Carolyn Porco: Could a Saturn moon harbor life?

48,813 views ・ 2009-05-21

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:18
Two years ago here at TED
0
18330
2000
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်နှစ်က ဒီ TED မှာ
00:20
I reported that we had discovered
1
20330
2000
စနေဂြိုဟ်ကို Cassini အာကာသယာဉ်ဖြင့်
00:22
at Saturn, with the Cassini Spacecraft,
2
22330
3000
စူးစမ်းရှာဖွေခဲ့တာကို အစီရင်ခံခဲ့ပါတယ်။
00:25
an anomalously warm and geologically active region
3
25330
3000
တစ်မူထူးပြီး ပူကာ ပထဝီအနေအထားအရ တက်ကြွတဲ့ ဒေသတစ်ခု၊
00:28
at the southern tip of the small Saturnine moon
4
28330
3000
တောင်ပိုင်းထိပ်ဖျားက စနေဂြိုဟ်ရဲ့ လလိုဟာမျိုး
00:31
Enceladus, seen here.
5
31330
2000
Enceladus ကို ဒီမှာ မြင်နိုင်ပါတယ်။
00:33
This region seen here for the first time
6
33330
2000
ဒီမှာ ပထမဆုံး မြင်ရတဲ့ နေရာဟာ ၂၀၀၅ တုန်းက
00:35
in the Cassini image taken in 2005. This is the south polar region,
7
35330
5000
Cassini ကို ဓါတ်ပုံရိုက်ယူခဲ့ပုံပါ။ ဒါက နာမည်ကျော် ကျားစင်း အက်ကြောင်းတွေ
00:40
with the famous tiger-stripe fractures crossing the south pole.
8
40330
3000
ဖြတ်သန်းတဲ့ တောင်ဝင်ရိုးစွန်း ဒေသပါ။
00:43
And seen just recently in late 2008,
9
43330
4000
၂၀၀၈ နှောင်းပိုင်းမှာမှ မြင်ရတာပါ၊
00:47
here is that region again,
10
47330
2000
ဟောဒီမှာ ထပ်ပြီး ဒီဒေသပါပဲ၊
00:49
now half in darkness because the southern hemisphere
11
49330
3000
အခု တစ်ဝက်က အမှောင်ထဲမှာ ဖြစ်တာက တောင်ပိုင်း အခြမ်းဟာ
00:52
is experiencing the onset of August
12
52330
3000
ဩဂုတ်လ အစနဲ့ ကြုံနေတာမို့လို့
00:55
and eventually winter.
13
55330
2000
လက်တွေ့မှာ ဆောင်းရာသီ ဖြစ်နေလို့ပါ။
00:57
And I also reported that we'd made this mind-blowing discovery --
14
57330
3000
နောက် အစီရင်ခံခဲ့သေးတာက ဒီအံ့ဩဖွယ် တွေ့ရှိချက်ကို ပါပဲ။
01:00
this once-in-a-lifetime discovery
15
60330
2000
မြင့်သွန်းနေတဲ့ ပန်းထွက်ခြင်းတွေရဲ့
01:02
of towering jets
16
62330
2000
တစ်သက်မှာ တစ်ခါ ရှာဖွေတွေ့ရှိမှုပါ၊
01:04
erupting from those fractures at the south pole,
17
64330
3000
တောင်ဝင်ရိုးစွန်းက ဒီအက်ကြောင်း တွေကနေ ပွင့်ထွက်နေပြီး
01:07
consisting of tiny water ice crystals
18
67330
2000
သေးငယ်တဲ့ ရေခဲပုံဆောင်ခဲတွေပါဝင်ကာ
01:09
accompanied by water vapor
19
69330
3000
ရေငွေ့နဲ့ ကာဗွန်ဒိုင်အောက်ဆိုဒ်၊
01:12
and simple organic compounds like carbon dioxide and methane.
20
72330
4000
မီသိမ်းလို ရိုးစင်းတဲ့ဇီဝ ဒြပ်ပေါင်းတွေ တွဲပါလာပါတယ်။
01:16
And at that time two years ago
21
76330
2000
အဲဒီအချိန် လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်နှစ်က
01:18
I mentioned that we were speculating
22
78330
2000
ဒီပန်းထွက်တာတွေဟာ တကယ်တော့ ရေပူစမ်းတွေ
01:20
that these jets might in fact be geysers,
23
80330
2000
ဖြစ်လောက်ပြီး မျက်နှာပြင် အောက်ခြေက
01:22
and erupting from pockets
24
82330
2000
အရည်ထု ခိုအောင်းရာ နေရာတွေမှ
01:24
or chambers of liquid water underneath the surface,
25
84330
2000
ပွင့်ထွက်လာနေနေတယ်လို့ မှန်းဆခဲ့ကြပါတယ်။
01:26
but we weren't really sure.
26
86330
2000
ဒါပေမဲ့ တကယ် မသေချာခဲ့ဘူးလေ။
01:28
However, the implications of those results --
27
88330
3000
ဒါပေမည့်လည်း ဒီရလဒ်တွေရဲ့ ဂယက်ရိုက်မှုတွေဟာ
01:31
of a possible environment within this moon
28
91330
3000
မူလ သက်ရှိမတိုင်မီ ဓာတုဗေဒနဲ သက်ရှိ ကိုယ်၌ကို
01:34
that could support prebiotic chemistry,
29
94330
2000
ထောက်ပံ့နိုင်လောက်တဲ့ ဒီဂြိုဟ်အတွင်းက
01:36
and perhaps life itself --
30
96330
3000
ဖြစ်နိုင်ခြေရှိတဲ့ ဝန်းကျင်၊
01:39
were so exciting that, in the intervening two years,
31
99330
2000
စိတ်လှုပ်ရှားရလွန်းလို့ ကြား နှစ်နှစ်မှာ
01:41
we have focused more on Enceladus.
32
101330
2000
Enceladus ကို ပိုအာရုံစိုက်ခဲ့ပါတယ်။
01:43
We've flown the Cassini Spacecraft
33
103330
3000
ဒီဂြိုဟ်နားမှာ Cassini အာကယသယာဉ်ကို
01:46
by this moon now several times,
34
106330
2000
အကြိမ်များစွာ ပျံသန်းဖူးပါတယ်၊
01:48
flying closer and deeper into these jets,
35
108330
3000
ဒီအခေါင်းတွေရဲ့ အထဲ ပိုနီးကပ်၊ ပိုနက်ရှိုင်းစွာ၊
01:51
into the denser regions of these jets,
36
111330
2000
ပိုနက်ရှိုင်းတဲ့ ဒေသတွေထဲကို ပျံသန်းတာက
01:53
so that now we have come away with some
37
113330
2000
အခု အရမ်းတိကျတဲ့ ဖွဲစည်းမှုဆိုင်ရာ
01:55
very precise compositional measurements.
38
115330
2000
အတိုင်းအတာတွေကို သိမြင်ခံစားနိုင်အောင်ပါ။
01:57
And we have found
39
117330
2000
သိရှိလိုက်ရတာက
01:59
that the organic compounds coming from this moon
40
119330
3000
ဒီဂြိုဟ်ကလာတဲ့ ဇီဝဒြပ်ပေါင်းတွေဟာ
02:02
are in fact more complex than we previously reported.
41
122330
3000
တကယ်တော့ အရင်က အစီရင်ခံထားတာ တွေထက် ပိုရှုပ်ထွေးတာကိုပါ။
02:05
While they're not amino acids,
42
125330
2000
ဒါတွေဟာ အမိုင်နိုအက်စစ်တွေ မဟုတ်တော့
02:07
we're now finding things like
43
127330
2000
အခု ရှာနေတာက ပရိုပိန်း၊
02:09
propane and benzene,
44
129330
2000
ဘန်ဇိုင်း၊ ဟိုက်ဒြိုဂျင် ဆီယန်နိုက်ဒ်နဲ့
02:11
hydrogen cyanide, and formaldehyde.
45
131330
2000
ဖော်မယ်ဒီဟိုက်လို အရာတွေပါ။
02:13
And the tiny water crystals here
46
133330
3000
ဟောဒီက ရေပုံဆောင်ခဲလေးတွေက
02:16
now look for all the world
47
136330
2000
အခု တစ်ကမ္ဘာလုံး ရှာကြည့်ရင်၊
02:18
like they are frozen droplets of salty water,
48
138330
3000
ဆားငံရေရဲ့ အေးခဲနေတဲ့ အစက်ကလေးတွေလိုပါ၊
02:21
which is a discovery that suggests
49
141330
2000
ဒီလို ပန်းထွက်တာတွေဟာ အရည်ထုရဲ့
02:23
that not only do the jets come from
50
143330
2000
ကျင်းတွေက လာတာတင်မက အရည်ဟာ
02:25
pockets of liquid water,
51
145330
2000
ကျောက်သားနဲ့ ဆက်သွယ်မှုရှိတာကိုပါ
02:27
but that that liquid water is in contact with rock.
52
147330
3000
ညွှန်ပြတဲ့ ရှာဖွေမှုတစ်ခုပါ။
02:30
And that is a circumstance
53
150330
2000
ဒါက သက်ရှိတည်တံ့ဖို့ လိုအပ်တဲ့
02:32
that could supply the chemical energy
54
152330
2000
ဓာတု စွမ်းအင်နဲ့ ဓာတုဒြပ်ပေါင်းတွေကို
02:34
and the chemical compounds needed to sustain life.
55
154330
3000
ထောက်ပံ့ပေးနိုင်တယ်ဆိုတဲ့ အခြေအနေတစ်ခုပါ။
02:37
So we are very encouraged by these results.
56
157330
3000
ဒီတော့ ဒီရလဒ်တွေကြောင့် အရမ်းကို အားတက်မိပါတယ်။
02:40
And we are much more confident now than we were two years ago
57
160330
3000
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်နှစ်ကထက် အခု ကျွန်မတို့ ပိုယုံကြည်မှု ရှိလာတာက
02:43
that we might indeed
58
163330
2000
ကျွန်မတို့ တကယ်ပဲ တောင်ဝင်ရိုးစွန်းအောက်က
02:45
have on this moon, under the south pole,
59
165330
3000
ဒီဂြိုဟ်ပေါ်မှာ ရှိနိုင်တာပါ။
02:48
an environment or a zone that is hospitable to living organisms.
60
168330
4000
သက်ရှိဇီ၀ရုပ်တွေကို ကြိုဆိုလက်ခံတဲ့ ဇုံတစ်ခုပါ။
02:52
Whether or not there are living organisms there, of course,
61
172330
3000
သက်ရှိဇီဝရုပ်တွေ ရှိတာ၊ မရှိတာဆိုတာက တကယ်တော့
02:55
is an entirely different matter.
62
175330
2000
လုံးခြားနားတဲ့ ကိစ္စတစ်ရပ်ပါ။
02:57
And that will have to await the arrival,
63
177330
2000
ဒါက Enceladus ဆီကို ပြန်ပြီး
02:59
back at Enceladus,
64
179330
3000
ဆိုက်ရောက်မှာကို စောင့်ဖို့လိုတာပါ။
03:02
of the spacecrafts, hopefully some time in the near future,
65
182330
3000
မျှော်လင့်မိတာက အနာဂတ် တစ်ချိန်ချိန်မှာ အာကာသယဉ်တွေကို
03:05
specifically equipped to address that particular question.
66
185330
4000
ဒီထူးခြားတဲ့ ပြဿနာကို ဖြေရှင်းဖို့ တိတိကျကျ ပြင်ဆင် တပ်ဆင်နိုင်ဖို့ပါ။
03:09
But in the meantime I invite you to imagine the day
67
189330
3000
တစ်ချိန်တည်းမှာ နေ့တစ်နေ့ကို စိတ်ကူးကြည့်ဖို့ ဖိတ်ကြားပါတယ်။
03:12
when we might journey to the Saturnine system,
68
192330
3000
စနေဂြိုဟ်ရဲ့ စနစ်ဆီကို ခရီးထွက်နိုင်လောက်ပြီး
03:15
and visit the Enceladus interplanetary geyser park,
69
195330
4000
Enceladus ဂြိုဟ်ပေါင်းစုံ ရေပူစမ်း ဥယျာဉ်ကို ကျွန်မတို့ တတ်နိုင်လို့
03:19
just because we can.
70
199330
2000
သွားလည်ပတ်တဲ့ အချိန်ပေါ့။
03:21
Thank you.
71
201330
2000
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
03:23
(Applause)
72
203330
1000
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7