Carolyn Porco: Could a Saturn moon harbor life?

Carolyn Porco: Mặt trăng sao Thổ có thể nuôi dưỡng sự sống ?

48,813 views

2009-05-21 ・ TED


New videos

Carolyn Porco: Could a Saturn moon harbor life?

Carolyn Porco: Mặt trăng sao Thổ có thể nuôi dưỡng sự sống ?

48,813 views ・ 2009-05-21

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Van Vu Reviewer: Ha Tran
00:18
Two years ago here at TED
0
18330
2000
Tại TED hai năm về trước
00:20
I reported that we had discovered
1
20330
2000
chúng tôi đã tường thuật về phát hiện
00:22
at Saturn, with the Cassini Spacecraft,
2
22330
3000
tại sao Thổ từ tàu Cassini
00:25
an anomalously warm and geologically active region
3
25330
3000
một vùng ấm dị thường với sự có mặt của các hoạt động địa chất
00:28
at the southern tip of the small Saturnine moon
4
28330
3000
ở mũi phía nam trên một mặt trăng nhỏ của sao Thổ
00:31
Enceladus, seen here.
5
31330
2000
Enceladus, chúng ta có thế thấy ở đây.
00:33
This region seen here for the first time
6
33330
2000
Khu vực này được quan sát lần đầu
00:35
in the Cassini image taken in 2005. This is the south polar region,
7
35330
5000
bằng bức ảnh chụp từ tàu Cassini vào năm 2005. Chúng ta có thế thấy đây là vùng cực nam
00:40
with the famous tiger-stripe fractures crossing the south pole.
8
40330
3000
với những nét đứt gãy được nhiều người biết đến với hình vằn hổ cắt ngang vùng cực.
00:43
And seen just recently in late 2008,
9
43330
4000
Và chỉ mới gần đây vào cuối năm 2008
00:47
here is that region again,
10
47330
2000
cũng tại khu vực này
00:49
now half in darkness because the southern hemisphere
11
49330
3000
một nửa bây giờ chìm trong bóng tối
00:52
is experiencing the onset of August
12
52330
3000
bởi bán cầu nam đang trải qua những ngày đầu tháng 8
00:55
and eventually winter.
13
55330
2000
và tiếp theo là mùa đông.
00:57
And I also reported that we'd made this mind-blowing discovery --
14
57330
3000
Và tôi đã thông báo về một khám phá đáng kinh ngạc --
01:00
this once-in-a-lifetime discovery
15
60330
2000
một khám phá hiếm có
01:02
of towering jets
16
62330
2000
về những cột nước
01:04
erupting from those fractures at the south pole,
17
64330
3000
phun ra từng những đứt gãy địa chất tại cực nam
01:07
consisting of tiny water ice crystals
18
67330
2000
chứa đựng những tinh thể băng đá
01:09
accompanied by water vapor
19
69330
3000
đi kèm với chúng là hơi nước
01:12
and simple organic compounds like carbon dioxide and methane.
20
72330
4000
và những hợp chất hữu cơ giản đơn như khí các-bon và methan.
01:16
And at that time two years ago
21
76330
2000
Tại thời điểm đó hai năm về trước
01:18
I mentioned that we were speculating
22
78330
2000
tôi đã nhắc đến về khả năng
01:20
that these jets might in fact be geysers,
23
80330
2000
những cột nước đó có thể là những mạch nước ngầm,
01:22
and erupting from pockets
24
82330
2000
phun ra thững những túi
01:24
or chambers of liquid water underneath the surface,
25
84330
2000
hoặc khoang chứa nước ở dạng lỏng nằm sâu dưới bề mặt.
01:26
but we weren't really sure.
26
86330
2000
Nhưng chúng tôi đã không thực sự chắc chắn.
01:28
However, the implications of those results --
27
88330
3000
Tuy nhiên, những ẩn ý từ các kết quả thu được đó
01:31
of a possible environment within this moon
28
91330
3000
về môi trường trên mặt trăng
01:34
that could support prebiotic chemistry,
29
94330
2000
có thể hỗ trợ hóa chất prebiotic
01:36
and perhaps life itself --
30
96330
3000
và có thể là cả sự sống,
01:39
were so exciting that, in the intervening two years,
31
99330
2000
sự hứng thú đó đã dẫn đến kết quả rằng trong hai năm sau
01:41
we have focused more on Enceladus.
32
101330
2000
chúng tôi đã tập trung hơn vào Enceladus
01:43
We've flown the Cassini Spacecraft
33
103330
3000
Chúng tôi đã phóng tàu Cassini
01:46
by this moon now several times,
34
106330
2000
tới mặt trăng này thêm nhiều lần nữa
01:48
flying closer and deeper into these jets,
35
108330
3000
Bay gần hơn và sâu hơn vào những cột nước đó,
01:51
into the denser regions of these jets,
36
111330
2000
vào trong những vùng đậm đặc hơn,
01:53
so that now we have come away with some
37
113330
2000
do đó hiện tại chúng tôi đã thu được
01:55
very precise compositional measurements.
38
115330
2000
những đo đạc tổng hợp hết sức chính xác
01:57
And we have found
39
117330
2000
Và chúng tôi đã biết được
01:59
that the organic compounds coming from this moon
40
119330
3000
rằng những hợp chất hữu cơ từ mặt trăng này
02:02
are in fact more complex than we previously reported.
41
122330
3000
trong thực tế còn phức tạp hơn những gì đã được báo cáo trước đây.
02:05
While they're not amino acids,
42
125330
2000
Những hợp chất hữu cơ này không phải là axit amino,
02:07
we're now finding things like
43
127330
2000
những chất chúng tôi đang tìm được như là
02:09
propane and benzene,
44
129330
2000
prôban và benzen
02:11
hydrogen cyanide, and formaldehyde.
45
131330
2000
xyanua hydro, và fomanđêhyt.
02:13
And the tiny water crystals here
46
133330
3000
Và những tinh thể băng đá rất nhỏ
02:16
now look for all the world
47
136330
2000
nhìn hệt như
02:18
like they are frozen droplets of salty water,
48
138330
3000
những giọt nước muối bị đông cứng
02:21
which is a discovery that suggests
49
141330
2000
Sự khám phá đó dẫn tới giả thuyết
02:23
that not only do the jets come from
50
143330
2000
rằng không chỉ những cột nước xuất phát từ
02:25
pockets of liquid water,
51
145330
2000
những túi chứa nước ở dạng lỏng
02:27
but that that liquid water is in contact with rock.
52
147330
3000
mà những túi nước lỏng ấy còn tiếp xúc với đá
02:30
And that is a circumstance
53
150330
2000
Và đó là điều kiện
02:32
that could supply the chemical energy
54
152330
2000
để cung cấp hóa năng
02:34
and the chemical compounds needed to sustain life.
55
154330
3000
và những hợp chất hóa học cần thiết cho sự sống.
02:37
So we are very encouraged by these results.
56
157330
3000
Vì vậy chúng tôi rất được kích lệ bởi những kết quả này
02:40
And we are much more confident now than we were two years ago
57
160330
3000
Và chúng tôi thì tự tin hơn nhiều so với hai năm trước đây
02:43
that we might indeed
58
163330
2000
rằng quả thực
02:45
have on this moon, under the south pole,
59
165330
3000
trên mặt trăng này [Enceladus], dưới vùng cực nam,
02:48
an environment or a zone that is hospitable to living organisms.
60
168330
4000
tồn tại một môi trường hoặc khu vực phù hợp cho sinh vật sống.
02:52
Whether or not there are living organisms there, of course,
61
172330
3000
Có hay không sinh vật sống ở đó, tất nhiên,
02:55
is an entirely different matter.
62
175330
2000
lại là một vấn đề hoàn toàn khác
02:57
And that will have to await the arrival,
63
177330
2000
Và còn phải chờ xem cuộc đổ bộ
02:59
back at Enceladus,
64
179330
3000
trờ lại Enceladus
03:02
of the spacecrafts, hopefully some time in the near future,
65
182330
3000
trong tương lai không xa, với những tàu thăm dò
03:05
specifically equipped to address that particular question.
66
185330
4000
được trang bị đặc biệt để trả lời câu hỏi đó.
03:09
But in the meantime I invite you to imagine the day
67
189330
3000
Trong lúc chờ đợi, quý vị hãy tưởng tượng đến một ngày nào đó
03:12
when we might journey to the Saturnine system,
68
192330
3000
khi mà chúng ta làm một cuộc hành trình đến hệ sao Thổ
03:15
and visit the Enceladus interplanetary geyser park,
69
195330
4000
và đến thăm công viên nước ngầm liên hành tinh Enceladus
03:19
just because we can.
70
199330
2000
chỉ bởi vì chúng ta có thể làm được.
03:21
Thank you.
71
201330
2000
Xin cảm ơn các bạn.
03:23
(Applause)
72
203330
1000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7