Carolyn Porco: Could a Saturn moon harbor life?
カロリン・ポロコ:土星の衛星は生命を抱くのか?
48,621 views ・ 2009-05-21
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Kazuyuki Shimatani
校正: MaYoMo com
00:18
Two years ago here at TED
0
18330
2000
二年前、ここTEDで
00:20
I reported that we had discovered
1
20330
2000
我々が発見したことをお話ししました
00:22
at Saturn, with the Cassini Spacecraft,
2
22330
3000
土星について、カッシーニ探査機が発見したことは
00:25
an anomalously warm and geologically active region
3
25330
3000
異常に暖かく、地質学的に活発な地域が
00:28
at the southern tip of the small Saturnine moon
4
28330
3000
土星の小さな衛星の南端にあるということでした
00:31
Enceladus, seen here.
5
31330
2000
その衛星、エンケラドスです
00:33
This region seen here for the first time
6
33330
2000
この地域が初めて観察されたのは
00:35
in the Cassini image taken in 2005. This is the south polar region,
7
35330
5000
カッシーニによって2005年に撮影された写真によるものです これは南極地域です
00:40
with the famous tiger-stripe fractures crossing the south pole.
8
40330
3000
有名な、タイガーストリップの裂け目が南極を横切っています
00:43
And seen just recently in late 2008,
9
43330
4000
そして、最近、2008年の後半になって
00:47
here is that region again,
10
47330
2000
再び、その地域が撮影されました
00:49
now half in darkness because the southern hemisphere
11
49330
3000
半分が闇に覆われているのは、南半球が
00:52
is experiencing the onset of August
12
52330
3000
八月の始め頃
00:55
and eventually winter.
13
55330
2000
つまり、冬であったためです
00:57
And I also reported that we'd made this mind-blowing discovery --
14
57330
3000
目を疑うような発見がなされたことについてもお話ししました
01:00
this once-in-a-lifetime discovery
15
60330
2000
まさに一生に一度の大発見です
01:02
of towering jets
16
62330
2000
高々と噴き上がるジェットは
01:04
erupting from those fractures at the south pole,
17
64330
3000
南極にある裂け目から噴出されていますが
01:07
consisting of tiny water ice crystals
18
67330
2000
水が凍ってできた小さな結晶によって形成されており
01:09
accompanied by water vapor
19
69330
3000
水蒸気も含んでいます
01:12
and simple organic compounds like carbon dioxide and methane.
20
72330
4000
また、炭素やメタンのような単純な有機化合物も存在します
01:16
And at that time two years ago
21
76330
2000
二年前、
01:18
I mentioned that we were speculating
22
78330
2000
我々の予想についてお話ししました
01:20
that these jets might in fact be geysers,
23
80330
2000
このジェットは間欠泉である可能性があり、
01:22
and erupting from pockets
24
82330
2000
地上のくぼみ、あるいは
01:24
or chambers of liquid water underneath the surface,
25
84330
2000
地下にある液体の水の貯水池から、噴出されているのではないか、と
01:26
but we weren't really sure.
26
86330
2000
しかし、確証はありませんでした
01:28
However, the implications of those results --
27
88330
3000
一方、我々が得た成果から
01:31
of a possible environment within this moon
28
91330
3000
予想された、この衛星の環境は
01:34
that could support prebiotic chemistry,
29
94330
2000
前生物化学、あるいは
01:36
and perhaps life itself --
30
96330
3000
生命そのものをサポートことができる可能性があり、
01:39
were so exciting that, in the intervening two years,
31
99330
2000
興味が非常に高まりました そして、この二年間にわたって
01:41
we have focused more on Enceladus.
32
101330
2000
さらにエンケラドスを注目してきました
01:43
We've flown the Cassini Spacecraft
33
103330
3000
カッシーニ探査機によって
01:46
by this moon now several times,
34
106330
2000
この衛星をなんども探査しました
01:48
flying closer and deeper into these jets,
35
108330
3000
ジェットへさらに近く、さらに内側まで
01:51
into the denser regions of these jets,
36
111330
2000
さらに濃度が高いところまで
01:53
so that now we have come away with some
37
113330
2000
そして、今回、
01:55
very precise compositional measurements.
38
115330
2000
その組成を詳細に計測することができました
01:57
And we have found
39
117330
2000
その結果、
01:59
that the organic compounds coming from this moon
40
119330
3000
この衛星から放出されている有機化合物は
02:02
are in fact more complex than we previously reported.
41
122330
3000
以前に報告されたものより、複雑なものであることが分かりました
02:05
While they're not amino acids,
42
125330
2000
アミノ酸ではありませんでしたが、
02:07
we're now finding things like
43
127330
2000
我々は
02:09
propane and benzene,
44
129330
2000
プロパンやベンゼン
02:11
hydrogen cyanide, and formaldehyde.
45
131330
2000
シアン化水素、ホルムアルデヒドを検出しました
02:13
And the tiny water crystals here
46
133330
3000
そして、小さな水の結晶は
02:16
now look for all the world
47
136330
2000
非常に
02:18
like they are frozen droplets of salty water,
48
138330
3000
凍った塩水のしずくと似通っていたのです
02:21
which is a discovery that suggests
49
141330
2000
この発見から予想できることは
02:23
that not only do the jets come from
50
143330
2000
ジェットが
02:25
pockets of liquid water,
51
145330
2000
液体の水がたまった窪みから噴出しているだけでなく
02:27
but that that liquid water is in contact with rock.
52
147330
3000
その液体の水は岩盤との接触があるということです
02:30
And that is a circumstance
53
150330
2000
そして、この状況においては
02:32
that could supply the chemical energy
54
152330
2000
生命の維持に必要な化学的エネルギーおよび
02:34
and the chemical compounds needed to sustain life.
55
154330
3000
化合物が供給されている可能性があります
02:37
So we are very encouraged by these results.
56
157330
3000
非常に喜ばしい成果を得ることができました
02:40
And we are much more confident now than we were two years ago
57
160330
3000
我々は、二年前よりさらに確信を深めています
02:43
that we might indeed
58
163330
2000
つまり
02:45
have on this moon, under the south pole,
59
165330
3000
この衛星の、南極の地下において
02:48
an environment or a zone that is hospitable to living organisms.
60
168330
4000
有機体に適した環境、地域が存在している可能性があるのです
02:52
Whether or not there are living organisms there, of course,
61
172330
3000
もちろん、実際に有機体が存在しているかどうかは
02:55
is an entirely different matter.
62
175330
2000
まったく別の問題です
02:57
And that will have to await the arrival,
63
177330
2000
それに関しては、再び
02:59
back at Enceladus,
64
179330
3000
エンケラドスに
03:02
of the spacecrafts, hopefully some time in the near future,
65
182330
3000
探査機が接近するのを待つべきでしょう それが近い将来であり、
03:05
specifically equipped to address that particular question.
66
185330
4000
探査機がその疑問に答えるための装備を備えていることを望みます
03:09
But in the meantime I invite you to imagine the day
67
189330
3000
それまでの間は、想像をしてみようではありませんか
03:12
when we might journey to the Saturnine system,
68
192330
3000
土星系まで旅をして
03:15
and visit the Enceladus interplanetary geyser park,
69
195330
4000
エンケラドスの惑星間間欠泉公園を訪れる日のことを
03:19
just because we can.
70
199330
2000
それは可能なのですから
03:21
Thank you.
71
201330
2000
ありがとうございます
03:23
(Applause)
72
203330
1000
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。