Renny Gleeson: 404, the story of a page not found

221,962 views ・ 2012-05-11

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Juris Jerums
00:15
So what I want to try to do is tell a quick story
0
15946
2998
Es vēlos pastāstīt īsu stāstu
00:18
about a 404 page and a lesson that was learned as a result of it.
1
18944
3710
par 404 lapu un mācību, kas tika no tās gūta.
00:22
But to start it probably helps to have an understanding
2
22654
2719
Taču iesākumā laikam derētu saprast,
00:25
of what a 404 page actually is.
3
25373
3512
kas tieši ir 404 lapa.
00:28
The 404 page is that.
4
28885
3106
Šī ir 404 lapa.
00:31
It's that broken experience on the Web.
5
31991
2340
Tā ir šī traucējošā pieredze tīmeklī.
00:34
It's effectively the default page
6
34331
2311
Tā ir noklusējuma lapa,
00:36
when you ask a website for something and it can't find it.
7
36642
3576
jums cenšoties tīmekļa vietnē kaut kam piekļūt, un tai nespēj to atrast.
00:40
And it serves you the 404 page.
8
40218
2300
Un tā pasniedz jums 404 lapu.
00:42
It's inherently a feeling of being broken when you go through it.
9
42518
4825
To piedzīvojot, jūs izjūtat tam raksturīgo bezcerības sajūtu.
00:47
And I just want you to think a little bit about, remember for yourself,
10
47343
2625
Es vēlos, lai jūs par to nedaudz padomātu, atcerētos,
00:49
it's annoying when you hit this thing.
11
49968
3042
cik kaitinoši ir tādai uzdurties.
00:53
Because it's the feeling of a broken relationship.
12
53010
2258
Tas ir kā pārdzīvot izjukušas attiecības.
00:55
And that's where it's actually also interesting to think about,
13
55268
2742
Un nu arī kļūst interesanti tas,
00:58
where does 404 come from?
14
58010
1875
no kurienes ir cēlies 404?
00:59
It's from a family of errors actually --
15
59885
2044
Kā izrādās, tā nāk no veselas kļūdu saimes,
01:01
a whole set of relationship errors,
16
61929
2110
pilna komplekta attiecību kļūdu,
01:04
which, when I started digging into them,
17
64039
2304
kas, ja tā vērīgāk papēta,
01:06
it looks almost like a checklist for a sex therapist or a couples counselor.
18
66343
4834
izskatās teju kā seksa terapeita vai attiecību konsultanta problēmu saraksts.
01:11
You sort of get down there to the bottom and things get really dicey.
19
71177
3125
Jums nonākot līdz tā apakšai, lietas kļūst patiešām ķēpīgas.
01:14
(Laughter)
20
74302
2889
(Smiekli)
01:17
Yes.
21
77191
2027
Jā.
01:19
But these things are everywhere.
22
79218
2244
Taču tās ir visur.
01:21
They're on sites big, they're on sites small.
23
81462
2696
Tās ir lielās lapās, tās ir mazās lapās.
01:24
This is a global experience.
24
84158
2685
Tā ir globāla parādība.
01:26
What a 404 page tells you
25
86843
2877
404 lapa jums paziņo,
01:29
is that you fell through the cracks.
26
89720
4157
ka esat atstāts novārtā.
01:33
And that's not a good experience
27
93877
1758
Tā nav patīkama pieredze,
01:35
when you're used to experiences like this.
28
95635
2444
ja esat pieradis pie kā šāda.
01:38
You can get on your Kinect
29
98079
1273
Jūs varat ieslēgt Kinect
01:39
and you can have unicorns dancing
30
99352
2158
un redzēt dejojam vienradžus
01:41
and rainbows spraying out of your mobile phone.
31
101510
2637
un varavīksnes mirdzam no jūsu mobilā tālruņa.
01:44
A 404 page is not what you're looking for.
32
104147
2090
404 lapa nav tas, ko jūs meklējāt.
01:46
You get that, and it's like a slap in the face.
33
106237
3452
To ieraugot, tas ir kā pliķis sejā,
01:49
Trying to think about how a 404 felt,
34
109689
2233
Iedomājoties par 404 radītajām sajūtām,
01:51
and it would be like if you went to Starbucks
35
111922
1880
tas būtu it kā jūs dotos uz Starbucks
01:53
and there's the guy behind the counter
36
113802
1750
un aiz letes būtu kāds džeks,
01:55
and you're over there and there's no skim milk.
37
115552
1812
jūs atrastos otrā pusē, un būtu beidzies vājpiens.
01:57
And you say, "Hey, could you bring the skim milk?"
38
117364
1979
Un jūs vaicātu: „Vai jūs varētu atnest vājpienu?”
01:59
And they walk out from behind the counter and they've got no pants on.
39
119343
2165
Viņš iznāktu no letes, un jūs redzētu, ka viņam nav bikšu.
02:01
And you're like, "Oh, I didn't want to see that."
40
121508
2942
Un jūs paliekat ar šādu seju: „To gan es negribēju redzēt.”
02:04
That's the 404 feeling.
41
124450
2089
Tāda ir 404 sajūta.
02:06
(Laughter)
42
126554
1658
(Smiekli)
02:08
I mean, I've heard about that.
43
128212
2256
Esmu dzirdējis par tādu gadījumu.
02:10
So where this comes into play and why this is important
44
130468
4138
Tam visam ir nozīme un šajā brīdī tajā iesaistos arī es,
02:14
is I head up a technology incubator,
45
134606
1331
jo es vadu tehnoloģiju inkubatoru,
02:15
and we had eight startups sitting around there.
46
135937
2000
un mums bija astoņi jaunuzņēmumi.
02:17
And those startups are focused on what they are, not what they're not,
47
137937
3036
Šie jaunuzņēmumi koncentrējas uz to, kas tie ir, nevis, kas tie nav,
02:20
until one day Athletepath,
48
140973
1796
līdz vienudien Athletepath,
02:22
which is a website that focuses on services for extreme athletes,
49
142769
3678
kas ir pakalpojumu mājaslapa ekstrēmā atlētisma piekritējiem
02:26
found this video.
50
146447
1438
atrada šo video.
02:27
(Video) Guy: Joey!
51
147885
3565
(Video) Puisis: Džoij!
02:31
Crowd: Whoa!
52
151450
4804
Pūlis: Āāā!
02:36
Renny Gleeson: You just ... no, he's not okay.
53
156254
3381
Renijs Glīsons: Jūs tikai ... nē, ar viņu nekas nav kārtībā.
02:39
They took that video and they embedded it in their 404 page
54
159635
4043
Viņi paņēma šo video un ievietoja to savā 404 lapā
02:43
and it was like a light bulb went off for everybody in the place.
55
163678
2832
un efekts bija tāds, it kā visiem galvā iedegtos spuldzītes.
02:46
Because finally there was a page
56
166510
2708
Jo beidzot bija lapa,
02:49
that actually felt like what it felt like to hit a 404.
57
169218
3201
kas patiešām atainoja 404 lapas ieraudzīšanas sajūtas.
02:52
(Laughter)
58
172419
1526
(Smiekli)
02:53
(Applause)
59
173945
1781
(Aplausi)
02:55
So this turned into a contest.
60
175726
2367
Tas aizsāka sacensību.
02:58
Dailypath that offers inspiration
61
178093
2250
Dailypath, kas piedāvā iedvesmu
03:00
put inspiration on their 404 page.
62
180343
2496
ievietoja ko iedvesmojošu savā 404 lapā.
03:02
Stayhound, which helps you find pet sitters through your social network,
63
182839
3916
Stayhound, kas palīdz jums caur sociālajiem tīkliem atrast mājdzīvnieku pieskatītājus,
03:06
commiserated with your pet.
64
186755
1820
izteica līdzjūtību jūsu mājdzīvniekam.
03:08
Each one of them found this.
65
188575
1393
Katrs no tiem atrada ko piemērotu.
03:09
It turned into a 24-hour contest.
66
189968
1250
Tas pārvērtās par 24 stundu konkursu.
03:11
At 4:04 the next day, we gave out $404 in cash.
67
191218
3125
Nākamās dienas 4:04 mēs izdalījām 404$ skaidrā naudā.
03:14
And what they learned
68
194343
1417
Viņi saprata,
03:15
was that those little things, done right, actually matter,
69
195760
2384
ka nozīmīgs ir katrs sīkums, ja tas paveikts kā nākas,
03:18
and that well-designed moments can build brands.
70
198144
2646
un, ka labi pārdomāti mirkļi, veido zīmolus.
03:20
So you take a look out in the real world,
71
200790
1928
Paskatieties uz tiem reālajā pasaulē,
03:22
and the fun thing is you can actually hack these yourself.
72
202718
2442
un jautrākais ir, ka paši varat tos ieraudzīt.
03:25
You can type in an URL and put in a 404 and these will pop.
73
205160
2931
Jūs varat ievadīt lapas adresi un, pievienojot 404, tās parādīsies.
03:28
This is one that commiserates with you.
74
208091
1998
Šī jums izsaka līdzjūtību.
03:30
This is one that blames you.
75
210089
1750
Šī vaino jūs.
03:31
This is one that I loved.
76
211839
1838
Šī man īpaši iepatikās.
03:33
This is an error page,
77
213677
2333
Šī ir kļūdas lapa,
03:36
but what if this error page was also an opportunity?
78
216010
4046
bet, ja nu kļūdas lapa būtu arī jauna iespēja?
03:40
So it was a moment in time
79
220056
2166
Tas bija vēsturisks brīdis,
03:42
where all of these startups had to sit and think
80
222222
2271
kad visi jaunuzņēmumi apsēdās pie viena galda
03:44
and got really excited about what they could be.
81
224493
2322
un patiesi aizrāvās ar to, kas viņi varētu kļūt.
03:46
Because back to the whole relationship issue,
82
226815
2597
Atgriežoties pie visām attiecību problēmām,
03:49
what they figured out through this exercise
83
229412
2257
viņi caur šo vingrinājumu uzzināja,
03:51
was that a simple mistake can tell me what you're not,
84
231669
2837
ka pat vienkārša kļūda var parādīt, kas tu neesi,
03:54
or it can remind me of why I should love you.
85
234506
3319
vai arī atgādināt, kāpēc tevi būtu jāmīl.
03:57
Thank you.
86
237825
1758
Paldies.
03:59
(Applause)
87
239583
2590
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7