Renny Gleeson: 404, the story of a page not found

222,674 views ・ 2012-05-11

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Laura Bennardo Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:15
So what I want to try to do is tell a quick story
0
15946
2998
Ciò che voglio tentare di fare oggi è raccontare una storia
00:18
about a 404 page and a lesson that was learned as a result of it.
1
18944
3710
su una pagina 404 e la lezione che ne ho imparato.
00:22
But to start it probably helps to have an understanding
2
22654
2719
Per iniziare può essere d'aiuto avere un'idea di
00:25
of what a 404 page actually is.
3
25373
3512
cos'è effettivamente una pagina 404.
00:28
The 404 page is that.
4
28885
3106
La pagina 404 è quella.
00:31
It's that broken experience on the Web.
5
31991
2340
È quella sensazione di interruzione che si ha sul Web.
00:34
It's effectively the default page
6
34331
2311
Di fatto è la pagina predefinita
00:36
when you ask a website for something and it can't find it.
7
36642
3576
che appare quando si cerca su un sito qualcosa che non riesce a trovare
00:40
And it serves you the 404 page.
8
40218
2300
E appare la pagina 404.
00:42
It's inherently a feeling of being broken when you go through it.
9
42518
4825
Quando capita, è di per sé una sensazione di essere stati interrotti.
00:47
And I just want you to think a little bit about, remember for yourself,
10
47343
2625
Pensate solo per un attimo a quando vi è successo personalmente,
00:49
it's annoying when you hit this thing.
11
49968
3042
è fastidioso quando la s'incontra.
00:53
Because it's the feeling of a broken relationship.
12
53010
2258
È come la sensazione di una relazione che s'interrompe,
00:55
And that's where it's actually also interesting to think about,
13
55268
2742
ed è a questo punto che è interessante pensare:
00:58
where does 404 come from?
14
58010
1875
da dove viene la pagina 404?
00:59
It's from a family of errors actually --
15
59885
2044
Viene da una serie di errori --
01:01
a whole set of relationship errors,
16
61929
2110
un intero set di errori di relazione,
01:04
which, when I started digging into them,
17
64039
2304
i quali, una volta iniziato ad approfondire,
01:06
it looks almost like a checklist for a sex therapist or a couples counselor.
18
66343
4834
somigliano agli errori di una checklist di un sessuologo o di un consulente di coppia.
01:11
You sort of get down there to the bottom and things get really dicey.
19
71177
3125
Arrivate laggiù verso il fondo e le cose si fanno pericolose.
01:14
(Laughter)
20
74302
2889
(Risate)
01:17
Yes.
21
77191
2027
Sì.
01:19
But these things are everywhere.
22
79218
2244
Queste pagine sono ovunque.
01:21
They're on sites big, they're on sites small.
23
81462
2696
Su siti importanti, su siti minori.
01:24
This is a global experience.
24
84158
2685
È un'esperienza generale.
01:26
What a 404 page tells you
25
86843
2877
Ciò che una pagina 404 vi dice
01:29
is that you fell through the cracks.
26
89720
4157
è che siete finiti nel dimenticatoio.
01:33
And that's not a good experience
27
93877
1758
Non è una bella esperienza
01:35
when you're used to experiences like this.
28
95635
2444
quando siete abituati a cose del genere.
01:38
You can get on your Kinect
29
98079
1273
Potete utilizzare al vostra Kinect
01:39
and you can have unicorns dancing
30
99352
2158
e far saltare fuori dal cellulare
01:41
and rainbows spraying out of your mobile phone.
31
101510
2637
unicorni danzanti e arcobaleni.
01:44
A 404 page is not what you're looking for.
32
104147
2090
Una pagina 404 non è ciò che cercate.
01:46
You get that, and it's like a slap in the face.
33
106237
3452
La incontrate, ed è come ricevere uno schiaffo in faccia.
01:49
Trying to think about how a 404 felt,
34
109689
2233
Provate a pensare alla sensazione che vi ha lasciato una pagina 404
01:51
and it would be like if you went to Starbucks
35
111922
1880
ed è come andare da Starbucks
01:53
and there's the guy behind the counter
36
113802
1750
e c'è il ragazzo dietro il bancone
01:55
and you're over there and there's no skim milk.
37
115552
1812
voi siete lì e non c'è il latte scremato.
01:57
And you say, "Hey, could you bring the skim milk?"
38
117364
1979
e chiedete, " Hey, mi porta del latte scremato?"
01:59
And they walk out from behind the counter and they've got no pants on.
39
119343
2165
Viene fuori da dietro il bancone senza pantaloni.
02:01
And you're like, "Oh, I didn't want to see that."
40
121508
2942
E voi pensate "Oh, no non avrei voluto vederlo".
02:04
That's the 404 feeling.
41
124450
2089
Questa è la sensazione di una pagina 404.
02:06
(Laughter)
42
126554
1658
(Risate)
02:08
I mean, I've heard about that.
43
128212
2256
Voglio dire, ne ho sentito parlare.
02:10
So where this comes into play and why this is important
44
130468
4138
Dove la cosa entra in gioco e perché è importante:
02:14
is I head up a technology incubator,
45
134606
1331
ero a capo di un incubatore tecnologico
02:15
and we had eight startups sitting around there.
46
135937
2000
e sedute lì attorno c'erano otto startup.
02:17
And those startups are focused on what they are, not what they're not,
47
137937
3036
Queste startup si focalizzano su ciò che sono, non su ciò che non sono,
02:20
until one day Athletepath,
48
140973
1796
fin quando un giorno quelli di Athletepath
02:22
which is a website that focuses on services for extreme athletes,
49
142769
3678
che è un sito web che offre servizi per atleti di sport estremi,
02:26
found this video.
50
146447
1438
trovano questo video.
02:27
(Video) Guy: Joey!
51
147885
3565
(Video) Ragazzo: Joey!
02:31
Crowd: Whoa!
52
151450
4804
Folla: Oooooh!
02:36
Renny Gleeson: You just ... no, he's not okay.
53
156254
3381
Renny Gleeson: È solo.....no, non sta bene.
02:39
They took that video and they embedded it in their 404 page
54
159635
4043
Hanno preso questo video e lo hanno inserito nella loro pagina 404
02:43
and it was like a light bulb went off for everybody in the place.
55
163678
2832
ed è stato come se, a tutti i presenti, si fosse accesa una lampadina.
02:46
Because finally there was a page
56
166510
2708
Finalmente esisteva una pagina che esprimeva esattamente
02:49
that actually felt like what it felt like to hit a 404.
57
169218
3201
come ci si sente quando si capita su una pagina 404.
02:52
(Laughter)
58
172419
1526
(Risate)
02:53
(Applause)
59
173945
1781
(Applausi)
02:55
So this turned into a contest.
60
175726
2367
Tutto ciò si è trasformato in una gara.
02:58
Dailypath that offers inspiration
61
178093
2250
Dailypath che offre ispirazione,
03:00
put inspiration on their 404 page.
62
180343
2496
mette ispirazione sulla sua pagina 404.
03:02
Stayhound, which helps you find pet sitters through your social network,
63
182839
3916
Stayhound che ti aiuta a cercare un dog sitter attraverso i social network
03:06
commiserated with your pet.
64
186755
1820
simpatizza per gli animali.
03:08
Each one of them found this.
65
188575
1393
Ognuna delle startup ha trovato una pagina.
03:09
It turned into a 24-hour contest.
66
189968
1250
Si è trasformata in una gara di 24 ore.
03:11
At 4:04 the next day, we gave out $404 in cash.
67
191218
3125
Alle ore 4:04 del giorno dopo, abbiamo regalato 404 dollari in contanti.
03:14
And what they learned
68
194343
1417
E ciò che hanno appreso
03:15
was that those little things, done right, actually matter,
69
195760
2384
è che piccole cose come queste, se fatte bene, sono davvero importanti,
03:18
and that well-designed moments can build brands.
70
198144
2646
e che momenti ben gestiti costruiscono i marchi.
03:20
So you take a look out in the real world,
71
200790
1928
Dando uno sguardo al mondo reale,
03:22
and the fun thing is you can actually hack these yourself.
72
202718
2442
la cosa divertente è che potete inserirle voi direttamente.
03:25
You can type in an URL and put in a 404 and these will pop.
73
205160
2931
Potete digitare una URL e inserire una pagina 404 che poi sbucherà fuori.
03:28
This is one that commiserates with you.
74
208091
1998
Questa è una pagina dispiaciuta per voi.
03:30
This is one that blames you.
75
210089
1750
Questa vi incolpa.
03:31
This is one that I loved.
76
211839
1838
Questa è una che io adoro,
03:33
This is an error page,
77
213677
2333
È una pagina di errore,
03:36
but what if this error page was also an opportunity?
78
216010
4046
e se invece questo errore fosse un'opportunità?
03:40
So it was a moment in time
79
220056
2166
In quel giorno in quel momento
03:42
where all of these startups had to sit and think
80
222222
2271
tutte quelle startup si sono fermate a pensare
03:44
and got really excited about what they could be.
81
224493
2322
e si sono entusiasmate per quello che avrebbero potuto fare.
03:46
Because back to the whole relationship issue,
82
226815
2597
Perché, tornando a parlare dell'esperienza in generale,
03:49
what they figured out through this exercise
83
229412
2257
ciò che hanno capito attraverso questo esercizio
03:51
was that a simple mistake can tell me what you're not,
84
231669
2837
è che un semplice errore può dirmi quello che non siete,
03:54
or it can remind me of why I should love you.
85
234506
3319
o può ricordarmi il perché dovrei apprezzarvi.
03:57
Thank you.
86
237825
1758
Grazie.
03:59
(Applause)
87
239583
2590
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7