Renny Gleeson: 404, the story of a page not found

Renny Gleeson: 404, câu chuyện của một trang không tìm thấy.

222,674 views

2012-05-11 ・ TED


New videos

Renny Gleeson: 404, the story of a page not found

Renny Gleeson: 404, câu chuyện của một trang không tìm thấy.

222,674 views ・ 2012-05-11

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Phan Chau Reviewer: Trang Le Ngoc Hai
00:15
So what I want to try to do is tell a quick story
0
15946
2998
Điều tôi muốn làm là kể một câu chuyện ngắn
00:18
about a 404 page and a lesson that was learned as a result of it.
1
18944
3710
về trang 404 và một bài học từ nó.
00:22
But to start it probably helps to have an understanding
2
22654
2719
Nhưng để bắt đầu thì cần hiểu
00:25
of what a 404 page actually is.
3
25373
3512
trang 404 thật sự là gì.
00:28
The 404 page is that.
4
28885
3106
Đó là một trang 404.
00:31
It's that broken experience on the Web.
5
31991
2340
Đó là một trải nghiệm đứt quãng trên mạng.
00:34
It's effectively the default page
6
34331
2311
Nó là trang mặc định
00:36
when you ask a website for something and it can't find it.
7
36642
3576
khi bạn tìm kiếm trên một trang web điều gì đó mà nó không thể tìm thấy
00:40
And it serves you the 404 page.
8
40218
2300
và nó hiện ra trang 404.
00:42
It's inherently a feeling of being broken when you go through it.
9
42518
4825
Đó quả thật là một trải nghiệm đứt quãng khi gặp phải.
00:47
And I just want you to think a little bit about, remember for yourself,
10
47343
2625
Và tôi chỉ muốn bạn suy nghĩ một chút, nhớ lại cảm giác của bạn,
00:49
it's annoying when you hit this thing.
11
49968
3042
rằng thật là khó chịu khi gặp phải điều này.
00:53
Because it's the feeling of a broken relationship.
12
53010
2258
Bởi vì nó gợi lại cảm giác của một mối quan hệ tan vỡ.
00:55
And that's where it's actually also interesting to think about,
13
55268
2742
Và cũng quả thật thú vị khi nghĩ đến,
00:58
where does 404 come from?
14
58010
1875
trang 404 đến từ đâu?
00:59
It's from a family of errors actually --
15
59885
2044
thật ra nó đến từ một danh sách các lỗi
01:01
a whole set of relationship errors,
16
61929
2110
một bộ lỗi của các mối quan hệ,
01:04
which, when I started digging into them,
17
64039
2304
và khi tôi bắt đầu tìm hiểu,
01:06
it looks almost like a checklist for a sex therapist or a couples counselor.
18
66343
4834
nó giống như một danh mục kiểm tra của nhà điều trị tình dục hay là nhà tư vấn hôn nhân.
01:11
You sort of get down there to the bottom and things get really dicey.
19
71177
3125
Bạn như tìm hiểu đến tận cùng rồi mọi thứ trở nên không chắc chắn.
01:14
(Laughter)
20
74302
2889
(cười)
01:17
Yes.
21
77191
2027
Đúng thế.
01:19
But these things are everywhere.
22
79218
2244
Nhưng những thứ thế này ở bất cứ mọi nơi.
01:21
They're on sites big, they're on sites small.
23
81462
2696
Chúng trên trang web lớn và nhỏ.
01:24
This is a global experience.
24
84158
2685
Đây là một trải nghiệm toàn cầu.
01:26
What a 404 page tells you
25
86843
2877
Điều mà trang 404 nói với bạn
01:29
is that you fell through the cracks.
26
89720
4157
là nhu cầu của bạn không được đáp ứng.
01:33
And that's not a good experience
27
93877
1758
và đó thật không phải một trải nghiệm hay
01:35
when you're used to experiences like this.
28
95635
2444
khi bạn đã quen với những trải nghiệm như thế này.
01:38
You can get on your Kinect
29
98079
1273
Bạn có thể vào Kinect
01:39
and you can have unicorns dancing
30
99352
2158
và gặp những con kì lân nhảy múa
01:41
and rainbows spraying out of your mobile phone.
31
101510
2637
và cầu vồng trên điện thoại di động
01:44
A 404 page is not what you're looking for.
32
104147
2090
Một trang 404 không phải là thứ bạn tìm kiếm.
01:46
You get that, and it's like a slap in the face.
33
106237
3452
Bạn gặp phải nó như một cái tát vào mặt.
01:49
Trying to think about how a 404 felt,
34
109689
2233
Thử suy nghĩ về cảm giác của một trang 404,
01:51
and it would be like if you went to Starbucks
35
111922
1880
nó giống như khi bạn đến quán Starbucks
01:53
and there's the guy behind the counter
36
113802
1750
và có một anh chàng phía sau quầy thu ngân
01:55
and you're over there and there's no skim milk.
37
115552
1812
bạn đến đó mà không có sữa gầy.
01:57
And you say, "Hey, could you bring the skim milk?"
38
117364
1979
Bạn hỏi,"Này, anh có thể lấy sữa gầy chứ?"
01:59
And they walk out from behind the counter and they've got no pants on.
39
119343
2165
và anh ta ra khỏi quầy mà không có quần dài trên người.
02:01
And you're like, "Oh, I didn't want to see that."
40
121508
2942
Và bạn thốt lên, "Oh, tôi không muốn thấy điều đó."
02:04
That's the 404 feeling.
41
124450
2089
Đó là cảm giác của một trang 404.
02:06
(Laughter)
42
126554
1658
(cười)
02:08
I mean, I've heard about that.
43
128212
2256
Ý tôi là, tôi đã nghe về điều đó.
02:10
So where this comes into play and why this is important
44
130468
4138
Điều này được đưa vào thực tiễn và trở nên quan trọng
02:14
is I head up a technology incubator,
45
134606
1331
ở một nhóm công nghệ mới mà tôi dẫn đầu.
02:15
and we had eight startups sitting around there.
46
135937
2000
và chúng tôi có 8 công ty mới thành lập quanh đó.
02:17
And those startups are focused on what they are, not what they're not,
47
137937
3036
Họ tập trung vào việc họ là gì, không phải việc họ không là gì,
02:20
until one day Athletepath,
48
140973
1796
cho đến một ngày Athletepath,
02:22
which is a website that focuses on services for extreme athletes,
49
142769
3678
một trang web về dịch vụ cho những vận động viên ngoại hạng,
02:26
found this video.
50
146447
1438
tìm thấy video này.
02:27
(Video) Guy: Joey!
51
147885
3565
(Video) Anh chàng: Joey!
02:31
Crowd: Whoa!
52
151450
4804
Đám đông: Whoa!
02:36
Renny Gleeson: You just ... no, he's not okay.
53
156254
3381
Renny Gleeson: Bạn chỉ ... không, anh ta không ổn đâu.
02:39
They took that video and they embedded it in their 404 page
54
159635
4043
Họ lấy video đó và đưa vào trang 404 của họ
02:43
and it was like a light bulb went off for everybody in the place.
55
163678
2832
và nó như một bóng đèn bật sáng cho mọi người trong nhóm.
02:46
Because finally there was a page
56
166510
2708
Bởi vì cuối cùng đã có một trang
02:49
that actually felt like what it felt like to hit a 404.
57
169218
3201
thật sự mô tả cảm giác khi gặp phải trang 404.
02:52
(Laughter)
58
172419
1526
(Cười)
02:53
(Applause)
59
173945
1781
(Vỗ tay)
02:55
So this turned into a contest.
60
175726
2367
Rồi chuyện này trở thành một cuộc ganh đua.
02:58
Dailypath that offers inspiration
61
178093
2250
Dailypath khơi gợi cảm hứng
03:00
put inspiration on their 404 page.
62
180343
2496
thì đưa cảm hứng vào trang 404 của họ.
03:02
Stayhound, which helps you find pet sitters through your social network,
63
182839
3916
Stayhound giúp bạn tìm người trông vật nuôi qua mạng xã hội
03:06
commiserated with your pet.
64
186755
1820
tỏ sự thông cảm với vật nuôi của bạn.
03:08
Each one of them found this.
65
188575
1393
Mỗi người trong số họ tìm thấy điều này.
03:09
It turned into a 24-hour contest.
66
189968
1250
Nó trở thành một cuộc thi 24 giờ
03:11
At 4:04 the next day, we gave out $404 in cash.
67
191218
3125
Vào 4:04 ngày tiếp theo, chúng tôi sẽ đưa bạn $404 tiền mặt.
03:14
And what they learned
68
194343
1417
Và điều họ học được
03:15
was that those little things, done right, actually matter,
69
195760
2384
rằng những thứ nhỏ bé, nếu được làm đúng cách, thật sự quan trọng.
03:18
and that well-designed moments can build brands.
70
198144
2646
và những khoảnh khắc được chăm chút có thể xây dựng thương hiệu.
03:20
So you take a look out in the real world,
71
200790
1928
Vậy nên hãy nhìn vào thế giới thực,
03:22
and the fun thing is you can actually hack these yourself.
72
202718
2442
và điều thú vị là bạn thật sự có thể làm những điều này bằng chính bản thân mình.
03:25
You can type in an URL and put in a 404 and these will pop.
73
205160
2931
Bạn có thể gõ vào một đường dẫn và cài vào một trang 404 và những thứ này sẽ nổi bật.
03:28
This is one that commiserates with you.
74
208091
1998
Trang này cảm thông với bạn.
03:30
This is one that blames you.
75
210089
1750
còn trang này đổ lỗi cho bạn.
03:31
This is one that I loved.
76
211839
1838
Đây là một trang mà tôi thích.
03:33
This is an error page,
77
213677
2333
Đây là một trang thông báo lỗi,
03:36
but what if this error page was also an opportunity?
78
216010
4046
nhưng sẽ như thế nào nếu nó là một cơ hội?
03:40
So it was a moment in time
79
220056
2166
Vậy đây là nên một khoảnh khắc
03:42
where all of these startups had to sit and think
80
222222
2271
khi mà những công ty mới này ngồi xuống và nghĩ ngợi
03:44
and got really excited about what they could be.
81
224493
2322
và phấn khích với việc họ có thể là gì.
03:46
Because back to the whole relationship issue,
82
226815
2597
Vì trở lại vấn đề quan hệ,
03:49
what they figured out through this exercise
83
229412
2257
điều họ nghiệm ra xuyên suốt bài tập luyện này
03:51
was that a simple mistake can tell me what you're not,
84
231669
2837
rằng một lỗi đơn giản có thể cho tôi biết rằng bạn không phải là gì,
03:54
or it can remind me of why I should love you.
85
234506
3319
hoặc gợi tôi nhớ tại sao tôi nên yêu bạn.
03:57
Thank you.
86
237825
1758
Cảm ơn.
03:59
(Applause)
87
239583
2590
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7