아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: K Bang
검토: HeaJun An
00:13
(Aquatic noises)
0
13344
4913
(수중 소음)
00:20
So this video was taken
1
20811
1903
이 영상은
00:22
at Aquarius undersea laboratory
2
22714
2432
어퀘리어스 해저 연구소에서
촬영한 것입니다.
00:25
four miles off the coast of Key Largo,
3
25146
1853
연구소는 키 라르고 해안에서
6킬로미터 떨어진 곳에
00:26
about 60 feet below the surface.
4
26999
2578
해저 약 19미터에 위치합니다.
00:29
NASA uses this extreme environment
5
29577
1724
NASA는 이러한
극단적인 환경을 이용하여
00:31
to train astronauts and aquanauts,
6
31301
2424
우주 비행사와 수중 탐사원을
훈련시키지요.
00:33
and last year, they invited us along for the ride.
7
33725
3362
지난해에 우리는 NASA 에 초대되어
이런 것들을 경험해볼 수 있었습니다.
00:37
All the footage was taken from our open ROV,
8
37087
2884
모든 장면은 우리가 탄
개방형 원거리 탐사기(ROV)에서 찍은 것인데
00:39
which is a robot that we built in our garage.
9
39971
4487
이 기기는 저희가 주차장에서 만든
로보트입니다.
00:44
So ROV stands for Remote Operated Vehicle,
10
44458
3568
원거리 탐사기(ROV)는
원거리 운영 기기의 머릿 글자에요.
00:48
which in our case means our little robot
11
48026
1527
저희에게 이것은 이 작은 로보트가
00:49
sends live video
12
49553
2264
생생한 영상을
00:51
across that ultra-thin tether
13
51817
1918
매우 가는 연결줄을 따라
00:53
back to the computer topside.
14
53735
2428
수면 위에 있는 컴퓨터로
전송한다는 의미입니다.
00:56
It's open source, meaning we publish
15
56163
1978
탐사선 소스는 개방되어 있는데,
이는 곧 저희가 만드는
00:58
and share all of our design files
16
58141
2045
모든 디자인 파일과
01:00
and all of our code online,
17
60186
1508
프로그램을 온라인에
발표하고 공유한다는 뜻이죠.
01:01
allowing anyone to modify
18
61694
2034
그래서 누구든 디자인을
01:03
or improve or change the design.
19
63728
2349
고치고 개선하거나
수정할 수 있습니다.
01:06
It's built with mostly off-the-shelf parts
20
66077
2303
탐사선은 대부분
기성 부품으로 만들어서
01:08
and costs about 1,000 times cheaper
21
68380
1835
제임스 카메론이
01:10
than the ROVs James Cameron used
22
70215
1879
타이타닉을 탐사하는데
사용했던 것보다
01:12
to explore the Titanic.
23
72094
3605
비용이 약 1,000배정도
덜 들었습니다.
01:15
So ROVs aren't new.
24
75699
2210
무선 탐사선이 새로운 것은 아니에요.
01:17
They've been around for decades.
25
77909
1708
무선 탐사선은 수십 년간 있었죠.
01:19
Scientists use ROVs to explore the oceans.
26
79617
3036
과학자들은 대양을 탐사하는데
무선 탐사선을 사용합니다.
01:22
Oil and gas companies use them for exploration
27
82653
2819
원유 개발 회사들도 탐사나 건설에
01:25
and construction.
28
85472
1547
사용합니다.
01:27
What we've built isn't unique.
29
87019
2762
저희가 만든 것이
특별한 것은 아닙니다.
01:29
It's how we've built it that's really unique.
30
89781
2874
정말로 특별한 것은
저희가 제작한 방법이에요.
01:32
So I want to give you a quick story
of how it got started.
31
92655
2981
그래서 여러분께 이런 것이
어떻게 시작되었는지 짧게 말씀드리려고 합니다.
01:35
So a few years ago, my friend Eric and I
32
95636
2271
몇 해 전에 제 친구 에릭과 저는
01:37
decided we wanted to explore this underwater cave
33
97907
2200
시에라의 하부에 있는
수중 동굴을 탐사해 보기로
01:40
in the foothills of the Sierras.
34
100107
1858
마음먹었습니다.
01:41
We had heard this story about lost gold
35
101965
1903
저희는 골드러시 시대에 분실된
01:43
from a Gold Rush-era robbery,
and we wanted to go up there.
36
103868
2518
금에 대한 이야기를 들었거든요.
그래서 가보기로 했던 겁니다.
01:46
Unfortunately, we didn't have any money
37
106386
1658
불행하게도 우리는 돈이 없었고
01:48
and we didn't have any tools to do it.
38
108044
1823
그럴 수 있는 도구도 없었습니다.
01:49
So Eric had an initial design idea for a robot,
39
109867
3200
그래서 에릭이 로보트를 만들어 보자는
생각을 처음 갖게되었던 겁니다.
01:53
but we didn't have all the parts figured out,
40
113067
2773
하지만 부품을 모두 갖고 있지
못했습니다.
01:55
so we did what anybody would do in our situation:
41
115840
2212
그래서 저희는 이런 상황에 있을 때
누구든 할 법한 일을 했던 겁니다.
01:58
we asked the Internet for help.
42
118052
2038
저희는 인터넷을 뒤졌습니다.
02:00
More specifically, we created this website,
43
120090
2532
더 정확하게는
openROV.com 이라는
02:02
openROV.com, and shared
our intentions and our plans
44
122622
2895
웹사이트를 개설하고
우리가 하고자 하는 바와 계획을 공유했습니다.
02:05
For the first few months, it was just Eric and I
45
125517
2390
처음 몇 달간은 에릭과 저만
02:07
talking back to each other on the forums,
46
127907
2530
서로 이야기를 주고 받았습니다.
02:10
but pretty soon, we started to get feedback
47
130437
2088
하지만 곧, 저희는 제작자와
02:12
from makers and hobbyists,
48
132525
1843
취미 활동가들로부터 나중에는
02:14
and then actually professional ocean engineers
49
134368
1994
직업적인 해양 공학자들에게서
대답을 듣기 사작했습니다.
02:16
who had some suggestions for what we should do.
50
136362
3532
이 분들이 우리가 해야할 일에 대한
몇몇 제안을 주셨습니다.
02:19
We kept working on it. We learned a lot.
51
139894
1764
우리는 계속 노력했고
많은 것을 배웠습니다.
02:21
We kept prototyping, and eventually,
52
141658
2025
모형 제품을 만들었고
02:23
we decided we wanted to go
to the cave. We were ready.
53
143683
2719
결국에는 동굴을 탐사하기로
결정했어요. 준비가 되었습니다.
02:26
So about that time, our little expedition
became quite a story,
54
146402
3440
그 무렵, 저희의 탐사 계획은
대단한 이야기가 되어
02:29
and it got picked up in The New York Times.
55
149842
2021
뉴욕타임즈에도 실렸습니다.
02:31
And we were pretty much just overwhelmed
56
151863
1812
저희는 이런 개방형 무선 탐사선을
02:33
with interest from people who wanted a kit
57
153675
1783
스스로 만들어보려는 분들의 흥미에
02:35
that they could build this open ROV themselves.
58
155458
2521
엄청나게 고무되었습니다.
02:37
So we decided to put the project on Kickstarter,
59
157979
3289
그래서 저희는 "첫걸음"에 대한
프로젝트를 해보기로 했습니다.
02:41
and when we did,
60
161268
1232
우리가 그걸 시작하고
02:42
we raised our funding goal in about two hours,
61
162500
2075
약 두시간 만에 목표했던
자금을 모을 수 있었습니다.
02:44
and all of a sudden,
had this money to make these kits.
62
164575
3205
갑자기 우리에게 그런 걸 해볼 수 있는
자금이 생겼던 것이지요.
02:47
But then we had to learn how to make them.
63
167780
2195
하지만 저희도 그걸 어떻게 할지
배워야만 했습니다.
02:49
I mean, we had to learn small batch manufacturing.
64
169975
2165
그러니까, 저희도 소단위 생산에 대해서
배워야만 했습니다.
02:52
So we quickly learned that our garage
65
172140
3260
저희 주차장으로 점점 커지는
저희들의 계획을 다해내기에는
02:55
was not big enough to hold our growing operation.
66
175400
2679
충분하지 않다는 점을
알게 되었습니다.
02:58
But we were able to do it, we got all the kits made,
67
178079
2156
하지만 저희는 해냈습니다.
모든 부품들을 손에 넣었습니다.
03:00
thanks a lot to TechShop,
which was a big help to us,
68
180235
2707
텍샵(TechShop)에 많이 힘입었죠.
정말 도움이 많이 되었어요.
03:02
and we shipped these kits all over the world
69
182942
2985
저희는 그런 부품을
지난 해 크리스마스 직전에
03:05
just before Christmas of last year,
70
185927
1829
전 세계로 배송했습니다.
03:07
so it was just a few months ago.
71
187756
1782
그게 겨우 몇 달 전이네요.
03:09
But we're already starting to get video
72
189538
1908
그런데 저희는 이미 전세계에서
03:11
and photos back from all over the world,
73
191446
1598
비디오와 사진을 받기 시작했어요.
03:13
including this shot from under the ice in Antarctica.
74
193044
3030
거거에는 남극 빙하의 아래에서 찍은
이런 사진도 있었습니다.
03:16
We've also learned the penguins love robots.
75
196074
3400
저희는 펭귄이 로보트를
좋아한다는 사실도 알게 되었습니다.
03:19
(Laughter)
76
199474
2013
(웃음)
03:21
So we're still publishing all the designs online,
77
201487
3168
저희는 여전히 모든 디자인을
온라인에 공개합니다.
03:24
encouraging anyone to build these themselves.
78
204655
2118
누구든 이런 것들을
스스로 해보길 바라는 마음이지요.
03:26
That's the only way that we could have done this.
79
206773
2403
그것이 우리가 이런 일을 해낼 수 있었던
유일한 해법이었어요.
03:29
By being open source, we've created
80
209176
1659
소스를 개방함으로써,
03:30
this distributed R&D network,
81
210835
2264
저희는 이런 분산된
연구 개발 네트워크를 갖게 되었고
03:33
and we're moving faster than
any venture-backed counterpart.
82
213099
3796
벤쳐 자본을 가진 다른 경쟁자들보다
더 빠르게 진행할 수 있었습니다.
03:36
But the actual robot is really only half the story.
83
216895
3205
질제 로보트는 전체 이야기의
절반밖에 되지 않습니다.
03:40
The real potential, the long term potential,
84
220100
2496
진정한 잠재력,
장기적인 잠재력은
03:42
is with this community of DIY ocean explorers
85
222596
2677
전세계에 형성되고 있는
03:45
that are forming all over the globe.
86
225273
2396
이런 "스스로 하는(DIY)" 해양 탐험가들의
공동체에 있습니다.
03:47
What can we discover
87
227669
1534
수천개의 이런 기구가
03:49
when there's thousands of these devices
88
229203
1904
바다를 수놓을 때
03:51
roaming the seas?
89
231107
2046
우리가 무엇을 발견할 수 잇을까요?
03:53
So you're probably all wondering: the cave.
90
233153
2276
여러분 모두들 궁금하시겠죠.
동굴입니다.
03:55
Did you find the gold?
91
235429
1826
금을 찾았냐구요?
03:57
Well, we didn't find any gold,
92
237255
1552
사실 금은 찾지 못했지만
03:58
but we decided that what we found
was much more valuable.
93
238807
3229
저희는 우리가 찾은 것이
더 값지다고 생각했습니다.
04:02
It was the glimpse into a potential future
94
242036
2472
그것은 해양 탐사의
잠재력있는 미래를
04:04
for ocean exploration.
95
244508
1675
엿본 것이었습니다.
04:06
It's something that's not limited to
the James Camerons of the world,
96
246183
2910
그것은 제임스 카메론 같은 사람들에게
제한되어 있는 세상이 아니라
04:09
but something that we're all participating in.
97
249093
2595
우리 모두가 참여하는
그 무엇이었습니다.
04:11
It's an underwater world
98
251688
1333
우리 모두가 함께 탐사하는
04:13
we're all exploring together.
99
253021
2511
해저의 세상입니다.
04:15
Thank you.
100
255532
2175
감사합니다.
04:17
(Applause)
101
257707
4000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.