Renny Gleeson: 404, the story of a page not found

222,674 views ・ 2012-05-11

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Marek Petrik Korektor: Karel Hoch
00:15
So what I want to try to do is tell a quick story
0
15946
2998
Pokusím se vám v rychlosti povědět příběh
00:18
about a 404 page and a lesson that was learned as a result of it.
1
18944
3710
o stránce 404 a ponaučení, které jsem si z toho vzal.
00:22
But to start it probably helps to have an understanding
2
22654
2719
Ale než začnu, bude dobré pochopit,
00:25
of what a 404 page actually is.
3
25373
3512
co to vlastně stránka 404 je.
00:28
The 404 page is that.
4
28885
3106
To je stránka 404.
00:31
It's that broken experience on the Web.
5
31991
2340
To je ta pověstná nepřijemná událost na webu.
00:34
It's effectively the default page
6
34331
2311
Je to v podstatě výchozí stránka,
00:36
when you ask a website for something and it can't find it.
7
36642
3576
když zadáte do prohlížeče něco, co nemůže najít.
00:40
And it serves you the 404 page.
8
40218
2300
Tak vám zobrazí stránku 404.
00:42
It's inherently a feeling of being broken when you go through it.
9
42518
4825
Když na ni narazíte, provází ji v podstatě pocit prohry.
00:47
And I just want you to think a little bit about, remember for yourself,
10
47343
2625
A já chci jen abyste se nad tím trochu zamysleli a vzpomněli si,
00:49
it's annoying when you hit this thing.
11
49968
3042
jak nepříjemné to pro vás bylo.
00:53
Because it's the feeling of a broken relationship.
12
53010
2258
Protože to je pocit rozbitého vztahu.
00:55
And that's where it's actually also interesting to think about,
13
55268
2742
A tady to už vlastně začne být zajímavé, o tom přemýšlet,
00:58
where does 404 come from?
14
58010
1875
odkud pochází 404?
00:59
It's from a family of errors actually --
15
59885
2044
Je to vlastně jedno z celé rodiny chybových hlášení -
01:01
a whole set of relationship errors,
16
61929
2110
celá skupina vztahových chyb,
01:04
which, when I started digging into them,
17
64039
2304
které, když jsem se v tom začal vrtat,
01:06
it looks almost like a checklist for a sex therapist or a couples counselor.
18
66343
4834
vypadají skoro jako dotazník sexuálního terapeuta nebo partnerského poradce.
01:11
You sort of get down there to the bottom and things get really dicey.
19
71177
3125
Vlastně klesáte čím dál víc ke dnu, kde už věci začnou být nebezpečné.
01:14
(Laughter)
20
74302
2889
(Smích)
01:17
Yes.
21
77191
2027
Ano.
01:19
But these things are everywhere.
22
79218
2244
Ale tyto věci jsou všude.
01:21
They're on sites big, they're on sites small.
23
81462
2696
Jsou na velkých stránkách i na malých stránkách.
01:24
This is a global experience.
24
84158
2685
Je to všeobecná zkušenost.
01:26
What a 404 page tells you
25
86843
2877
Stránka 404 říká,
01:29
is that you fell through the cracks.
26
89720
4157
že jste úplně mimo.
01:33
And that's not a good experience
27
93877
1758
A to není dobrý pocit,
01:35
when you're used to experiences like this.
28
95635
2444
když jste zvyklí na takovéto věci.
01:38
You can get on your Kinect
29
98079
1273
Můžete si připojit Kinect
01:39
and you can have unicorns dancing
30
99352
2158
a můžete mít tancující jednorožce
01:41
and rainbows spraying out of your mobile phone.
31
101510
2637
a duhu tryskající z vašeho mobilního telefonu.
01:44
A 404 page is not what you're looking for.
32
104147
2090
Stránka 404 není to, co hledáte..
01:46
You get that, and it's like a slap in the face.
33
106237
3452
Zobrazí se vám a je to jako políček do tváře.
01:49
Trying to think about how a 404 felt,
34
109689
2233
Když tak přemýšlím, k čemu 404 přirovnat,
01:51
and it would be like if you went to Starbucks
35
111922
1880
bylo by to jako kdybyste přišli do Starbucks,
01:53
and there's the guy behind the counter
36
113802
1750
tam za pultem stál chlápek
01:55
and you're over there and there's no skim milk.
37
115552
1812
vy jste tam a najednou dojde nízkotučné mléko.
01:57
And you say, "Hey, could you bring the skim milk?"
38
117364
1979
A vy říkáte: "Hej, mohl byste přinést nízkotučné mléko?"
01:59
And they walk out from behind the counter and they've got no pants on.
39
119343
2165
A když odstoupí od pultu , vidíte, že nemá kalhoty.
02:01
And you're like, "Oh, I didn't want to see that."
40
121508
2942
A vy si říkáte: "Jejda, tohle jsem nechtěl vidět."
02:04
That's the 404 feeling.
41
124450
2089
To je stejný pocit jako 404.
02:06
(Laughter)
42
126554
1658
(Smích)
02:08
I mean, I've heard about that.
43
128212
2256
Chci říct, slyšel jsem o tom.
02:10
So where this comes into play and why this is important
44
130468
4138
Tam, kde to vstupuje do hry a kde je to důležité,
02:14
is I head up a technology incubator,
45
134606
1331
jsem vedoucí technologického inkubátoru,
02:15
and we had eight startups sitting around there.
46
135937
2000
měli jsme osm nováčků, seděli kolem dokola.
02:17
And those startups are focused on what they are, not what they're not,
47
137937
3036
A ti nováčci se zaměřili na to co jsou, ne na to co nejsou,
02:20
until one day Athletepath,
48
140973
1796
až jednoho dne přišel Athletepath,
02:22
which is a website that focuses on services for extreme athletes,
49
142769
3678
což je webová stránka, která se zaměřuje na služby pro extrémní sportovce
02:26
found this video.
50
146447
1438
kde našli toto video.
02:27
(Video) Guy: Joey!
51
147885
3565
(Video) Muž: Joey!
02:31
Crowd: Whoa!
52
151450
4804
Dav: Au!
02:36
Renny Gleeson: You just ... no, he's not okay.
53
156254
3381
Renny Gleeson: Právě jste... Ne, není v pořádku.
02:39
They took that video and they embedded it in their 404 page
54
159635
4043
Vzali toto video a vložili ho na svoji stránku 404
02:43
and it was like a light bulb went off for everybody in the place.
55
163678
2832
a bylo to jako by se najednou všem rozsvítilo
02:46
Because finally there was a page
56
166510
2708
Protože konečně tu byla stránka
02:49
that actually felt like what it felt like to hit a 404.
57
169218
3201
kde vám opravdu dali pocítit, jaké to je, narazit na 404.
02:52
(Laughter)
58
172419
1526
(Smích)
02:53
(Applause)
59
173945
1781
(Potlesk)
02:55
So this turned into a contest.
60
175726
2367
A změnilo se to v soutěž.
02:58
Dailypath that offers inspiration
61
178093
2250
Dailypath, která se týká inspirace
03:00
put inspiration on their 404 page.
62
180343
2496
dala inspiraci na jejich stránku 404.
03:02
Stayhound, which helps you find pet sitters through your social network,
63
182839
3916
Stayhound, který pomáhá najít hlídání pro vaše domácí mazlíčky prosřednictvím sociální sítě,
03:06
commiserated with your pet.
64
186755
1820
vyjádřil soucit s vaším zvířetem.
03:08
Each one of them found this.
65
188575
1393
Každá z nich založila tohle.
03:09
It turned into a 24-hour contest.
66
189968
1250
To se změnilo ve 24-hodinový závod.
03:11
At 4:04 the next day, we gave out $404 in cash.
67
191218
3125
Na druhý den v 4:04 jsme darovali 404 $ v hotovosti.
03:14
And what they learned
68
194343
1417
A co se naučili
03:15
was that those little things, done right, actually matter,
69
195760
2384
bylo, že ve skutečnosti záleží na maličkostech, které se udělají správně,
03:18
and that well-designed moments can build brands.
70
198144
2646
a že ty dobře zvládnuté momenty, mohou vybudovat značku.
03:20
So you take a look out in the real world,
71
200790
1928
A tak se rozhlédnete po skutečném světě,
03:22
and the fun thing is you can actually hack these yourself.
72
202718
2442
a legrační na tom je, že si je vlastně můžete sami najít.
03:25
You can type in an URL and put in a 404 and these will pop.
73
205160
2931
Stačí zadat URL adresu a k tomu 404 a vyjedou vám tyhle.
03:28
This is one that commiserates with you.
74
208091
1998
Tato, která s vámi soucítí.
03:30
This is one that blames you.
75
210089
1750
Tato, která to dává za vinu vám.
03:31
This is one that I loved.
76
211839
1838
Tuhle mám rád.
03:33
This is an error page,
77
213677
2333
Je to chybová stránka,
03:36
but what if this error page was also an opportunity?
78
216010
4046
ale co když tato chybová stránka je zároveň i příležitost?
03:40
So it was a moment in time
79
220056
2166
Takže to byl moment,
03:42
where all of these startups had to sit and think
80
222222
2271
kdy si všichni tito nováčci museli sednout a přemýšlet
03:44
and got really excited about what they could be.
81
224493
2322
a byli opravdu nadšení z toho, co můžou být.
03:46
Because back to the whole relationship issue,
82
226815
2597
Protože, když se vrátíme k té záležitosti se vztahy,
03:49
what they figured out through this exercise
83
229412
2257
díky tomuto cvičení zjistili, že
03:51
was that a simple mistake can tell me what you're not,
84
231669
2837
jednoduchá chyba mi může říct buď to, co nejsem,
03:54
or it can remind me of why I should love you.
85
234506
3319
nebo mi může připomenout, proč bych tě měl mít rád.
03:57
Thank you.
86
237825
1758
Děkuju.
03:59
(Applause)
87
239583
2590
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7