My underwater robot | David Lang

259,237 views ・ 2013-12-05

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Paulina Babić Recezent: Ivan Stamenković
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(Vodena buka)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
Ovaj video je snimljen
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
u Aquarius podvodnom labaratoriju
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
udaljenom oko 6 i pol kilometara od obale Key Larga,
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
¸oko 18 metara ispod površine mora.
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
NASA koristi ovo ekstremno kruženje
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
za obuku austronauta i akvanauta,
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
a prošle godine su nas pozvali da idemo s njima.
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
Fotografija je snimljena s našeg ROV-a,
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
robota kojeg smo izradili u našoj garaži.
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
ROV je skračenica od Daljinski Upravljano Vozilo,
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
što u našem slučaju znači da naš mali robot
00:49
sends live video
12
49553
2264
šalje video snimku
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
preko ultra tankog kabla
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
natrag do računala koji se nalazi iznad.
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
To je otvoren izvor, što znači da mi objavljujemo
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
i dijelimo sve naše datoteke dizajna
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
i sve kodove online,
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
dozvoljavajući svakome da prilagođava
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
ili poboljšava ili mijenja dizajn.
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
Sagrađen je uglavnom od komercijalno dostupnih dijelova
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
i košta otprilike 1 000 puta manje
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
od ROV-a koji je James Cameron koristio
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
za istraživanje Titanica.
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
Znači ROV-ovi nisu nova pojava.
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
Postoje već desetljećima.
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
Znanstvenici koriste ROV-ove za istraživanje oceana.
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
Naftne i plinske tvrtke ih koriste za eksploataciju
01:25
and construction.
28
85472
1547
i konstrukciju.
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
Ovo što smo mi napravili nije jedinstveno.
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
Način na koji smo ga napravili je jedinstven.
01:32
So I want to give you a quick story of how it got started.
31
92655
2981
Želim vam ispričati brzu priču kako je sve počelo.
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
Prije par godina moj prijatelj Eric i ja
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
smo odlučili da želimo istražiti podvodnu špilju
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
u podnožju Sierra.
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
Čuli smo priču o izgubljenom zlatu
01:43
from a Gold Rush-era robbery, and we wanted to go up there.
36
103868
2518
iz vremena Gold Rush pljački, pa smo željeli tamo otići.
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
Nažalost, uopće nismo imali novaca
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
ni alata za učiniti to.
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
Eric je imao početnu dizajn ideju za robota
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
ali nismo imali sve razrađeno,
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
pa smo učinili ono što bi bilo tko napravio u našoj situaciji:
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
pitali smo Internet za pomoć.
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
Konkretnije, kreirali smo web stranicu,
02:02
openROV.com, and shared our intentions and our plans
44
122622
2895
openROV.com te podijelili našu namjeru i planove.
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
Prvih par mjeseci smo se samo Eric i ja
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
dopisivali putem foruma,
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
ali ubrzo smo počeli dobivati povratne informacije
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
od tvoraca i hobista,
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
a zatim i profesionalnih oceanskih inženjera
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
koji su imali sugestije što trebamo učiniti.
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
Nastavili smo raditi na tome. Nučili smo mnogo.
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
Nastavili smo raditi na prototipu i konačno
02:23
we decided we wanted to go to the cave. We were ready.
53
143683
2719
odlučili da idemo u špilju. Bili smo spremni.
02:26
So about that time, our little expedition became quite a story,
54
146402
3440
Naša mala ekspredicija je tada već postala atraktivna priča,
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
pa je sve to završilo u The New York Timesu.
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
Bili smo prilično zatrpani
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
interesom ljudi koji su željeli gotov primjerak
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
da mogu napraviti svoje vlastite ROV-ove.
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
Odlučili smo staviti projekt na Kickstarter,
02:41
and when we did,
60
161268
1232
i kad smo to učinili,
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
u 2 sata smo prikupili novac koji nam je bio potreban,
02:44
and all of a sudden, had this money to make these kits.
62
164575
3205
i iznenada, imali smo novac da napravimo prve primjerke.
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
No tada smo morali naučiti kako ih napraviti.
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
Mislim, morali smo naučiti kako proizvoditi male serije.
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
Brzo smo shvatili da naša garaža
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
nije dovoljno velika za našu operaciju.
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
Ali uspjeli smo, napravili smo primjerke,
03:00
thanks a lot to TechShop, which was a big help to us,
68
180235
2707
zahvaljujući TechShopu, koji nam je bio od velike pomoći,
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
i poslali smo te primjerke svuda po svijetu
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
prije Božića prošle godine,
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
dakle prije par mjeseci.
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
Već smo počeli dobivati nazad
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
i fotografije iz cijeloga svijeta,
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
uključujući i snimke ispod Antarktike.
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
Također smo naučili da pingvini vole robote.
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(Smijeh)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
I dalje objavljujemo naše dizajne na Internetu,
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
potičemo sve da naprave takve i sami.
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
To je i jedini način na koji smo ovo mogli uspjeti.
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
Time što smo otvoreni za vanjske izvore stvorili smo
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
mrežu distributera R&D,
03:33
and we're moving faster than any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
i napredujemo brže od bilo koje kompanije koja ima potporu partnera.
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
Ali sami robot je samo pola priče.
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
Pravi potencijal, dugoročni potencijal,
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
je u zajednicama "Uradi sam" oceanskih istraživača
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
koje se formiraju po cijelome svijetu.
03:47
What can we discover
87
227669
1534
Što možemo okriti
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
sa svim tim uređajima
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
koji lutaju morima?
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
Svi se vjerojatno pitate: špilja.
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
Jeste li našli zlato?
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
Pa, nismo pronašli nikakvo zlato,
03:58
but we decided that what we found was much more valuable.
93
238807
3229
ali smo zaključili da je ono što smo otkrili vrijednije.
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
To je tračak za potencijal budućnosti
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
oceanskog istraživanja.
04:06
It's something that's not limited to the James Camerons of the world,
96
246183
2910
To nije ograničeno samo za Jamese Camorone u svijetu,
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
nego nešto u čemu možemo svi sudjelovati.
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
To je podvodni svijet
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
koji istražujemo zajedno.
04:15
Thank you.
100
255532
2175
Hvala vam.
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(Pljesak)

Original video on YouTube.com
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7