Ziyah Gafić: Everyday objects, tragic histories

59,573 views ・ 2014-08-22

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
These are simple objects:
0
12930
1455
ဒါတွေက ရိုးရိုး အရာဝတ္ထုတွေပါ။
00:14
clocks, keys, combs, glasses.
1
14385
3795
နာရီတွေ၊ သော့တွေ၊ ဘီးတွေ၊ မျက်မှန်တွေပါ။
00:18
They are the things the victims of genocide in Bosnia
2
18180
2340
ဘော့စ်နီးယား လူမျိုးတုံး သတ်ဖြတ်မှုရဲ့ ဓားစာခံတွေ
00:20
carried with them on their final journey.
3
20520
2997
သူတို့ရဲ့ နောက်ဆုံးခရီးနဲ့အတူ ကိုင်ဆောင်ခဲ့တဲ့ အရာတွေပါ။
00:23
We are all familiar with these mundane,
4
23517
2723
ကျွန်တော်တို့အားလုံး ဒီသာမန် နေ့စဉ်သုံး ပစ္စည်းတွေနဲ့
00:26
everyday objects.
5
26240
1734
ရင်းနှီးကြပါတယ်။
00:27
The fact that some of the victims carried
6
27974
1585
သွားတိုက်ဆေးနဲ့ သွားတိုက်တံလို
00:29
personal items such as toothpaste and a toothbrush
7
29559
3414
တစ်ကိုယ်ရေသုံး ပစ္စည်းတွေကို ဓားစာခံတချို့ ကိုင်ဆောင်ခဲ့တယ်ဆိုတာက
00:32
is a clear sign they had no idea
8
32973
2519
သူတို့ ဘာဖြစ်တော့မယ်ဆိုတာကို မသိခဲ့ဘူးဆိုတာ
00:35
what was about to happen to them.
9
35492
1828
ရှင်းလင်းတဲ့ အမှတ်အသားတစ်ခုပါ။
00:37
Usually, they were told that they were going to be
10
37320
2391
ထုံးစံအတိုင်း စစ်သုံ့ပန်းတွေအဖြစ်
00:39
exchanged for prisoners of war.
11
39711
2488
လှဲလှယ်ခံရတော့မယ်လို့ သူတို့ကိုပြောခဲ့တယ်။
00:42
These items have been recovered
12
42199
2013
ဒီပစ္စည်းတွေကို ကျွန်တော့ဇာတိမြေတစ်လွှားက
00:44
from numerous mass graves across my homeland,
13
44212
2838
များစွာသော အပြုံလိုက် အုတ်ဂူတွေကနေ ပြန်ထုတ်ယူထားတာဖြစ်ပြီး
00:47
and as we speak, forensics are exhuming bodies
14
47050
2530
စကားပြောစဉ် မှုခင်းဆေးပညာရှင်တွေက အသစ် တွေ့ရှိထားတဲ့
00:49
from newly discovered mass graves,
15
49580
2134
အုတ်ဂူများမှ အလောင်းတွေကို ဖော်နေတယ်။
00:51
20 years after the war.
16
51714
1536
စစ်အပြီးနှစ် ၂၀ အကြာပါ။
00:53
And it is quite possibly the largest ever discovered.
17
53250
4083
ဒါက ရှာဖွေတွေ့ရှိဖူးသမျှမှာ အကြီးဆုံးဖြစ်လောက်တယ်။
00:57
During the four years of conflict
18
57333
2278
၉၀ လွန် အစောပိုင်းနှစ်တွေက
00:59
that devastated the Bosnian nation in the early '90s,
19
59611
2846
ဘော့စနီးယန်း နိုင်ငံကို ပျက်စီးခဲ့တဲ့ လေးနှစ် ပဋိပက္ခအတွင်း
01:02
approximately 30,000 citizens, mainly civilians,
20
62457
3431
ခန့်မှန်းခြေ နိုင်ငံသား ၃၀၀၀၀ အများအားဖြင့် အရပ်သားတွေ ပျောက်နေခဲ့တယ်၊
01:05
went missing, presumed killed,
21
65888
1935
အသတ်ခံရတယ်လို့ယူဆရပြီး
01:07
and another 100,000 were killed
22
67823
1980
တိုက်ပွဲ စစ်ဆင်ရေးအတွင်း နောက်ထပ်
01:09
during combat operations.
23
69803
1727
၁၀၀၀၀၀ အသတ်ခံရတယ်။
01:11
Most of them were killed
24
71530
1629
အများစုဟာ စစ်ရဲ့ အစောပိုင်းနေ့တွေ
01:13
either in the early days of the war
25
73159
1773
(သို့) စစ်မက် အဆုံးသတ်ပိုင်းမှာ
01:14
or towards the end of the hostilities,
26
74932
1366
အသတ်ခံရတာပါ။
01:16
when U.N. safe zones like Srebrenica
27
76298
3179
Srebrenica ကို ကုလသမဂ္ဂ ဘေးကင်းဇုန်တေွ
01:19
fell into the hands of the Serb army.
28
79477
3045
ဆာ့ဗ် စစ်တပ်ရဲ့လက်အောက် ကျရောချိန်ပါ။
01:22
The international criminal tribunal
29
82522
2118
နိုင်ငံတကာ ရာဇဝတ် ခုံရုံးက
01:24
delivered a number of sentences
30
84640
1690
စာနာမှုနဲ့ လူမျိုးတုံးသတ်မှုကို
01:26
for crimes against humanity and genocide.
31
86330
2779
ဆန့်ကျင်တဲ့ ပြစ်မှုတွေအတွက် ပြစ်ဒဏ်များစွာ ပေးခဲ့တယ်။
01:29
Genocide is a systematic and deliberate
32
89109
3509
လူမျိုးတုံး သတ်ဖြတ်မှုဟာ လူမျိုးရေး၊ နိုင်ငံရေး၊
01:32
destruction of a racial, political, religious
33
92618
3670
ဘာသာရေး(သို့) မျိုးနွယ်စုတစ်စုကို စနစ်တကျ၊
01:36
or ethnic group.
34
96288
1672
တမင်တကာ ဖျက်ဆီးမှုတစ်ခုပါ။
01:37
As much as genocide is about killing.
35
97960
2580
လူမျိုးတုံး သတ်ဖြတ်တာလို များပြားတာက သတ်ပစ်ခြင်းပါ။
01:40
It is also about destroying their property,
36
100540
3021
လူတွေရဲ့ ပိုင်ဆိုင်မှုနဲ့ ယဉ်ကျေးမှု အမွေအနှစ်နဲ့
01:43
their cultural heritage,
37
103561
1890
နောက်ဆုံး သူတို့ဖြစ်တည်ဖူးခဲ့တဲ့
01:45
and ultimately the very notion that they ever existed.
38
105451
3262
အယူအဆကို ဖျက်ဆီးခြင်းလည်းဖြစ်ပါတယ်။
01:48
Genocide is not only about the killing;
39
108713
2497
လူမျိုးတုံး သတ်ဖြတ်မှုဟာ သတ်ပစ်ခြင်းပဲ မဟုတ်ဘူး။
01:51
it is about the denied identity.
40
111210
3173
ငြင်းဆိုထားတဲ့ အထောက်အထားပါ။
01:54
There are always traces —
41
114383
1430
အမြဲ သဲလွန်စတွေရှိတယ်၊
01:55
no such thing as a perfect crime.
42
115813
1719
ခြောက်ပစ်ကင်း ပြစ်မှုမဟုတ်တာမျိုးပါ
01:57
There are always remnants of the perished ones
43
117532
2735
ပျက်လွယ်တဲ့ သူတို့ခန္ဓာကိုယ် တွေထက်၊ သူတို့နဲ့ပတ်သက်တဲ့
02:00
that are more durable than their fragile bodies
44
120267
2518
ဇီဇာကြောင် မှေးမှိန်နေတဲ့ ကျွန်တော်တို့ မှတ်ဉာဏ်ထက်
02:02
and our selective and fading memory of them.
45
122785
3738
ပိုတာရှည်ခံတဲ့ပျက်စီးနေတာတွေရဲ့ အကြွင်းအကျန်တွေ အမြဲရှိတယ်။
02:06
These items are recovered
46
126523
2657
ဒီပစ္စည်းတွေကို များစွာသော အစုလိုက် အုတ်ဂူတွေကနေ
02:09
from numerous mass graves,
47
129180
1172
ပြန်တူးဖော်တယ်။
02:10
and the main goal of this collection of the items
48
130352
3414
ဒီပစ္စည်း အစုအပုံရဲ့ အဓိက ရည်ရွယ်ချက်က
02:13
is a unique process
49
133766
1468
သတ်ဖြတ်မှုတွေထဲမှာ၊
02:15
of identifying those who disappeared in the killings,
50
135234
3278
ပျောက်ဆုံးသွားခဲ့သူတွေကို ရှာဖွေတဲ့ ထူးခြားတဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်တစ်ခုပါ။
02:18
the first act of genocide on European soil
51
138512
2970
ဂျူး အစုလိုက်သတ်ဖြတ်မှုကတည်းက ဥရောပ မြေမှာ လူမျိုးတုံးသတ်မှုရဲ့
02:21
since the Holocaust.
52
141482
1423
02:22
Not a single body should remain undiscovered
53
142905
2514
ခန္ဓာကိုယ်တစ်ခုမှ ရှာမတွေ့ဘဲ (သို့) မဖော်ထုတ်ဘဲ
02:25
or unidentified.
54
145419
1866
ကျန်မနေသင့်တာပါ။
02:27
Once recovered,
55
147285
1365
ပြန်ထုတ်ယူပြီးတာနဲ့
02:28
these items that the victims carried with them
56
148650
2923
ကွပ်မျက်မှုဆီ သွားတဲ့လမ်းမှာ ဓားစာခံတွေ ကိုင်ဆောင်ခဲ့တဲ့
02:31
on their way to execution
57
151573
1479
ဒီပစ္စည်းတွေကို
02:33
are carefully cleaned, analyzed,
58
153052
2357
သေသေချာချာ သန့်ရှင်း၊ စိစစ်ကာ
02:35
catalogued and stored.
59
155409
2238
စာရင်းပြုစုပြီး သိမ်းထားတယ်။
02:37
Thousands of artifacts are packed in white plastic bags
60
157647
3150
ထောင်ချီတဲ့ ရှေးပစ္စည်းတွေကို အဖြူရောင် ပလပ်စတစ်အိတ်တွေထဲမှာ
02:40
just like the ones you see on CSI.
61
160797
2403
CSI မှာ သင် တွေ့သလို ထုတ်ပိုးထားတယ်။
02:43
These objects are used as a forensic tool
62
163200
2738
ဓားစာခံတွေရဲ့ အမြင်ပိုင်း ကိုယ်စားပြုမှုမှာ
02:45
in visual identification of the victims,
63
165938
2455
မှုခင်းဆေးပညာ ကိရိယာအဖြစ် ဒီအရာတွေကို အသုံးပြုပေမဲ့
02:48
but they are also used as very valuable forensic evidence
64
168393
3247
လုပ်ဆောင်ဆဲ စစ်ရာဇဝတ်မှု စီရင်မှုတွေမှာ အလွန် တန်ဖိုးရှိတဲ့
02:51
in the ongoing war crimes trials.
65
171640
2837
မှုခင်းဆေးပညာ အထောက်အထား အဖြစ်လည်း အသုံးပြုပါတယ်။
02:54
Survivors are occasionally called
66
174477
2091
ဒီပစ္စည်းတွေကို ရုပ်ပိုင်းအရ ကြိုးစား
02:56
to try to identify these items physically,
67
176568
2551
ဖော်ထုတ်ဖို့ ရံဖန်ရံခါ ရှင်ကျန်သူတွေကို ခေါ်ပေမဲ့
02:59
but physical browsing is extremely difficult,
68
179119
3330
ခရီးမရောက်၊ စိတ်ညစ်စရာ လုပ်ငန်းစဉ်ကြောင့်
03:02
an ineffective and painful process.
69
182449
3102
ရုပ်ပိုင်း ရှာကြည့်ခြင်းဟာ အင်မတန် ခက်ခဲတယ်။
03:05
Once the forensics and doctors and lawyers
70
185551
3793
မှုခင်းဆေးပညာရှင်တွေ၊ ဆရာဝန်တွေနဲ ရှေ့နေတွေ ဒီပစ္စည်းတွေနဲ့
03:09
are done with these objects,
71
189344
1142
လုပ်ပြီးတာနဲ့
03:10
they become orphans of the narrative.
72
190486
2931
၎င်းတို့ဟာ ဇာတ်လမ်းရဲ့ မိဘမဲ့တွေဖြစ်လာတယ်။
03:13
Many of them get destroyed, believe it or not,
73
193417
2902
ယုံချင်မှ ယုံပါ၊ ဒါတွေအတော် များများဟာ ဖျက်ဆီးခံရတယ်၊
03:16
or they get simply shelved,
74
196319
1637
(သို့) ကွယ်ရာမေ့ဆိုသလို
03:17
out of sight and out of mind.
75
197956
2242
ချောင်ထိုးခံရတယ်။
03:20
I decided a few years ago
76
200198
2516
ရှင်ကျန်သူတွေ အလွယ်တကူ ရှာကြည့်နိုင်ဖို့
03:22
to photograph every single exhumed item
77
202714
2666
အမြင်ပိုင်း မော်ကွန်းတစ်ခု ဖန်တီးဖို့အတွက်
03:25
in order to create a visual archive
78
205380
1901
တူးဖော်ထားတဲ့ ပစ္စည်းတိုင်းကို
03:27
that survivors could easily browse.
79
207281
3350
ဓာတ်ပုံရိုက်ဖို့ လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်အနည်းငယ်က ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်။
03:30
As a storyteller, I like to give back to the community.
80
210631
4057
ပုံပြောသူတစ်ယောက်အဖြစ် လူ့အဖွဲ့အစည်းဆီ ပြန်ပေးချင်ပါ။
03:34
I like to move beyond raising awareness.
81
214688
2743
အသိနိုးကြားစေမှုရဲ့ အလွန်ကို ရွေ့ချင်တယ်။
03:37
And in this case, someone may
82
217431
2184
ဒီအဖြစ်မှာ တစ်ယောက်ယောက်က
03:39
recognize these items
83
219615
1601
ဒီပစ္စည်းတွေကို မှတ်မိနိုင်တယ်၊
03:41
or at least their photographs will remain
84
221216
2696
(သို့) အနည်းဆုံးတော့ ဒီဓာတ်ပုံတွေဟာ
03:43
as a permanent, unbiased and accurate reminder
85
223912
3802
ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာရဲ့ ထာဝရ၊ ဘက်မလိုက်တဲ့ တိကျတဲ့ သတိပေးချက် တစ်ခုအဖြစ်
03:47
of what happened.
86
227714
1912
ကျန်ရစ်နေမှာပါ။
03:49
Photography is about empathy,
87
229626
2138
ဓာတ်ပုံပညာက မျှဝေခံစားမှု၊ မျှဝေခံစားမှုကို
03:51
and the familiarity of these items guarantee empathy.
88
231764
3218
သေချာစေတဲ့ ဒီပစ္စည်းများကို အကျွမ်းဝင်မှုနဲ့ ပတ်သက်ပါတယ်။
03:54
In this case, I am merely a tool,
89
234982
2454
ဒီအဖြစ်မှာ ကျွန်တော်ဟာ ကိရိယာတစ်ခု သက်သက်ပါ၊
03:57
a forensic, if you like,
90
237436
1654
မှုခင်းဆေးပညာရှင် ဆိုလည်းရပါတယ်။
03:59
and the result is a photography that is as close
91
239090
2665
အကျိုးဆက်က ဓာတ်ပုံပညာတစ်ခုဟာ
04:01
as possible of being a document.
92
241755
2621
မှတ်တမ်းတစ်ခုနဲ့ နီးစပ်နိုင်ခြေရှိတာပါ။
04:04
Once all the missing persons are identified,
93
244376
3139
ပျောက်နေတဲ့ လူတွေအားလုံးကို ဖော်ထုတ်ပြီးတာနဲ့
04:07
only decaying bodies in their graves
94
247515
1773
အုတ်ဂူတွေထဲမှာ ဆွေးမြေ့နေတဲ့
04:09
and these everyday items will remain.
95
249288
2342
ကိုယ်တွေနဲ့ ဒီနေ့စဉ်သုံးပစ္စည်းတွေပဲ ကျန်ရစ်မှာပါ။
04:11
In all their simplicity,
96
251630
1925
၎င်းတို့ရဲ့ ရိုးရှင်းမှုထဲမှာ
04:13
these items are the last testament
97
253555
2207
ဒီပစ္စည်းတွေက ဓားစာခံတွေရဲ့ ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာ
04:15
to the identity of the victims,
98
255762
1557
အတွက် နောက်ဆုံး သက်သေခံပါ။
04:17
the last permanent reminder
99
257319
2028
ဒီလူတွေ တည်ရှိခဲ့ဖူးတယ်ဆိုတဲ့
04:19
that these people ever existed.
100
259347
1972
နောက်ဆုံး ထာဝရ သတိပေးချက်ပါ။
04:21
Thank you very much.
101
261319
2338
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
04:23
(Applause)
102
263657
3813
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7