but we decided that what we found was much more valuable.
93
238807
3229
ama bulduğumuz şeyin çok daha değerli olduğuna karar verdik.
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
Bulduğumuz şey okyanus keşfinin olası geleceğini
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
hayal meyal görmekti.
04:06
It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
96
246183
2910
Bu, dünyanın James Cameron'larıyla sınırlı bir şey de değil.
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
Tam tersine hepimizin katılabileceği bir şey.
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
Bu, hep beraber keşfettiğimiz
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
bir su altı dünyası.
04:15
Thank you.
100
255532
2175
Teşekkürler.
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(Alkış)

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7