Carolyn Porco: Could a Saturn moon harbor life?

47,472 views ・ 2009-05-21

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: rezhna salah
00:18
Two years ago here at TED
0
18330
2000
دوو ساڵ بەر لە ئێستا لێرە لە TED
00:20
I reported that we had discovered
1
20330
2000
ڕامگەیاند کە
00:22
at Saturn, with the Cassini Spacecraft,
2
22330
3000
لە ساترن، بە کەشتی ئاسمانی کاسینی
00:25
an anomalously warm and geologically active region
3
25330
3000
گەرمیەکی نائاسایی و ھەرێمێکی چالاک
00:28
at the southern tip of the small Saturnine moon
4
28330
3000
لە سەرەنوکی مانگی ساتورنی بچوکەوە
00:31
Enceladus, seen here.
5
31330
2000
ئینسێلادوس، ئێرە بینرا، دۆزیوەتەوە.
00:33
This region seen here for the first time
6
33330
2000
ئەم هەرێمە بۆ یەکەم جار لێرە بینرا
00:35
in the Cassini image taken in 2005. This is the south polar region,
7
35330
5000
لەم وێنەی کاسانیە لە ٢٠٠٥ گیراوە هەرێمی جەمسەری باشورە،
00:40
with the famous tiger-stripe fractures crossing the south pole.
8
40330
3000
بەهۆی شێوەی شێری بەناوبانگی هێڵی ژێر جەمسەری باشور دەبڕێت.
00:43
And seen just recently in late 2008,
9
43330
4000
و لە کۆتایی ساڵی ۲٠٠۸ بینرا،
00:47
here is that region again,
10
47330
2000
لێرە دووبارە لەم هەرێمە،
00:49
now half in darkness because the southern hemisphere
11
49330
3000
ئێستا نیوەی لە تاریکیە چونکە نیوەگۆی باشوری زەوی
00:52
is experiencing the onset of August
12
52330
3000
دەست پێ کردنی مانگی ئابی بەسەر دادێت
00:55
and eventually winter.
13
55330
2000
سەرەنجام زستان.
00:57
And I also reported that we'd made this mind-blowing discovery --
14
57330
3000
و ڕامگەیاند -دۆزینەوەیەکی نایابمان کردووە-
01:00
this once-in-a-lifetime discovery
15
60330
2000
ئەم دۆزینەوە نایابە
01:02
of towering jets
16
62330
2000
بورکانێکی خێرا
01:04
erupting from those fractures at the south pole,
17
64330
3000
هەڵدەچێت لە شکستەکان لە جەمسەری باشور،
01:07
consisting of tiny water ice crystals
18
67330
2000
پێک دێت لە کریستاڵی بەستەڵەکی ئاوی ورد
01:09
accompanied by water vapor
19
69330
3000
بەهۆی بوخاری ئاوەوە
01:12
and simple organic compounds like carbon dioxide and methane.
20
72330
4000
و ئاوێتەی ئەندامی سادە وەک دوانە ئۆکسیدی کاربۆن و میسان لەگەڵە.
01:16
And at that time two years ago
21
76330
2000
دوو ساڵ لەمەوبەر
01:18
I mentioned that we were speculating
22
78330
2000
ئاماژەم پێدا ئێمە ئەندێشەی دەکەین
01:20
that these jets might in fact be geysers,
23
80330
2000
کە ئەم فیچقانە ببێتە کانی ئاوی کوڵێنەر،
01:22
and erupting from pockets
24
82330
2000
و هەڵبچێت لە گیرفان
01:24
or chambers of liquid water underneath the surface,
25
84330
2000
یان ژوورەکانی ئاوی شلە بکەونە ژێر رووی مانگەکە،
01:26
but we weren't really sure.
26
86330
2000
بەڵام لە ڕاستیدا ئێمە زۆر دڵنیا نەبووین.
01:28
However, the implications of those results --
27
88330
3000
بەهەرحاڵ، ئەم ئەنجامانەــ
01:31
of a possible environment within this moon
28
91330
3000
ژینگەیەکی گونجاو لەناو ئەم مانگە
01:34
that could support prebiotic chemistry,
29
94330
2000
لەوانە یتوانێت پشتگیری زیندەگی بکات،
01:36
and perhaps life itself --
30
96330
3000
و لەوانەیە ژیانیش هەبێت،
01:39
were so exciting that, in the intervening two years,
31
99330
2000
شتێکی باشە کە لە ماوەی دوو ساڵدا
01:41
we have focused more on Enceladus.
32
101330
2000
تیشکی زیاترمان خستە سەر مانگی ئینسلادیۆس.
01:43
We've flown the Cassini Spacecraft
33
103330
3000
ئێمە کەشتی ئاسمانی کاسینیمان زۆر جار
01:46
by this moon now several times,
34
106330
2000
بەهۆی ئەم مانگەوە فڕاندووە.
01:48
flying closer and deeper into these jets,
35
108330
3000
نزیکتر و قوڵتر دەفڕێت بۆ ناو ئەم فیچقانە،
01:51
into the denser regions of these jets,
36
111330
2000
بۆ ناو هەرێمی پڕتری ئەم فیچقانە،
01:53
so that now we have come away with some
37
113330
2000
کە ئێمە ئێستا جێی دەهێڵین بە هەندێک
01:55
very precise compositional measurements.
38
115330
2000
پێوانەی پێکهاتەی زۆر تەواو.
01:57
And we have found
39
117330
2000
هەروەها تێبینیمان کرد
01:59
that the organic compounds coming from this moon
40
119330
3000
کە پێکهاتەی ئەندامی لەم مانگەوە دێت
02:02
are in fact more complex than we previously reported.
41
122330
3000
کە لەڕاستیدا زۆر ئاڵۆزترە لەوەی پێشتر ئاماژەمان پێدا.
02:05
While they're not amino acids,
42
125330
2000
لە کاتێکدا ئەوان ترشی ئەمینی نین،
02:07
we're now finding things like
43
127330
2000
ئێستا ئێمە ئەم شتانە دەدۆزینەوە وەکو
02:09
propane and benzene,
44
129330
2000
پڕۆپان و بەنزین،
02:11
hydrogen cyanide, and formaldehyde.
45
131330
2000
هایدرۆجینی سیانی و فۆڕمەڵدیهاید.
02:13
And the tiny water crystals here
46
133330
3000
و کریستاڵە ئاوە وردەکان هەن
02:16
now look for all the world
47
136330
2000
ئێستا سەیری هەموو جیهان بکە
02:18
like they are frozen droplets of salty water,
48
138330
3000
وەک دڵۆپێکی زۆر بچوکی بەستوی ئاوی خوێیی دێتە بەر چاو،
02:21
which is a discovery that suggests
49
141330
2000
ئەم دۆزینەوەی پێشنیار دەکات
02:23
that not only do the jets come from
50
143330
2000
کە تەنها فریچکەکان نایەن لە
02:25
pockets of liquid water,
51
145330
2000
پاکەتی ئاوی شل،
02:27
but that that liquid water is in contact with rock.
52
147330
3000
بەڵام ئەو ئاوی شلە لە پەیوەندیە لەگەڵ بەرد.
02:30
And that is a circumstance
53
150330
2000
و ئەو بارودۆخەیە
02:32
that could supply the chemical energy
54
152330
2000
کە توانی وزەی کیمیاوی دابین بکات
02:34
and the chemical compounds needed to sustain life.
55
154330
3000
و ئاوێتەی ژیان پێویستی پێیەتی بۆ مانەوەی ژیان
02:37
So we are very encouraged by these results.
56
157330
3000
و ئێمە زۆر هاندراین بەو ئامانجانە.
02:40
And we are much more confident now than we were two years ago
57
160330
3000
و ئێستا ئێمە زۆر دڵنیاتر بوین لە دوو ساڵ بەر لە ئێستا
02:43
that we might indeed
58
163330
2000
لە راستیدا لەوانەیە ژیان لە
02:45
have on this moon, under the south pole,
59
165330
3000
لەسەر ئەو مانگە هەبێت، لە ژێر جەمسەری باشور،
02:48
an environment or a zone that is hospitable to living organisms.
60
168330
4000
ژینگە یان ناوچەیەک کە میوان دۆستە بۆ ژیانی زیندەوەران.
02:52
Whether or not there are living organisms there, of course,
61
172330
3000
کە زیندەوەری لێبێت یان نا، بەدڵنیایەوە،
02:55
is an entirely different matter.
62
175330
2000
بەتەواوی بابەتێکی جیاوازە.
02:57
And that will have to await the arrival,
63
177330
2000
کە چاوەڕێ دەکرێت بگەڕێتەوە،
02:59
back at Enceladus,
64
179330
3000
لە ئینسێڵادوسی،
03:02
of the spacecrafts, hopefully some time in the near future,
65
182330
3000
بۆشایی ئاسمان، گەشبینانە هەندێک کات لە داهاتوێکی نزیک،
03:05
specifically equipped to address that particular question.
66
185330
4000
بەتایبەتی ئامادەی دەکات بۆ ئاڕاستە کردنی ئەو پرسیارە تایبەتە.
03:09
But in the meantime I invite you to imagine the day
67
189330
3000
بەڵام لەکاتێکدا من بانگێشتنا دەکەم بۆ خەیاڵ کردنی ڕۆژێک
03:12
when we might journey to the Saturnine system,
68
192330
3000
کاتێک ئێمە لەوانەیە گەشتمان کرد بێت بۆ سیستەمی ساترن،
03:15
and visit the Enceladus interplanetary geyser park,
69
195330
4000
و گۆڕەپانی کانی ئاوی هەڵقوڵیوی هەسارەکانی ئینسێلادوس،
03:19
just because we can.
70
199330
2000
تەنها بەهۆی ئەوەی ئێمە دەتوانین.
03:21
Thank you.
71
201330
2000
سوپاستان دەکەم.
03:23
(Applause)
72
203330
1000
(دڵخۆشی و چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7