Carolyn Porco: Could a Saturn moon harbor life?

47,472 views ・ 2009-05-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Sigal Tifferet מבקר: Shaike Katz
00:18
Two years ago here at TED
0
18330
2000
לפני שנתיים, כאן ב TED,
00:20
I reported that we had discovered
1
20330
2000
דיווחתי על כך שגילינו
00:22
at Saturn, with the Cassini Spacecraft,
2
22330
3000
בשבתאי, בעזרת ספינת החלל קסיני,
00:25
an anomalously warm and geologically active region
3
25330
3000
איזור חם ופעיל גיאולוגית באופן חריג
00:28
at the southern tip of the small Saturnine moon
4
28330
3000
בקצה הדרומי של ירח שבתאי הקטן
00:31
Enceladus, seen here.
5
31330
2000
אנסלדוס, אותו רואים כאן.
00:33
This region seen here for the first time
6
33330
2000
האיזור הזה נצפה לראשונה
00:35
in the Cassini image taken in 2005. This is the south polar region,
7
35330
5000
בתמונה מקאסיני שצולמה ב-2005. זהו איזור הקוטב הדרומי.
00:40
with the famous tiger-stripe fractures crossing the south pole.
8
40330
3000
עם השברים החוצים את הקוטב הדרומי.
00:43
And seen just recently in late 2008,
9
43330
4000
ורק לאחרונה, בסוף 2008,
00:47
here is that region again,
10
47330
2000
הנה האיזור הזה שוב,
00:49
now half in darkness because the southern hemisphere
11
49330
3000
עכשיו בחשכה מכיוון שההמיספירה הדרומית
00:52
is experiencing the onset of August
12
52330
3000
נמצאת בתחילת אוגוסט
00:55
and eventually winter.
13
55330
2000
ובהמשך חורף.
00:57
And I also reported that we'd made this mind-blowing discovery --
14
57330
3000
ודיווחתי גם על כך שגילנו תגלית מדהימה --
01:00
this once-in-a-lifetime discovery
15
60330
2000
תגלית של פעם בחיים
01:02
of towering jets
16
62330
2000
של סילונים מיתמרים
01:04
erupting from those fractures at the south pole,
17
64330
3000
המתפרצים מתוך אותם שברים בקוטב הדרומי,
01:07
consisting of tiny water ice crystals
18
67330
2000
ומכילים גבישי קרח מים זעירים
01:09
accompanied by water vapor
19
69330
3000
המלווים באדי מים
01:12
and simple organic compounds like carbon dioxide and methane.
20
72330
4000
ומרכיבים אורגניים פשוטים כמו CO2 ומתאן.
01:16
And at that time two years ago
21
76330
2000
ובאותה תקופה לפני שנתיים
01:18
I mentioned that we were speculating
22
78330
2000
ציינתי שאנחנו משערים
01:20
that these jets might in fact be geysers,
23
80330
2000
שהסילונים האלה הם למעשה גייזרים,
01:22
and erupting from pockets
24
82330
2000
ושהם מתפרצים מתוך כיסים
01:24
or chambers of liquid water underneath the surface,
25
84330
2000
או חדרים של מים נוזליים מתחת לפני השטח.
01:26
but we weren't really sure.
26
86330
2000
אבל לא היינו ממש בטוחים.
01:28
However, the implications of those results --
27
88330
3000
ההשלכות של הממצאים האלה
01:31
of a possible environment within this moon
28
91330
3000
על סביבה אפשרית בתוך הירח הזה
01:34
that could support prebiotic chemistry,
29
94330
2000
שיכולה לתמוך בכימיה פרה-ביוטית,
01:36
and perhaps life itself --
30
96330
3000
ואולי בחיים עצמם,
01:39
were so exciting that, in the intervening two years,
31
99330
2000
היו כ"כ מלהיבות, שבשנתיים לאחר מכן
01:41
we have focused more on Enceladus.
32
101330
2000
התמקדנו יותר על אנסלדוס.
01:43
We've flown the Cassini Spacecraft
33
103330
3000
הטסנו את ספינת החלל קסיני
01:46
by this moon now several times,
34
106330
2000
מעבר לירח מספר פעמים עד כה.
01:48
flying closer and deeper into these jets,
35
108330
3000
התקרבנו יותר ויותר אל הסילונים,
01:51
into the denser regions of these jets,
36
111330
2000
לאיזור הצפוף יותר בסילונים,
01:53
so that now we have come away with some
37
113330
2000
כך שכעת יש לנו
01:55
very precise compositional measurements.
38
115330
2000
כמה מדידות מאוד מדוייקות.
01:57
And we have found
39
117330
2000
ומצאנו שהמרכיבים
01:59
that the organic compounds coming from this moon
40
119330
3000
האורגניים שמגיעים מהירח הזה
02:02
are in fact more complex than we previously reported.
41
122330
3000
הם למעשה יותר מורכבים ממה שדווח בעבר.
02:05
While they're not amino acids,
42
125330
2000
הם אמנם לא חומצות אמינו,
02:07
we're now finding things like
43
127330
2000
אבל אנחנו עכשיו מוצאים דברים כמו
02:09
propane and benzene,
44
129330
2000
פרופאן ובנזין,
02:11
hydrogen cyanide, and formaldehyde.
45
131330
2000
מימן ציאנידי ופורמלין.
02:13
And the tiny water crystals here
46
133330
3000
וגבישי המים הזעירים האלה
02:16
now look for all the world
47
136330
2000
נראים כעת לכולם
02:18
like they are frozen droplets of salty water,
48
138330
3000
כמו טיפות קפואות של מים מלוחים.
02:21
which is a discovery that suggests
49
141330
2000
תגלית זו מרמזת על כך
02:23
that not only do the jets come from
50
143330
2000
שלא רק שהסילונים מגיעים
02:25
pockets of liquid water,
51
145330
2000
מכיסי מים נוזליים,
02:27
but that that liquid water is in contact with rock.
52
147330
3000
אלא גם שהמים נמצאים במגע עם סלע.
02:30
And that is a circumstance
53
150330
2000
וזה מצב
02:32
that could supply the chemical energy
54
152330
2000
שיכול לספק את האנרגיה הכימית
02:34
and the chemical compounds needed to sustain life.
55
154330
3000
ואת המרכיבים הכימיים הדרושים לקיים חיים.
02:37
So we are very encouraged by these results.
56
157330
3000
אז אנחנו מאוד מעודדים מהממצאים האלה.
02:40
And we are much more confident now than we were two years ago
57
160330
3000
ואנחנו הרבה יותר בטוחים כיום, מאשר לפני שנתיים
02:43
that we might indeed
58
163330
2000
שאולי באמת
02:45
have on this moon, under the south pole,
59
165330
3000
נמצא בירח הזה, מתחת לקוטב הדרומי,
02:48
an environment or a zone that is hospitable to living organisms.
60
168330
4000
סביבה או איזור ידידותי לאורגניזמים חיים.
02:52
Whether or not there are living organisms there, of course,
61
172330
3000
אם יש שם אורגניזמים חיים, זה כמובן
02:55
is an entirely different matter.
62
175330
2000
עניין אחר לגמרי,
02:57
And that will have to await the arrival,
63
177330
2000
והוא ימתין עד לחזרתה של
02:59
back at Enceladus,
64
179330
3000
ספינת החלל לאנסלדוס,
03:02
of the spacecrafts, hopefully some time in the near future,
65
182330
3000
בעתיד הקרוב, בתקווה,
03:05
specifically equipped to address that particular question.
66
185330
4000
מצויידת כך שתוכל לבדוק את השאלה הזאת.
03:09
But in the meantime I invite you to imagine the day
67
189330
3000
אבל בינתיים אני מזמינה אתכם לדמיין את היום הזה
03:12
when we might journey to the Saturnine system,
68
192330
3000
בו נוכל לנסוע אל מערכת שבתאי,
03:15
and visit the Enceladus interplanetary geyser park,
69
195330
4000
ולבקר בפארק אנסלדוס, פארק הגייזרים הבין-כוכבי,
03:19
just because we can.
70
199330
2000
רק משום שזה אפשרי.
03:21
Thank you.
71
201330
2000
תודה רבה.
03:23
(Applause)
72
203330
1000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7