Carolyn Porco: Could a Saturn moon harbor life?

48,813 views ・ 2009-05-21

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Gulnoza Yakubova Reviewer: Nafissa Yakubova
00:18
Two years ago here at TED
0
18330
2000
Ikki yil avval, shu TEDda
00:20
I reported that we had discovered
1
20330
2000
Biz Saturnda, Kassini fazo kemasida,
00:22
at Saturn, with the Cassini Spacecraft,
2
22330
3000
gayrioddiy iliq va geologik faol
00:25
an anomalously warm and geologically active region
3
25330
3000
mintaqani topganligimzni aytgan edim.
00:28
at the southern tip of the small Saturnine moon
4
28330
3000
U mintaqa Saturnning kichik Oyi, mana bu yerda ko'rinib turgan,
00:31
Enceladus, seen here.
5
31330
2000
Enseladaning janubiy chekkasida topilgan edi.
00:33
This region seen here for the first time
6
33330
2000
Birinchi marta ko'rinib turgan bu mintaqa
00:35
in the Cassini image taken in 2005. This is the south polar region,
7
35330
5000
2005 yilda Kassinida suratga olingan. Bu janubiy qutb mintaqasi.
00:40
with the famous tiger-stripe fractures crossing the south pole.
8
40330
3000
Janubiy qutbdan o'tayotgan mashhur yo'lbars chiziqli singan parchalari bilan ko'rinib turibdi.
00:43
And seen just recently in late 2008,
9
43330
4000
Yaqindagina, 2008 yilning oxirlarida ko'ringan
00:47
here is that region again,
10
47330
2000
mana yana o'sha mintaqa,
00:49
now half in darkness because the southern hemisphere
11
49330
3000
hozir buning yarmi qorong'i chunki janubiy yarim sharda
00:52
is experiencing the onset of August
12
52330
3000
Avgust oyi kirib kelyapdi
00:55
and eventually winter.
13
55330
2000
va bor bora qish ham kiradi
00:57
And I also reported that we'd made this mind-blowing discovery --
14
57330
3000
Shu jumladan, bizning hayratlanarli kashfiyotimiz haqida aytgandim --
01:00
this once-in-a-lifetime discovery
15
60330
2000
hayotda bir marta bo'ladigan kashfiyot -
01:02
of towering jets
16
62330
2000
yani bu janubiy qutbdagi o'sha yoriq parchalardan
01:04
erupting from those fractures at the south pole,
17
64330
3000
otib chiqayotgan - baland-baland suyuqliklardir.
01:07
consisting of tiny water ice crystals
18
67330
2000
uning tarkibida juda kichkina suvli muz kristallaridan tashkil topgan,
01:09
accompanied by water vapor
19
69330
3000
hamda u bilan birgan suv bug'i
01:12
and simple organic compounds like carbon dioxide and methane.
20
72330
4000
va uglerod dioksid va metan kabi oddiy organik birikmalar ham mavjud.
01:16
And at that time two years ago
21
76330
2000
Ikki yil avval o'sha paytda
01:18
I mentioned that we were speculating
22
78330
2000
biz bu suyuqliklarni tekislikning
01:20
that these jets might in fact be geysers,
23
80330
2000
tagidagi suyuq suvlar joylashgan bo'shliqdan
01:22
and erupting from pockets
24
82330
2000
oqib chiqayotgan geyzerlar deb
01:24
or chambers of liquid water underneath the surface,
25
84330
2000
taxmin qilganimizni aytib o'tgandim.
01:26
but we weren't really sure.
26
86330
2000
Lekin, bunga ishonchimiz aniq emas edi.
01:28
However, the implications of those results --
27
88330
3000
Ammo, bu oydagi prebiotik kimyo
01:31
of a possible environment within this moon
28
91330
3000
va, ehtimol, hayotni ham qo'llab quvvatlaydigan,
01:34
that could support prebiotic chemistry,
29
94330
2000
bu oyda mavjudligi ehtimol bo'lgan muhitni
01:36
and perhaps life itself --
30
96330
3000
topganligimizning oqibati
01:39
were so exciting that, in the intervening two years,
31
99330
2000
juda hayajonli bo'ldi va ikki yil mobaynida
01:41
we have focused more on Enceladus.
32
101330
2000
Enseladaga ko'p e'tibor berdik.
01:43
We've flown the Cassini Spacecraft
33
103330
3000
Kassini fazo kemasida bu oy atrofidan
01:46
by this moon now several times,
34
106330
2000
bir necha marta uchdik.
01:48
flying closer and deeper into these jets,
35
108330
3000
Bu suyuqliklarga, hamda bu suyuqliklarning
01:51
into the denser regions of these jets,
36
111330
2000
zich bo'lgan mintaqalariga yaqinroq uchib,
01:53
so that now we have come away with some
37
113330
2000
biz juda aniq tarkibiy o'lchovlarni
01:55
very precise compositional measurements.
38
115330
2000
ishlab chiqdik.
01:57
And we have found
39
117330
2000
Bu oydan kelayotgan organik birikmalar
01:59
that the organic compounds coming from this moon
40
119330
3000
biz avval aytib o'tganimizdan ham ko'ra ancha
02:02
are in fact more complex than we previously reported.
41
122330
3000
murrakabroq ekanligini topdik.
02:05
While they're not amino acids,
42
125330
2000
Ular aminokislota bo'lmasada,
02:07
we're now finding things like
43
127330
2000
biz propan va benzol,
02:09
propane and benzene,
44
129330
2000
sianid vodorod va formaldegid
02:11
hydrogen cyanide, and formaldehyde.
45
131330
2000
kabi narsalarni topyapmiz.
02:13
And the tiny water crystals here
46
133330
3000
Bu yerdagi kichkinagina suvli muz kristallari esa
02:16
now look for all the world
47
136330
2000
butun dunyoga huddi tuzli suvning
02:18
like they are frozen droplets of salty water,
48
138330
3000
muzlagan tomchilari kabi ko'rinadi.
02:21
which is a discovery that suggests
49
141330
2000
Bu kashfiyot shuni anglatadiki,
02:23
that not only do the jets come from
50
143330
2000
suyuqliklar nafaqat suyuq suv
02:25
pockets of liquid water,
51
145330
2000
joylashgan bo'shliqlardan chiqadi,
02:27
but that that liquid water is in contact with rock.
52
147330
3000
balki o'sha suyuq suv qoya, tosh bilan ham birga munosabatda bo'ladi.
02:30
And that is a circumstance
53
150330
2000
Bu kimyoviy energiyani
02:32
that could supply the chemical energy
54
152330
2000
va hayot uchun zarur bo'lgan kimyoviy birikmalarni
02:34
and the chemical compounds needed to sustain life.
55
154330
3000
ta'minlay oladigan holatdir.
02:37
So we are very encouraged by these results.
56
157330
3000
Bu natijalardan juda ham hursandmiz.
02:40
And we are much more confident now than we were two years ago
57
160330
3000
Bu oyda, janubiy qutbning tagida, tirik organizmlarning
02:43
that we might indeed
58
163330
2000
yashashi uchun qulay muhit borligiga
02:45
have on this moon, under the south pole,
59
165330
3000
ikki yil avvalgidagidan ko'ra
02:48
an environment or a zone that is hospitable to living organisms.
60
168330
4000
hozir ishonchimiz ancha komilroq.
02:52
Whether or not there are living organisms there, of course,
61
172330
3000
U yerda tirik organizmlarning mavjud yoki mavjud emasligi,
02:55
is an entirely different matter.
62
175330
2000
albatta, butunlay boshqa masala.
02:57
And that will have to await the arrival,
63
177330
2000
Bu masala uchun, umid qilamizki, yaqin kelajakda,
02:59
back at Enceladus,
64
179330
3000
yana Enseladaga fazo kemalari
03:02
of the spacecrafts, hopefully some time in the near future,
65
182330
3000
ayni shu masalani o'rganish uchun mos asboblar bilan
03:05
specifically equipped to address that particular question.
66
185330
4000
jihozlanib boradi.
03:09
But in the meantime I invite you to imagine the day
67
189330
3000
Ayni paytda esa, biz Saturn sistemasiga
03:12
when we might journey to the Saturnine system,
68
192330
3000
sayohat qila oladigan va
03:15
and visit the Enceladus interplanetary geyser park,
69
195330
4000
va Enselada sayyoralar aro geyzer hiyoboniga tashrif buyur oladigan
03:19
just because we can.
70
199330
2000
kunni tasavvur qilib ko'ring-a!
03:21
Thank you.
71
201330
2000
Rahmat.
03:23
(Applause)
72
203330
1000
(Qarsaklar)
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7