Renny Gleeson: 404, the story of a page not found

221,962 views ・ 2012-05-11

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Bilguun Bolormaa Reviewer: Indra Ganzorig
00:15
So what I want to try to do is tell a quick story
0
15946
2998
Тэгэхээр миний ярих гэж байгаа зүйл бол
00:18
about a 404 page and a lesson that was learned as a result of it.
1
18944
3710
хуудас 404-ийн тухай бяцхан түүх болоод түүнээс сурсан сургамжийн талаар юм.
00:22
But to start it probably helps to have an understanding
2
22654
2719
Эхлэхийн тулд хуудас 404 нь
00:25
of what a 404 page actually is.
3
25373
3512
яг үнэндээ юу юм бэ гэдгийг ойлгох нь танд тустай байх.
00:28
The 404 page is that.
4
28885
3106
Энэ бол хуудас 404.
00:31
It's that broken experience on the Web.
5
31991
2340
Энэ нь интернет дэх амжилтгүй үр дүн юм.
00:34
It's effectively the default page
6
34331
2311
Таныг вебсайтаас ямар нэгэн хаяг асуух үед
00:36
when you ask a website for something and it can't find it.
7
36642
3576
олж чадахгүй бол гарч ирдэг үндсэн хуудас юм.
00:40
And it serves you the 404 page.
8
40218
2300
Веб танд хуудас 404-ийг харуулах болно.
00:42
It's inherently a feeling of being broken when you go through it.
9
42518
4825
Энэ бол үүнтэй тулгарах үед төрдөг хагацсан мэдрэмж юм.
00:47
And I just want you to think a little bit about, remember for yourself,
10
47343
2625
Үүнтэй тулгарахад хичнээн ядаргаатай санагддагийг
00:49
it's annoying when you hit this thing.
11
49968
3042
та бүхэн жаахан ч гэсэн бодоод, өөртөө сануулаасай гэж хүсэж байна.
00:53
Because it's the feeling of a broken relationship.
12
53010
2258
Учир нь энэ бол хэн нэгнээс салахтай адил мэдрэмж.
00:55
And that's where it's actually also interesting to think about,
13
55268
2742
Эндээс ургуулан бодоход сонирхолтой зүйл гэвэл
00:58
where does 404 come from?
14
58010
1875
404 хаанаас үүсэлтэй юм бол?
00:59
It's from a family of errors actually --
15
59885
2044
Энэ үнэндээ алдаануудын гэр бүлээс,
01:01
a whole set of relationship errors,
16
61929
2110
харилцааны маш олон алдаанаас гаралтай.
01:04
which, when I started digging into them,
17
64039
2304
Намайг тэднийг судлах үед
01:06
it looks almost like a checklist for a sex therapist or a couples counselor.
18
66343
4834
энэ яг л секс эмч эсвэл хосуудын зөвлөхийн жагсаалт шиг харагдсан.
01:11
You sort of get down there to the bottom and things get really dicey.
19
71177
3125
Асуудлын гүн рүү орох тусам үнэхээр аз туршсан болж ирнэ.
01:14
(Laughter)
20
74302
2889
(Инээд)
01:17
Yes.
21
77191
2027
Тийм ээ.
01:19
But these things are everywhere.
22
79218
2244
Гэвч эдгээр зүйлс хаа саагүй байна.
01:21
They're on sites big, they're on sites small.
23
81462
2696
Тэд том сайт дээр ч, жижиг сайт дээр ч байдаг.
01:24
This is a global experience.
24
84158
2685
Энэ олон улсын туршлага.
01:26
What a 404 page tells you
25
86843
2877
Хуудас 404 таныг
01:29
is that you fell through the cracks.
26
89720
4157
ан цав дундуур унаж байгааг хэлнэ.
01:33
And that's not a good experience
27
93877
1758
Та энэ мэт үр дүнд дассан үед
01:35
when you're used to experiences like this.
28
95635
2444
энэ нь тийм ч сайн үр дүн биш юм.
01:38
You can get on your Kinect
29
98079
1273
Та Kinect-д холбогдоод
01:39
and you can have unicorns dancing
30
99352
2158
ганц эвэрт морины бүжиг бүжиглэж болно.
01:41
and rainbows spraying out of your mobile phone.
31
101510
2637
Мөн гар утаснаас тань солонго цацарна.
01:44
A 404 page is not what you're looking for.
32
104147
2090
Хуудас 404 таны хайж байгаа зүйл биш.
01:46
You get that, and it's like a slap in the face.
33
106237
3452
Та үүнийг ойлгож байгаа, энэ яг л нүүрэндээ алгадуулах мэт.
01:49
Trying to think about how a 404 felt,
34
109689
2233
404 хэрхэн мэдрэгддэгийг бодоод үз.
01:51
and it would be like if you went to Starbucks
35
111922
1880
Энэ нь яг л таныг кофе шоп руу ороход
01:53
and there's the guy behind the counter
36
113802
1750
тэнд лангууны ард нэг залуу зогсоод
01:55
and you're over there and there's no skim milk.
37
115552
1812
тэгээд тослоггүй сүү дууссаныг хараад
01:57
And you say, "Hey, could you bring the skim milk?"
38
117364
1979
таныг "Тослоггүй сүүгээ өгөөч" гэхэд
01:59
And they walk out from behind the counter and they've got no pants on.
39
119343
2165
өнөөх залуу лангууныхаа араас дотуур өмдгүй гарч ирэхэд
02:01
And you're like, "Oh, I didn't want to see that."
40
121508
2942
та яг л "Би үүнийг хармааргүй байна" гэдэгтэй ижил.
02:04
That's the 404 feeling.
41
124450
2089
Энэ чинь л 404 мэдрэмж шүү дээ.
02:06
(Laughter)
42
126554
1658
(Инээд)
02:08
I mean, I've heard about that.
43
128212
2256
Би тэгдэг гэж сонссон.
02:10
So where this comes into play and why this is important
44
130468
4138
Энэ хаанаас ч юм гарч ирээд ийм чухал болсон шалтгаан гэвэл
би технологийн инкубатор удирддаг юм л даа.
02:14
is I head up a technology incubator,
45
134606
1331
02:15
and we had eight startups sitting around there.
46
135937
2000
Тэнд 8 гарааны бизнес эрхлэгч тойрон суусан байсан.
02:17
And those startups are focused on what they are, not what they're not,
47
137937
3036
Эдгээр гарааны бизнес
шилдэг тамирчдын үйлчилгээнд төвлөрдөг "Athletepath" вебсайт
02:20
until one day Athletepath,
48
140973
1796
02:22
which is a website that focuses on services for extreme athletes,
49
142769
3678
энэхүү нэгэн видеог олох тэр өдөр хүртэл
өөрсдийн хэн болох, мөн хэн биш дээр л төвлөрч байлаа.
02:26
found this video.
50
146447
1438
02:27
(Video) Guy: Joey!
51
147885
3565
(Видео) Залуу: Жое!
02:31
Crowd: Whoa!
52
151450
4804
Цугласан олон: Ааа!
02:36
Renny Gleeson: You just ... no, he's not okay.
53
156254
3381
Рэнни Глийсон: Тэр зөвхөн... үгүй ээ, тэр зүгээр биш байна.
02:39
They took that video and they embedded it in their 404 page
54
159635
4043
Тэд энэ видеог бичсэнийхээ дараа хуудас 404 дээр байршуулсан нь
02:43
and it was like a light bulb went off for everybody in the place.
55
163678
2832
тэнд байсан бүх хүмүүст гэрлийн чийдэн асах мэт байсан.
02:46
Because finally there was a page
56
166510
2708
Учир нь хуудас 404-тэй тааралдахтай адил мэдрэгддэг
02:49
that actually felt like what it felt like to hit a 404.
57
169218
3201
тэр нэгэн хуудас гарч ирсэн.
02:52
(Laughter)
58
172419
1526
(Инээд)
02:53
(Applause)
59
173945
1781
(Алга ташилт)
02:55
So this turned into a contest.
60
175726
2367
Тэгээд энэ нь тэмцээн болон хувирсан.
02:58
Dailypath that offers inspiration
61
178093
2250
Dailypath санал болгож буй урмын үгсээ
03:00
put inspiration on their 404 page.
62
180343
2496
404 хуудас дээр байрлуулсан.
03:02
Stayhound, which helps you find pet sitters through your social network,
63
182839
3916
Нийтийн цахим сүлжээгээр дамжуулан тэжээмэл амьтны асрагч хайхад тусалдаг
03:06
commiserated with your pet.
64
186755
1820
Stayhound нь тэжээмэл амьтдыг өрөвддөг.
03:08
Each one of them found this.
65
188575
1393
Хүн болгон үүнийг олсон.
03:09
It turned into a 24-hour contest.
66
189968
1250
Энэ нь 24 цагийн тэмцээн болж хувирлаа.
03:11
At 4:04 the next day, we gave out $404 in cash.
67
191218
3125
Дараагийн өдрийн 4:04-н үед бид бэлнээр 404 доллар өгсөн.
03:14
And what they learned
68
194343
1417
Тэдний сурсан зүйл бол
03:15
was that those little things, done right, actually matter,
69
195760
2384
зөв хийсэн эдгээр жижиг зүйлс ч үнэндээ чухал бөгөөд
03:18
and that well-designed moments can build brands.
70
198144
2646
сайн зохиомжтой мөчүүд бренд бий болгодог.
03:20
So you take a look out in the real world,
71
200790
1928
Та жинхэнэ ертөнцийг харахад
03:22
and the fun thing is you can actually hack these yourself.
72
202718
2442
хөгжилтэй зүйл нь та өөрөө эдгээрийг засаж чадахад байгаа юм.
03:25
You can type in an URL and put in a 404 and these will pop.
73
205160
2931
Та URL бичээд тэгээд 404-д хийхэд энэ гарч ирнэ.
03:28
This is one that commiserates with you.
74
208091
1998
Энэ тантай цуг гашуудах болно.
03:30
This is one that blames you.
75
210089
1750
Энэ таныг буруутгах болно.
03:31
This is one that I loved.
76
211839
1838
Энэ миний хайртай зүйл.
03:33
This is an error page,
77
213677
2333
Энэ бол алдаа заадаг хуудас.
03:36
but what if this error page was also an opportunity?
78
216010
4046
Гэхдээ алдаа заадаг хуудас ч гэсэн боломж байвал яах вэ?
03:40
So it was a moment in time
79
220056
2166
Тэгэхээр энэ бол
03:42
where all of these startups had to sit and think
80
222222
2271
эдгээр олон гарааны бизнесийн эргэцүүлэх агшин,
03:44
and got really excited about what they could be.
81
224493
2322
мөн тэдгээр нь юу байж болох тухай догдлох агшин юм.
03:46
Because back to the whole relationship issue,
82
226815
2597
Учир нь харилцааны асуудал руугаа буцвал
03:49
what they figured out through this exercise
83
229412
2257
тэдний энэ дасгалаас мэдсэн зүйл нь
03:51
was that a simple mistake can tell me what you're not,
84
231669
2837
жижиг алдаа надад миний хэн биш,
03:54
or it can remind me of why I should love you.
85
234506
3319
эсвэл миний яагаад чамд дуртай байх ёстойг хэлж чадна.
03:57
Thank you.
86
237825
1758
Баярлалаа.
03:59
(Applause)
87
239583
2590
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7