Renny Gleeson: 404, the story of a page not found

221,519 views ・ 2012-05-11

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Aura Raducan Corector: Ruxandra Taleanu
00:15
So what I want to try to do is tell a quick story
0
15946
2998
Voi încerca să vă spun o poveste scurtă
00:18
about a 404 page and a lesson that was learned as a result of it.
1
18944
3710
despre pagină de eroare 404 şi despre ce am învăţat datorită ei.
00:22
But to start it probably helps to have an understanding
2
22654
2719
Dar înainte de a începe ar fi de ajutor să vă explic
00:25
of what a 404 page actually is.
3
25373
3512
ce e de fapt o pagină de eroare 404.
00:28
The 404 page is that.
4
28885
3106
Pagina cu eroarea 404 e asta.
00:31
It's that broken experience on the Web.
5
31991
2340
E atunci când totul se strică.
00:34
It's effectively the default page
6
34331
2311
E pagina implicită
00:36
when you ask a website for something and it can't find it.
7
36642
3576
când îi ceri unui website ceva ce nu poate găsi.
00:40
And it serves you the 404 page.
8
40218
2300
Şi îţi oferă pagina 404.
00:42
It's inherently a feeling of being broken when you go through it.
9
42518
4825
E în mod inerent un sentiment de frângere când treci prin aşa ceva.
00:47
And I just want you to think a little bit about, remember for yourself,
10
47343
2625
Şi aş vrea să vă gândiţi puţin la ce aţi simţit,
00:49
it's annoying when you hit this thing.
11
49968
3042
e enervant când întâlniți asta.
00:53
Because it's the feeling of a broken relationship.
12
53010
2258
E sentimentul unei relaţii stricate.
00:55
And that's where it's actually also interesting to think about,
13
55268
2742
Şi în acest moment e interesant să vă gândiţi
00:58
where does 404 come from?
14
58010
1875
de unde vine eroarea 404?
00:59
It's from a family of errors actually --
15
59885
2044
Vine de la o familie de erori,
01:01
a whole set of relationship errors,
16
61929
2110
o mulțime de erori de relaţie,
01:04
which, when I started digging into them,
17
64039
2304
care atunci când am început să le studiez,
01:06
it looks almost like a checklist for a sex therapist or a couples counselor.
18
66343
4834
arată precum o listă a unui sex terapeut sau a unui consilier pentru cupluri.
01:11
You sort of get down there to the bottom and things get really dicey.
19
71177
3125
Te duci de sus în jos şi lucrurile devin destul de riscante.
01:14
(Laughter)
20
74302
2889
(Râsete)
01:17
Yes.
21
77191
2027
Da.
(Râsete)
01:19
But these things are everywhere.
22
79218
2244
Dar lucrurile acestea sunt peste tot.
01:21
They're on sites big, they're on sites small.
23
81462
2696
Sunt pe site-uri mici şi pe site-uri mari.
01:24
This is a global experience.
24
84158
2685
Aceasta este o experienţă globală.
01:26
What a 404 page tells you
25
86843
2877
O pagină 404 îţi spune
01:29
is that you fell through the cracks.
26
89720
4157
că ai căzut prin crăpături.
01:33
And that's not a good experience
27
93877
1758
Asta nu e o experienţă plăcută
01:35
when you're used to experiences like this.
28
95635
2444
când sunteţi obişnuiţi cu astfel de experienţe.
01:38
You can get on your Kinect
29
98079
1273
Puteţi să vă daţi drumul la Kinect
01:39
and you can have unicorns dancing
30
99352
2158
şi veţi vedea unicorni dansând
01:41
and rainbows spraying out of your mobile phone.
31
101510
2637
şi curcubee ţâşnind din telefoanele voastre mobile.
01:44
A 404 page is not what you're looking for.
32
104147
2090
O pagină 404 nu e ceea ce căutaţi voi.
01:46
You get that, and it's like a slap in the face.
33
106237
3452
Când primești pagina asta, e ca o palmă peste ochi.
01:49
Trying to think about how a 404 felt,
34
109689
2233
Dacă stai să te gândești, când vezi o pagină 404,
01:51
and it would be like if you went to Starbucks
35
111922
1880
e ca şi cum te-ai duce la Starbucks
01:53
and there's the guy behind the counter
36
113802
1750
şi e un tip la tejghea,
01:55
and you're over there and there's no skim milk.
37
115552
1812
aveți nevoie de lapte şi nu e.
01:57
And you say, "Hey, could you bring the skim milk?"
38
117364
1979
Şi spuneţi: „Hei, poţi să aduci laptele?”
01:59
And they walk out from behind the counter and they've got no pants on.
39
119343
2165
Iese de după tejghea şi nu are pantaloni.
02:01
And you're like, "Oh, I didn't want to see that."
40
121508
2942
Şi voi spuneţi: „Doamne, nu am vrut să văd asta.”
02:04
That's the 404 feeling.
41
124450
2089
Acesta e sentimentul 404.
02:06
(Laughter)
42
126554
1658
(Râsete)
02:08
I mean, I've heard about that.
43
128212
2256
Adică am auzit că s-a întâmplat.
02:10
So where this comes into play and why this is important
44
130468
4138
(Râsete)
Motivul pentru care acest lucru e important
02:14
is I head up a technology incubator,
45
134606
1331
e că conduc un incubator de tehnologie, şi avem opt startupuri.
02:15
and we had eight startups sitting around there.
46
135937
2000
02:17
And those startups are focused on what they are, not what they're not,
47
137937
3036
Aceste startupuri se concentrează pe ceea ce sunt, nu pe ceea ce nu sunt,
02:20
until one day Athletepath,
48
140973
1796
până într-o zi când Athletepath,
02:22
which is a website that focuses on services for extreme athletes,
49
142769
3678
un site cu servicii pentru atleţi extremi,
02:26
found this video.
50
146447
1438
a găsit acest videoclip.
02:27
(Video) Guy: Joey!
51
147885
3565
(Video) Joey!
02:31
Crowd: Whoa!
52
151450
4804
Oaauu!
02:36
Renny Gleeson: You just ... no, he's not okay.
53
156254
3381
Trebuie... nu, nu se simte bine.
02:39
They took that video and they embedded it in their 404 page
54
159635
4043
Au luat acest videoclip şi l-au pus în pagina lor 404
02:43
and it was like a light bulb went off for everybody in the place.
55
163678
2832
şi a fost ca şi cum s-a aprins un bec pentru toată lumea de acolo.
02:46
Because finally there was a page
56
166510
2708
Pentru că în sfârşit era o pagină
02:49
that actually felt like what it felt like to hit a 404.
57
169218
3201
care chiar comunica sentimentul pe care îl ai când te loveşti de un 404.
02:52
(Laughter)
58
172419
1526
(Râsete)
02:53
(Applause)
59
173945
1781
(Aplauze)
02:55
So this turned into a contest.
60
175726
2367
Asta s-a transformat într-un concurs.
02:58
Dailypath that offers inspiration
61
178093
2250
Dailypath care oferă inspiraţie,
03:00
put inspiration on their 404 page.
62
180343
2496
a pus citate inspiraționale pe pagina lor 404.
03:02
Stayhound, which helps you find pet sitters through your social network,
63
182839
3916
Stayhound, prin care îți poți găsi persoane
care să stea cu animalul tău de companie
03:06
commiserated with your pet.
64
186755
1820
simpatiza cu câinele tău.
03:08
Each one of them found this.
65
188575
1393
03:09
It turned into a 24-hour contest.
66
189968
1250
A devenit un concurs de 24 de ore.
03:11
At 4:04 the next day, we gave out $404 in cash.
67
191218
3125
la 4:04 a doua zi, am dat 404 dolari.
03:14
And what they learned
68
194343
1417
Aceştia au învăţat
03:15
was that those little things, done right, actually matter,
69
195760
2384
că lucrurile mici făcute cum trebuie, contează,
03:18
and that well-designed moments can build brands.
70
198144
2646
şi că acel moment bine gândit poate crea branduri.
03:20
So you take a look out in the real world,
71
200790
1928
Vă uitaţi în jur,
03:22
and the fun thing is you can actually hack these yourself.
72
202718
2442
şi ce e interesant e că puteţi face și voi asta.
03:25
You can type in an URL and put in a 404 and these will pop.
73
205160
2931
Puteţi să scrieţi un URL, să puneţi în el 404 şi asta veţi obţine.
03:28
This is one that commiserates with you.
74
208091
1998
Aceasta simpatizează cu tine.
03:30
This is one that blames you.
75
210089
1750
Aceasta te învinuieşte.
03:31
This is one that I loved.
76
211839
1838
Aceasta mi-a plăcut.
03:33
This is an error page,
77
213677
2333
E o eroare de pagină,
03:36
but what if this error page was also an opportunity?
78
216010
4046
dar ce ar fi dacă această eroare ar fi şi o oportunitate?
03:40
So it was a moment in time
79
220056
2166
Deci la un moment dat
03:42
where all of these startups had to sit and think
80
222222
2271
toate aceste startupuri au stat și s-au gândit
03:44
and got really excited about what they could be.
81
224493
2322
şi au devenit foarte entuziasmate de ce ar putea deveni.
03:46
Because back to the whole relationship issue,
82
226815
2597
Întorcându-ne la chestiunea relaţiei,
03:49
what they figured out through this exercise
83
229412
2257
prin acest exerciţiu şi-au dat seama
03:51
was that a simple mistake can tell me what you're not,
84
231669
2837
că o simplă greşeală îmi poate spune ce nu eşti,
03:54
or it can remind me of why I should love you.
85
234506
3319
sau îmi poate aminti de ce ar trebuie să îmi placă de tine.
03:57
Thank you.
86
237825
1758
Vă mulţumesc!
03:59
(Applause)
87
239583
2590
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7